TRADUCCIONES ESPAÑOL DOMINICANO Y TRADUCTORES ESPAÑOL DOMINICANO

 

Traducciones español español dominicano y traductores español dominicano castellano

 

Traductores y traducciones al / del español dominicano

 

En nuestra agencia de traductores, con más de 18 años de trayectoria, estamos especializados en las traducciones al y del español dominicano de todo tipo de textos jurados, técnicos, jurídicos, científicos, médicos, financieros, turísticos, informáticos, económicos, literarios, farmacéuticos, químicos, de publicidad, de páginas web, para hoteles y restaurantes, sobre alimentación y de otras especialidades.

Lo que más aprecian nuestros clientes de nuestro servicio de traducción profesional español dominicano son la calidad, el precio, la rapidez, la atención al cliente, la disponibilidad y adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras traducciones e interpretaciones.

 

¿Necesita traductores al y del español dominicano?

 

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos realizamos grandes descuentos por volumen (en función del número de palabras). Si necesita traducciones baratas al y del español dominicano, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost para textos no especializados.

Si precisa traducciones urgentes español dominicano, nuestra empresa de traductores también podemos ofrecerle este servicio.

¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO! enviando un email a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

 

Nuestra agencia le ofrece traducciones al y del español dominicano de calidad

 

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a la normas de calidad ISO 9001 y la norma europea de calidad UNE EN 15038 garantiza el rigor, la precisión de nuestras traducciones al español dominicano y del español dominicano.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son las siguientes:

  • Todos nuestros traductores al español dominicano y del español dominicano son nativos del idioma de destino, es decir, que su lengua materna es el español dominicano.
  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción. Nuestros traductores nativos del español dominicano son profesionales avalados con una amplia experiencia, formación académica y realizan sólo traducciones de textos en los que estén especializados.
  • Formación de nuestros traductores del español dominicano y al español dominicano para que cumplan nuestros estándares de calidad.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales de nuestra empresa de traducciones (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una traducción perfecta.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.) por el traductor profesional.
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Si necesita servicio de traducciones al y del español dominicano nosotros somos su mejor opción.

Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de traducciones. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.

 

CONSULTA O SOLICITUD DE PRESUPUESTO GRATIS:

 

Del español al español dominicano, del español dominicano al castellano y otras combinaciones de nuestra empresa de traductores profesionales

 

Ofrecemos servicio de traductor profesional del español dominicano al español y del español al español dominicano, del español dominicano al inglés y del inglés al español dominicano, del español dominicano al francés y del francés al español dominicano, del español dominicano al alemán y del alemán al español dominicano, del español dominicano al castellano y del castellano al español dominicano, del español dominicano al catalán y del catalán al español dominicano, del español dominicano al euskera y del euskera al español dominicano, del español dominicano al gallego y del gallego al español dominicano y en general del español dominicano a otros idiomas y de otros idiomas al español dominicano.

 

¿Dónde presta su servicio nuestra agencia de traducciones al y del español dominicano?

 

Nuestra empresa ofrece traducciones al y del español dominicano en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo … (ver todas las provincias).

 

¡LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA!

 

Servicio de intérpretes españoles dominicanos

 

Nuestra agencia de traducción también cuenta con servicio de interpretación al y del español dominicano (traducción oral) en sus 3 modalidades:

También ofrecemos interpretaciones y traducciones profesionales de idiomas cercanos al español dominicano:

 

Información interesante sobre el español dominicano

 

El español dominicano es la variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana, que al igual que el resto de variaciones del español en el Mar Caribe se distingue por una fonética muy semejante a la del dialecto andaluz.​ Este tiene ciertas distinciones según los grupos socioculturales del país.
Se caracteriza principalmente por el uso de algunos elementos antiguos y el apego a las formas tradicionales, lo cual se manifiesta en la conservación de palabras poco usadas en otros lugares, como bravo (‘enojado’), dilatarse (‘demorarse’), bregar (‘trabajar’), musaraña (‘gesticulación burlesca’), prieto (‘negro, de color oscuro’). Asimismo es una tendencia la reducción fonética en la cual es frecuente eliminar la /s/ al final de las sílabas y las palabras, un ejemplo de esto es decir ete en vez este y má en vez de más.
Este tiene sus raíces principales en los dialectos de las regiones españolas de Andalucía y Canarias. Aunque posee influencia africana e indígena en su vocabulario​ la presencia africana en el léxico es menor a la indígena​ y esta a su vez es insignificante en la pronunciación y en las estructuras morfosintácticas.

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO YA!

 

 

Valora esta página