AGENCIA DE TRADUCCIONES CUENCA

Agencia de traducciones Cuenca

Traducciones en Cuenca

Nuestra empresa de traducciones profesionales lleva trabajando en Cuenca  más de 19 años, contando con un amplio y cualificado equipo de traductores e intérpretes nativos especializados.

Lo que más valoran de 1Global Translators nuestros clientes de Cuenca son la calidad, el precio, la rapidez, la atención y adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras traducciones e interpretaciones.

¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com si desea un presupuesto de traducción en Cuenca, precios o quiere realizar cualquier consulta.

Clientes de nuestra empresa de traducciones en Cuenca ciudad y provincia

Algunos de los clientes de nuestra agencia de traducciones Cuenca son los siguientes:

  • Mont Reaga S.L.U., Empresa dedicada a la elaboración, transformación, comercialización y transporte de productos alimenticios y bebidas, en especial vinos y derivados. explotación agropecuaria de fincas rusticas. administración y compraventa de valores muebles. Ubicada en Ctra. N-420 Km. 333,200 16649 Monreal del Llano (Cuenca). Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, económicos, de contratos mercantiles, de documentos societarios, de documentos fiscales, etc.
  • Incarlopsa., Empresa dedicada a la producción y explotación de cualquier tipo de energía. Ubicada en Ctra. N400 – Km. 95,4 16400 – Tarancón (Cuenca). Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos de sus clientes, folletos comerciales, etc.

Si necesita interpretaciones o traducciones en Cuenca:

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

Opiniones de algunos clientes de la agencia de traducción en Cuenca provincia y ciudad

  • “Excelente trabajo y muy rápido. Me sacaron de apuros, sin duda volvería a contratarlos.”
  • “Muy satisfecho, todo fue rápido y cómodo.”
  • “El ratio precio calidad es muy bueno.”
  • “No he tenido problemas con 1Global.»

Puede rellenar este formulario y nosotros le contactaremos a la mayor brevedad posible para interpretaciones o traducciones Cuenca:

CONSULTA O SOLICITUD DE PRESUPUESTO GRATIS:

8 ventajas de nuestra agencia de traducciones de calidad en Cuenca

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores baratos en Cuenca, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones rápidas en Cuenca y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita traducción urgente en Cuenca, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

En nuestra empresa de traducción Cuenca somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción Cuenca firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción en Cuenca que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita una oficina de traducción en Cuenca:

Contratación y operativa de nuestro servicio de traducción en Cuenca

1. Solicitar un presupuesto de traducción en Cuenca, interpretación u otro servicio (opcional)

Antes de hacer un pedido de traducción profesional, interpretación, doblaje de películas, series o documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de audios, revisión, maquetación u otro servicio lingüístico en Cuenca puede solicitar un presupuesto gratis. Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traducción profesional por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (932 289 258) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono y su dirección de correo electrónico. Si se trata de una traducción, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino y si lo desea puede indicarnos alguna variante concreta del mismo, como inglés británico, inglés americano, portugués brasileño, francés canadiense de Quebec, alemán suizo, español de México, español de Colombia, español de Argentina, español de Perú, español de Ecuador, chino mandarín, chino cantonés, catalán de Mallorca, catalán de Ibiza, valenciano, holandés de Holanda, neerlandés de Flandes, gaélico irlandés, gaélico escocés, hindi khadiboli, hindi bambaiya, etc.

Si precisa una traducción barata, le agradecemos que nos lo indique para ofrecerle la modalidad estándar low cost, mientras que si necesita una traducción muy buena le ofreceremos la modalidad según normas de calidad ISO 9001 y 15038 y le asignaremos un traductor muy bueno y especializado en la temática a traducir.

Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto:

clients@1globaltranslators.com

2. Hacer un pedido

Para efectuar un pedido es conveniente que indique su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal. Si necesita traducciones en Cuenca, no olvide adjuntar el texto a traducir.

Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido:

» Pedido

Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción, interpretación o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Las transferencias suelen tardar dos o tres días.

Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

» Forma de pago del servicio de traducción

3. Entrega y facturación de la traducción u otro servicio

Nuestra empresa de traducciones en Cuenca le entregará el texto traducido u otro servicio tan pronto como esté finalizado, siguiendo sus instrucciones. Si lo desea, para proyectos con determinado volumen, podemos enviarle diferentes partes a medida que se vayan terminando. La facturación normalmente es quincenal, aunque puede indicarnos el método de facturación que prefiera.

Si necesita una empresa de traducciones en Cuenca:

Municipios en los que nuestra oficina ofrece interpretaciones y traducciones en la provincia de Cuenca

Ofrecemos servicios de interpretación y traducción profesional en Cuenca, Aliaguilla, Belmonte, Cierva, Frontera, Gascueña, Hito, Ledaña, Mira, Torralba [… VER LISTA COMPLETA DE MUNICIPIOS]

Si necesita traducciones profesionales en Cuenca:

Traducciones oficiales juradas en Cuenca

También ofrecemos el servicio de traducciones juradas en Cuenca, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el traductor certificado esté lo más cerca posible de su domicilio en Cuenca. En caso contrario, el traductor oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros traductores jurados están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos de la provincia de Cuenca pueden poner problemas si la traducción de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales, pruebas, recursos de apelación, recursos económico-administrativos, recursos contencioso-administrativos y otros documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos en Cuenca que suelen exigir traducciones oficiales son los siguientes:

Audiencia Provincial de Cuenca

Calle Palafox, 1, 16001 Cuenca. 969 22 41 18.

Juzgados de Primera Instancia de Cuenca

Gerardo Diego, 8 CP 16004 Cuenca. 969 247 010.

Registro Civil de Cuenca

Calle de Gerardo Diego, 8, 16004 Cuenca. 969 24 71 00.

