TRADUCCIÓN BARATA

traducciones baratas

Traducciones baratas: precios

¡Contamos con tarifas muy competitivas!

Precios desde:

Español – Inglés 0,024
Inglés – Español 0,024
Español – Francés 0,024
Francés – Español 0,024
Español – Alemán 0,032
Alemán – Español 0,028
Español – Italiano 0,024
Italiano – Español 0,024
Español – Portugués 0,024
Portugués – Español 0,024
Español – Catalán / Valenciano 0,016
Catalán / Valenciano – Español 0,016
Español – Gallego 0,016
Gallego – Español 0,016
Español – Euskera 0,028
Euskera – Español 0,028
Español – Neerlandés 0,032
Español – Sueco 0,032
Español – Danés 0,032
Español – Noruego 0,032
Español – Búlgaro 0,032
Español – Rumano 0,032
Español – Polaco 0,032
Español – Ruso 0,032
Español – Ucraniano 0,032
Español – Bielorruso 0,032
Español – Checo 0,032
Español – Eslovaco 0,032
Español – Esloveno 0,032
Español – Croata 0,032
Español – Serbio 0,032
Español – Estonio 0,032
Español – Lituano 0,032
Español – Letón 0,032
Español – Chino 0,032
Español – Árabe 0,032
Español – Urdú 0,032
Español – Hindi 0,032
Español – japonés 0,032
Español – Georgiano 0,032
Español – Albanés 0,032
Español – Moldavo 0,032
Español – Macedonio 0,032
Español – Cantonés 0,032
Español – Amazig 0,032
Español – Persa 0,032
Español – Wolof 0,032
Español – Mandinga 0,032
Español – Soninke 0,032
Español – Uzbezo 0,032
Español – Tayiko 0,032
Español – Kazajo 0,032
Español – Tayiko 0,032
Español – Tailandés 0,032
Español – Vietnamita 0,032
Español – Indonesio 0,032
Español – Malayo 0,032
Español – Camboyano 0,032
Español – Pashto 0,032
Español – Etíope 0,032
Catalán/Valenciano – Español 0,016
Euskera – Español 0,028
Gallego – Español 0,016
Neerlandés – Español 0,032
Sueco – Español 0,032
Danés – Español 0,032
Noruego – Español 0,032
Rumano – Español 0,032
Polaco – Español 0,032
Ruso – Español 0,032
Ucraniano – Español 0,032
Bielorruso – Español 0,032
Checo – Español 0,032
Eslovaco – Español 0,032
Esloveno – Español 0,032
Croata – Español 0,032
Serbio – Español 0,032
Estonio – Español 0,032
Lituano – Español 0,032
Letón – Español 0,032
Chino – Español 0,032
Árabe – Español 0,032
Urdú – Español 0,032
Hindi – Español 0,032
Georgiano – Español 0,032
Moldavo – Español 0,032
Macedonio – Español 0,032
Japonés – Español 0,032
Cantonés – Español 0,032
Uzbezo – Español 0,032
Kazako – Español 0,032
Tayiko – Español 0,032
Tailandés – Español 0,032
Vietnamita – Español 0,032
Bahasa Indonesia – Español 0,032
Malayo – Español 0,032
Cingalés – Español 0,032
Persa – Español 0,032
Amazig – Español 0,032
Pashtun – Español 0,032
Wolof – Español 0,032
Mande – Español 0,032
Soninke – Español 0,032
Zulú – Español 0,032
Etíope – Español 0,032
Catalán – Español 0,016
Catalán – Euskera 0,032
Catalán – Gallego 0,016
Catalán – Neerlandés 0,032
Catalán – Sueco 0,032
Catalán – Danés 0,032
Catalán – Noruego 0,032
Catalán – Rumano 0,032
Catalán – Polaco 0,032
Catalán – Ruso 0,032
Catalán – Ucraniano 0,032
Catalán – Bielorruso 0,032
Catalán – Checo 0,032
Catalán – Eslovaco 0,032
Catalán – Esloveno 0,032
Catalán – Croata 0,032
