5/5 - (10 votos)

TRADUCCIÓN DE CALIDAD

Traducciones de calidad

Traducciones de calidad

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 (norma de europea específica para la prestación de servicios de traducciones de calidad) garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original. Para ofrecer la garantía de calidad convertimos palabras en ideas e ideas en palabras, de modo que la traducción no parezca una traducción, sino un texto redactado originalmente en el idioma de destino.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar traducciones de calidad son las siguientes:

Nuestros traductores de calidad son nativos del idioma de destino, es decir, que su lengua materna es la de destino.

  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Formamos traductores de calidad para que cumplan nuestros estándares.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sean traducciones de calidad.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones de calidad superior al 99%.

En nuestra agencia de traducción tenemos diferentes objetivos y uno de ellos es la satisfacción del cliente. Una de las maneras para conseguirlo es mediante nuestra Política de Calidad, que consiste en un triángulo que se apoya en dos pilares (profesionalidad y nuestro Sistema de Gestión de la Calidad) y un punto de referencia arriba de todo (orientación al cliente).

Orientación al cliente

El punto de referencia hacia el cual nos orientamos son las necesidades de nuestros clientes, las cuales estamos comprometidos en satisfacer dentro de lo que sea viable. Para ello, valoramos mucho vuestros comentarios sobre vuestras necesidades y sobre cómo podemos mejorar nuestros servicios

Profesionalidad

Trabajamos con traductores de calidad nativos de la lengua de destino(1). Cada traducción o control de calidad es llevado cabo por un traductor con un nivel de cualificación adecuado para cada tipo de trabajo. Todos nuestros colaboradores se comprometen a prestar sus servicios de forma que satisfagan los requisitos de nuestros clientes, dentro de los plazos acordados y con el nivel de calidad adecuado. Firman los correspondientes Compromisos de Confidencialidad.

Siempre damos a nuestros profesionales claras instrucciones y nos aseguramos de que entienden los objetivos del encargo tal como los entendemos nosotros, con el fin de garantizar traducciones de calidad que se correspondan con los estándares esperados. Como resultado, nuestro personal está en condiciones de realizar correctamente su trabajo y de cumplir las expectativas de nuestros clientes.

(1): En España para traducir de una lengua extranjera a otra, habida cuenta que los traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores, lo son del/al castellano al/del idioma correspondiente, en caso de solicitar una traducción jurada de estas combinaciones lingüísticas, habrá que transitar por el castellano. En consecuencia, se duplica y además, se puede dar la circunstancia que en la institución donde se tengan que presentar las traducciones, éstas no sean admitidas (recomendamos consultar con el organismo correspondiente). Sin embargo, si aún y así desea un presupuesto, adjúntenos los documentos a traducir y se lo enviaremos a la mayor brevedad posible.

Sistema de Gestión de la Calidad

Para entregar los proyectos a tiempo y con la calidad adecuada, hemos desarrollado un Sistema de Calidad con unos procedimientos rigurosos y diferentes controles de calidad para que el resultado final sea el adecuado, además de contar con traductores de calidad.

El Manual de Calidad de 1Global y los Manuales de Procedimientos regulan todas las operaciones que se realizan en 1Global, intentando crear sistemas que hagan difícil el error humano.

Para ello, hemos descompuesto toda la actividad de 1Global en las diversas operaciones, hasta las más pequeñas. Hemos analizado cada operación y hemos indagado todas las posibles causas de error y tomado acciones correctoras para evitar o corregir dichas causas, con el fin de siempre ofrecer traducciones de calidad.

Algunos de los mecanismos que usamos son:

  1. Regulación de las operaciones.
  2. Controles de Calidad, mediante revisiones y comprobaciones.
  3. Checklists (listas de puntos a comprobar).
  4. Uso de modelos estandarizados.
  5. Rigurosa selección de proveedores y empleados de conformidad con nuestra lista de requisitos a cumplir.
  6. Entrega a los traductores de nuestro Manual de Procedimientos correspondiente a la operación en cuestión y firma del correspondiente Compromiso de Confidencialidad y Calidad.
  7. Uso de glosarios, memorias de traducción (software que permite adaptar las traducciones a los criterios de 1Global y del cliente) y otras herramientas de trabajo.
  8. Sistema de gestión del feedback del cliente, etc.