Registro de la Propiedad de Cuenca

Calle Fausto Culebras, 1, 16004 Cuenca. 969 21 25 46.

Leer más…

Ejemplo de traducción profesional en Cuenca realizada por nuestra empresa

Tras la introducción de medidas de estabilización económica y ajuste estructural en Latinoamérica, se han dado fuertes aumentos de la productividad laboral (8,0% anual para el conjunto de la región entre 1990 y 1993), aunque este se ha logrado a base de drásticas reducciones de empleo más que de inversiones modernizadoras. En cualquier caso, la productividad laboral media de la región está todavía considerablemente por debajo de los estándares internacionales y los datos disponibles sugieren que la distancia entre unos y otros no se están reduciendo significativamente a través del tiempo.

Por otra parte, el proceso privatizador en que están inmersos buena parte de los países del área no está suponiendo la introducción de un mayor nivel de competencia en la economía debido a que las empresas privatizadas siguen teniendo el monopolio de la actividad.

Por último, en lo que respecta al bienestar y equidad social, hemos visto como en China ha habido un aumento importante del bienestar social, las desigualdades, aunque están creciendo, no son excesivas, se ha reducido significativamente la pobreza desde 1979 y el desempleo es reducido. En cambio, las sociedades latinoamericanas se han caracterizado por una distribución altamente desigual del ingreso y de los activos, por una escasa cohesión social y por un elevado desempleo.

Las políticas de los gobiernos latinoamericanos han tendido a incrementar la desigualdad. Ello se ha agravado con las políticas de estabilización y de ajuste estructural, que tienen un gran coste social, ya que las primeras tienden a contraer la demanda y las segundas han conducido a un elevado desempleo, en un contexto de progresiva eliminación de buena parte de los instrumentos de cobertura de desempleo.

Así, pues, a modo de conclusión, los datos anteriores muestran como los resultados económicos en China han sido significativamente mejores a los de los países latinoamericanos. Ello se explica, principalmente, por las diferencias entre ambas regiones en cuatro aspectos: el papel del estado, que en Latinoamérica ha seguido el modelo ISI, la menor inversión y ahorro internos en esta región, el papel diferente de la inversión extranjera y su mayor inestabilidad macroeconómica. En el esquema I.1.10. se aprecia cómo éstos han sido factores clave para explicar los resultados económicos chinos. Por lo tanto, es lógico que si en América Latina existen diferencias respecto a estos factores, también hayan diferencias en cuanto a sus resultados económicos.

 

  • Modelo de transición económica de Europa Oriental y Central (1980-97)

 

Existe un consenso entre los especialistas en que la transformación de una economía de planificación central en economía de mercado es una tarea sin precedentes. Branko Horvat opina que la primera experiencia de transición acontenció en Yugoslavia, pero, como indica Bauer, en este caso no se dio un proceso de construcción del capitalismo.

Ante esta falta de precedentes que sirvieran de guía para el proceso de transición de las economía planificadas, China y Rusia han tomado caminos muy diferentes hacia la transición desde una economía planificada a una economía de mercado. Las dos diferencias más importantes entre el modelo seguido por Rusia y la mayor parte de los países del Este y el modelo seguido por China son, por un lado, la estrategia del “big bang” en los primeros frente al gradualismo en China, y, por otro, la estrategia orientada al desarrollo de la industria pesada en los primeros, frente a la estrategia china basada en la explotación de las ventajas comparativas y en la  prioridad a inversiones que produzcan un alto crecimiento.

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

Empleo para intérpretes y traductores en Cuenca

Traductores e intérpretes freelance (autónomos) en Cuenca

  • Nativos en el idioma a traducir, especialmente al inglés, español, francés, italiano, alemán, portugués, rumano, castellano, catalán / valenciano, gallego, euskera / vasco, polaco, holandés, sueco, búlgaro, danés, noruego, ucraniano, checo, eslovaco, croata, esloveno, estonio, bielorruso, luo, lituano, neerlandés, árabe, chiluba, ruso, japonés, hindi, croata, esloveno, serbio, albanés y moldavo.
  • Titulaciones: Titulación en Traducción e Interpretación, Derecho, Administración de empresas, Economía, Ingeniería, Informática, Medicina, Farmacia, Química, Arquitectura, Sociología, Antropología, etc.
  • Experiencia profesional en las áreas de Derecho, Administración de empresas, Economía, Ingeniería (industrial, aeronáutica, aerospacial, agroindustrial, ambiental, biomédica, biónica, biotecnología, administración de sistemas, ingeniería civil, mecánico electricista, etc.), Informática, Medicina, Farmacia, Filología, Historia del Arte, Geografía, Enología, Física, Genética, Criminología, Pedagogía, etc…
  • Fuerte compromiso con la calidad.
  • Experiencia como traductor o intérprete en dichas áreas, especialmente como abogado, contable, software, sistemas computacionales, automatización, geomática, geofísica, sistemas computacionales de hardware, telemática, topografía, mecánica, irrigación, agroalimentación (sobre todo vinos, aceites, bebidas, embutidos, productos cárnicos, avícolas y piensos). También precisamos traducciones low cost y traducciones rápidas en microbiología, mecatrónica, láser, filosofía, logopedia, fisioterapia, arqueología, química industrial, química petrolera, traducciones técnicas, acupuntura, homeopatía, masajes y otras terapias alternativas.

Todos los currículums recibidos serán evaluados y si procede, nos pondremos en contacto con Usted.

Envíe su CV a humanresources@1globaltranslators.com

Comerciales freelance en Cuenca

Si desea unirse a nuestro equipo de agentes comerciales en Cuenca y buscar nuevos clientes para la empresa envíe su cv a humanresources@1globaltranslators.com.

Valora esta página