Catalán – Serbio 0,032
Catalán – Estonio 0,032
Catalán – Lituano 0,032
Catalán – Letón 0,032
Catalán – Chino 0,032
Catalán – Árabe 0,032
Catalán – Urdú 0,032
Catalán – Hindí 0,032
Español – Catalán 0,016
Euskera – Catalán 0,032
Gallego – Catalán 0,032
Neerlandés – Catalán 0,032
Sueco – Catalán 0,032
Danés – Catalán 0,032
Noruego – Catalán 0,032
Rumano – Catalán 0,032
Polaco – Catalán 0,032
Ruso – Catalán 0,032
Ucraniano – Catalán 0,032
Bielorruso – Catalán 0,032
Checo – Catalán 0,032
Eslovaco – Catalán 0,032
Esloveno – Catalán 0,032
Croata – Catalán 0,032
Serbio – Catalán 0,032
Estonio – Catalán 0,032
Lituano – Catalán 0,032
Letón – Catalán 0,032
Chino – Catalán 0,032
Árabe – Catalán 0,032
Urdú – Catalán 0,032
Hindí – Catalán 0,032
Gallego – Español 0,016
Gallego – Catalán/Valenciano 0,032
Gallego – Euskera 0,032
Gallego – Neerlandés 0,032
Gallego – Sueco 0,032
Gallego – Danés 0,032
Gallego – Noruego 0,032
Gallego – Rumano 0,032
Gallego – Polaco 0,032
Gallego – Ruso 0,032
Gallego – Ucraniano 0,032
Gallego – Bielorruso 0,032
Gallego – Checo 0,032
Gallego – Eslovaco 0,032
Gallego – Esloveno 0,032
Gallego – Croata 0,032
Gallego – Serbio 0,032
Gallego – Estonio 0,032
Gallego – Lituano 0,032
Gallego – Letón 0,032
Gallego – Chino 0,032
Gallego – Árabe 0,032
Gallego – Urdú 0,032
Gallego – Hindí 0,032
Español – Gallego 0,016
Catalán/Valenciano – Gallego 0,032
Euskera – Gallego 0,032
Neerlandés – Gallego 0,032
Sueco – Gallego 0,032
Danés – Gallego 0,032
Noruego – Gallego 0,032
Rumano – Gallego 0,032
Polaco – Gallego 0,032
Ruso – Gallego 0,032
Ucraniano – Gallego 0,032
Bielorruso – Gallego 0,032
Checo – Gallego 0,032
Eslovaco – Gallego 0,032
Esloveno – Gallego 0,032
Croata – Gallego 0,032
Serbio – Gallego 0,032
Estonio – Gallego 0,032
Lituano – Gallego 0,032
Letón – Gallego 0,032
Chino – Gallego 0,032
Árabe – Gallego 0,032
Urdú – Gallego 0,032
Hindí – Gallego 0,032
Euskera – Español 0,028
Euskera – Catalán/Valenciano 0,032
Euskera – Gallego 0,032
Euskera – Neerlandés 0,032
Euskera – Sueco 0,032
Euskera – Danés 0,032
Euskera – Noruego 0,032
Euskera – Rumano 0,032
Euskera – Polaco 0,032
Euskera – Ruso 0,032
Euskera – Ucraniano 0,032
Euskera – Bielorruso 0,032
Euskera – Checo 0,032
Euskera – Eslovaco 0,032
Euskera – Esloveno 0,032
Euskera – Croata 0,032
Euskera – Serbio 0,032
Euskera – Estonio 0,032
Euskera – Lituano 0,032
Euskera – Letón 0,032
Euskera – Chino 0,032
Euskera – Árabe 0,032
Euskera – Urdú 0,032
Euskera – Hindí 0,032
Español – Euskera 0,028
Catalán/Valenciano – Euskera 0,032
Gallego – Euskera 0,032
Neerlandés – Euskera 0,032
Sueco – Euskera 0,032
Danés – Euskera 0,032
Noruego – Euskera 0,032
Rumano – Euskera 0,032
Polaco – Euskera 0,032
Ruso – Euskera 0,032
Ucraniano – Euskera 0,032
Bielorruso – Euskera 0,032
Checo – Euskera 0,032
Eslovaco – Euskera 0,032
Esloveno – Euskera 0,032
Croata – Euskera 0,032
Serbio – Euskera 0,032
Estonio – Euskera 0,032
Lituano – Euskera 0,032
Letón – Euskera 0,032
Chino – Euskera 0,032
Árabe – Euskera 0,032
Urdú – Euskera 0,032
Hindi – Euskera 0,032

