Tu votación

Además de los profesionales que ejecutan materialmente el proyecto, en las agencias de traducciones se necesitan también profesionales de apoyo, como un Responsable de Recursos Humanos, Coordinadores de Proyectos para Traducciones e Interpretaciones, un Responsable de Facturación, de Tesorería, un Director Financiero, un Director de Producción, un Director de Calidad, un Director de Marketing, Directores de Área, etc.

Para el reclutamiento de personas que realicen los procesos anteriores, primero de todo hay que tener claro las tareas a realizar para cada proceso y el perfil ideal para realizar dichas tareas. Para saber el perfil a buscar para cada puesto de trabajo y el tipo de tareas a realizar se recurrirá al documento “Descripción de Tareas” (es un Anexo al Manual de Calidad de la empresa de traducciones), que se encuentra en la carpeta “Manual de Calidad”, dentro de la carpeta “Documentos c Calidad”, dentro de la carpeta “Documentos Controlados”.

Si el profesional de apoyo es freelance los requisitos mínimos son:

– Contar con ordenador , impresora, acceso a Internet y fax.

Características deseables:

– Esté dado de alta de I.A.E.

– Cuente con 2 líneas de teléfono (por ejemplo, una fija y una móvil)
-Viva cerca de la persona a la que reporte.

Dentro de la carpeta Recursos Humanos, Profesionales de Apoyo, Reclutamiento hay una carpeta para cada uno de los puestos de trabajo necesitados (si no existe, se crea): Coordinadores de Traducciones e Interpretaciones, Responsable de Recursos Humanos, Responsable de Calidad, etc. Dentro de cada una de estas carpetas, tienen que haber las siguientes subcarpetas:

“01. Busqueda candidatos”
“02. Sin procesar”
“03. Puntuados”
“04. Seleccionados”

Deja un comentario