Nota: las anteriores son tarifas de nuestra modalidad estándar y aplicando descuentos por volumen y repeticiones. Si desea saber el precio exacto de su texto a traducir envíenoslo a clients@1globaltranslators.com y le proporcionaremos un presupuesto gratuito lo antes que podamos.

En nuestra empresa de traducciones e interpretaciones contamos con un equipo de más de 1.500 traductores nativos profesionales e intérpretes de conferencia altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades: abogados, economistas, informáticos, ingenieros, médicos, farmacéuticos y expertos en otras áreas de conocimiento.

En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, rapidez y puntualidad. Y todo ello a buen precio. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Si necesita traducciones baratas:

Traducciones baratas inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, chino, árabe y otros idiomas

Ofrecemos traducciones al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, checo, eslovaco, lituano, letón, estonio, croata, esloveno, ucraniano, bielorruso, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco y otros idiomas europeos. También contamos con traductores al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wólof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Traducción barata profesional para las diferentes especialidades

Disponemos de traductores jurados (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traducciones técnicas, traducciones jurídicas, financieras, para restaurantes y el sector alimentación, económicas, médicas, farmacéuticas, químicas, informáticas, tecnológicas, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software. También contamos con traductores de páginas web, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales, textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS.

8 ventajas de nuestro servicio de traducción barata de calidad

CALIDAD

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan rapidez y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.000 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

En 1Global somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para 1Global firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárcelo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Solicite ya un presupuesto si necesita una traducción o interpretación con nuestro formulario:

* Campo obligatorio

Traducción barata nativa para todas las provincias de España

Nuestra empresa cuenta con traductores en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Vizcaya, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo, Albacete … (VER TODAS LAS PROVINCIAS).

Calidad de nuestra agencia de traducciones baratas buenas y rápidas

Nuestras traducciones baratas son realizadas por traductores profesionales nativos de la lengua de destino y están sujetas a los siguientes procedimientos y controles de calidad para conseguir como mínimo un nivel de calidad medio:

1. Análisis del Proyecto

Analizamos cada proyecto (formatos, volumen, procesos necesarios, adaptación de los métodos de traducción, identificación de problemas, ámbito del proyecto, etc.). En base a este análisis se prepara un presupuesto preliminar, una metodología y un calendario. Sólo aceptaremos el proyecto si contamos con las competencias necesarias para prestar un servicio adecuado en los campos en cuestión.

2. Selección del equipo de traducción

Hacemos un esfuerzo especial para unir los proyectos con las competencias correspondientes mediante la selección de profesionales adecuados para el tipo de traducción.

3. Implementación del Proyecto

La Implementación del Proyecto es el punto clave en nuestro proceso. Nuestros Gestores de Proyectos aseguran que vuestro proyecto sea llevado a cabo con coherencia y eficiencia. Cuando es necesario, no sólo traducimos el texto original, sino que creamos una versión traducida que sea fiel a la intención, el estilo y el contenido del original. Si procede, usamos un sistema de glosarios para asegurarnos de que cada cual use la misma terminología.

4. Comprobación Inicial

Tras la implementación se realiza una comprobación inicial para verificar que se cumplan nuestros estándares de calidad propios de una traducción comercial.

5. Comprobación Final

Tras lo anterior, nuestro equipo de gestión de proyectos comprueba el producto final.

6. Entrega del Proyecto

Entregamos el proyecto tan pronto como esté finalizado, siguiendo vuestras instrucciones. Si lo deseáis, para proyectos de ciertos volúmenes, podemos enviaros algunas partes a medida que se van finalizando. Os entregamos el proyecto mediante e-mail, correo o CD. La traducción ha de tener como mínimo un nivel de calidad medio. Cuando las traducciones son urgentes, los controles de calidad dependen del tiempo disponible, por lo que no se garantiza el mismo nivel de calidad que para las traducciones no urgentes. Sin embargo, si el cliente lo indica, con posterioridad a la entrega de la versión urgente podemos completar los debidos controles, de forma que el resultado final sea una traducción con un nivel de calidad estándar.

[1] En excepciones justificadas los traductores pueden ser no nativos

Muestra de traducción realizada por nuestra empresa de traducciones baratas

Buena parte de lo que  es la China propiamente dicha fue unificada por primera vez en el año 221 a C., en el que el estado fronterizo del Oeste Qin, el más agresivo de los estados combatientes, sometió el último de sus estados rivales. Cuando el rey de Qin (de donde probablemente ha surgido el nombre de China) consolidó su poder, adoptó el título de Shi Huangdi (primer emperador) e impuso el sistema Qin centralizado, burocrático y no hereditario a su nuevo imperio. Para someter a los seis mayores estados del Zhou oriental, los reyes Qin habían confiado mucho en consejeros de la Escuela Legalista. La centralización, conseguida mediante métodos implacables, dio lugar a la estandarización de los códigos legales y de los procedimientos burocráticos, de la escritura y de las monedas, así como del pensamiento y de lo académico. Para silenciar las críticas, desterraron o ejecutaron a muchos disidentes confucianos y confiscaron o quemaron sus libros.

Se llevaron a cabo, asimismo, obras públicas para consolidar y reforzar el poder imperial. Estas actividades requerían mucha mano de obra y recursos, así como medidas represivas. Ello dio lugar a revueltas cuando el primer emperador Qin murió el 210 a. C., desapareciendo su dinastía. Sin embargo, creó unas pautas que se desarrollaron durante los siguientes dos milenios.

Tras una corta guerra civil, Liu Bang fundó una nueva dinastía, llamada Han (206 a.C.-d.C. 220), que dio nombre a la mayoría étnica china (“pueblo Han”), y estableció su capital el Xian. Durante esta época, en el mundo habían dos grandes imperios: el imperio romano, en Occidente, y el imperio Han, en Asia, siendo el segundo superior en territorio y en población al imperio romano en su zenit. Algunos historiadores dicen que el imperio Han era el sistema político mejor organizado y más civilizado del mundo en aquella época. El nuevo imperio Han conservó mucho de la estructura administrativa Qin, aunque se apartó un poco de su sistema centralizado estableciendo principados vasallos en algunas áreas por conveniencia política. Asimismo, modificaron algunos de los aspectos más duros de la dinastía anterior, adoptándose los ideales confucianos de gobierno como el credo del imperio Han. Los intelectuales confucianos obtuvieron los puestos relevantes de la administración. Se introdujo un sistema de exámenes para acceder a la administración, de tal forma que sólo podía ser funcionario quien conociese la textos antiguos.

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Traducciones baratas especializadas para todas las combinaciones lingüísticas

Nuestros traductores traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: traductores del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de traductores profesionales del castellano al chino, del chino al español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores profesionales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las traducciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas.

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traductores al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores nativos que sepan castellano.

Por qué no usar traductores automáticos

Los traductores automáticos suelen ser gratuitos, pero la calidad es baja: son traductores muy literales que contienen errores. Por ello si necesita una traducción con un nivel de calidad medio o medio-alto le recomendamos un traductor profesional barato.

No obstante, si tiene suficiente con una traducción con un nivel bajo que le sirva para tener una cierta comprensión del texto traducido puede ser adecuada un traductor automático.

Por qué no deberían utilizarse Herramientas de Traducción en línea

Seamos sinceros: todos lo hemos hecho. Todos hemos utilizado alguna herramienta de traducción en línea cuando necesitábamos traducir rápidamente algo a otro idioma y no hay nada de malo en ello.

Es fácil, solo tienes que escribir en Google una palabra o frase y esperar a que la el traductor automático haga su trabajo. En ocasiones se produce el milagro y la traducción que proporciona es correcta, pero, como probablemente ya sepas, a veces el significado de dicha palabra o frase puede ser totalmente erróneo.

Traducción profesional para negocios y páginas web

Cuando se trata de contenido profesional, no se puede confiar en una traducción aleatoria que refleje solo lo esencial. Algunas herramientas de traducción gratuitas proponen palabras diferentes para los distintos contextos y lo único que tienes que hacer es escoger la correcta. Sin embargo, si no conoces el idioma, es más fácil decirlo que hacerlo. Por ejemplo, si escribes «the paint is light», que quiere decir que la pintura es clara, el traductor automático lo traducirá al español como «la pintura es ligera».

Otro ejemplo de los errores que se dan en los traductores automáticos es «the match was still hot», que significa que la cerilla todavía está caliente. Sin embargo, la traducción al español que se ofrece es «el partido todavía es caluroso». Como vemos, aunque estas herramientas puedan resultar útiles para traducir palabas o frases básicas, incluso en esos casos cabe la posibilidad de que la traducción sea pésima.

¿Te imaginas traducir de esta forma una página web entera o tu soporte de comunicación? Tardarías muchísimo tiempo en escoger las palabras adecuadas y, aún así, la calidad de la traducción sería dudosa.

Muchas de estas herramientas en línea gratuitas tampoco están configuradas para trabajar con lenguas no estándar o poco comunes. Además, también presentan problemas relacionados con la seguridad, ya que, al no ser la mayoría de ellas sitios web privados, se corre el riesgo de exponer el contenido del negocio a la red pública de Internet.

translation tools 2

Una traducción adecuada

Es probable que el soporte de comunicación y marketing de tu empresa contenga términos y nombres específicos del negocio, los cuales pueden no tener un equivalente en la lengua de destino, por lo que una herramienta en línea no los traduciría correctamente. En 1Global Translators nos aseguramos de proporcionarte la traducción que más se adecúe a tus necesidades, sin importar qué contenido necesites traducir o a qué sector empresarial pertenezcas. Disponemos de traductores especializados con formación en varias áreas de actividad que, por lo tanto, interpretan correctamente los términos técnicos.

Ten en cuenta que estas herramientas son gratuitas y, como se suele decir, lo barato sale caro. Para buscar una palabra o frase puntual, la mayoría de las veces un traductor en línea puede resultar útil, aunque se tiene constancia de que se han dado errores graciosos. Pero si necesitas una traducción seria, utilizar un traductor automático en línea no es una opción, ya que el resultado será deficiente y poco profesional.

Razones por las que utilizar Google Translate no es aconsejable

  1. Solo es útil cuando hay Internet. Sin haber aprendido el idioma en serio, lo único que podrías decirle a un francés sin tener conexión a Internet es lo que hayas memorizado en el colegio, que, en mi caso, sería «merci», «au revoir» y «bonjour, je m’appelle Juan et j’ai 11 ans».
  2. La traducción al filipino de Google Translate para «sesenta y dos» es el numeral 62, que, lógicamente, no sirve de nada.
  3. Aunque con Google Translate puedes aprender palabrotas en otros idiomas, solo un nativo te enseñará la entonación adecuada y los gestos agresivos que se deben hacer con las manos para acompañarlas.
  4. Si se hubiese hecho la versión española de La Chica de Ipanema (originalmente, en portugués, Garota de Ipanema) con Google Translate, Jarabe de Palo hubiese tenido que canturrear «cuerpo de chica de oro, el sol de Ipanema, su equilibrada es más que un poema», que no suena demasiado bien.
  5. Aunque ha mejorado mucho en los últimos años, aún no existe una verdadera garantía de su fiabilidad. Todavía existe la preocupación de que si vas al médico durante tus vacaciones por un dolor de garganta y utilizas Google Translate para explicarle tus síntomas, acabes con las piernas amputadas.

Más información

Traducciones baratas
5 (100%) 1 vote[s]