Ello  nos permite ofrecer traducciones de calidad adecuadas a las necesidades de cada cliente. Nuestra política de calidad para las diferentes modalidades de traducción e interpretación es la siguiente:

» Traducciones estándar
» Traducciones especializadas
» Traducciones según normas de calidad ISO 9001 y UNE 15038
» Traducciones juradas
» Interpretaciones estándar
» Interpretaciones especializadas

Acceso a nuestro Sistema de Gestión de la Calidad =>

 

En nuestra empresa de traducciones e interpretaciones contamos con un equipo de más de 1.500 traductores nativos profesionales e intérpretes de conferencia altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades: abogados, economistas, informáticos, ingenieros, médicos, farmacéuticos y expertos en otras áreas de conocimiento.

En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, rapidez y puntualidad. Y todo ello a buen precio. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Si necesita un servicio de traducciones de calidad:

Traducciones de calidad inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, chino, árabe y otros idiomas

Ofrecemos traducciones al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, checo, eslovaco, lituano, letón, estonio, croata, esloveno, ucraniano, bielorruso, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco y otros idiomas europeos. También contamos con traductores al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wólof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Traducción de calidad profesionales para las diferentes especialidades

Disponemos de traductores jurados (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traducciones técnicas, traducciones jurídicas, financieras, para restaurantes y el sector alimentación, económicas, médicas, farmacéuticas, químicas, informáticas, tecnológicas, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software. También contamos con traductores de páginas web, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales, textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS.

Traducción de calidad en todas las provincias de España

Nuestra empresa cuenta con traductores en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Vizcaya, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo, Albacete … (VER TODAS LAS PROVINCIAS).

8 ventajas de nuestro servicio de traducción de calidad nativa

CALIDAD

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan rapidez y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.000 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

En 1Global somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para 1Global firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárcelo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Calidad de nuestra agencia de traducciones de calidad buenas, baratas y rápidas

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 (norma de europea específica para la prestación de servicios de traducción de calidad) garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original. Para ofrecer la garantía de calidad convertimos palabras en ideas e ideas en palabras, de modo que la traducción no parezca una traducción, sino un texto redactado originalmente en el idioma de destino.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son las siguientes:

  • Todos nuestros traductores son nativos del idioma de destino, es decir, que su lengua materna es la de destino.
  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Formación de nuestros traductores para que cumplan nuestros estándares de calidad.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una traducción perfecta.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99%.

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Muestra de traducción realizada por nuestra empresa de traducciones de calidad

Debido en parte a las políticas económicas de los emperadores chinos, la economía china experimentó un importante crecimiento en la época imperial. Tuvo un papel especialmente importante el desarrollo de una infraestructura propicia para el aumento de la productividad agrícola y para el comercio. Así, durante la dinastía Qin se invirtieron muchos recursos en obras públicas, como carreteras, con el objeto de consolidar y reforzar el poder imperial.

Del mismo modo, durante la dinastía Han se construyó un número considerable de obras hidráulicas. También se generalizó el uso de aperos agrícolas de hierro y ganado de labor y se desarrolló la técnica del cultivo, lo que permitió un importante crecimiento de la productividad agrícola.

La industria también experimentó notables progresos durante la época Han. Hubo un renacimiento tecnológico. Se inventó el papel y la porcelana, y la señora Hen Baoguang creó un telar jacquard para la seda. Todo ello, junto con la existencia de una demanda para dichos productos, dio lugar al desarrollo de estas industrias. Asimismo, la industria de la fundición de hierro experimentó grandes avances. Se cree que el grado de desarrollo de la agricultura y de la industria era mayor que en la otra gran potencia de la época, el imperio romano.

Asimismo, el comercio era próspero, adquiriendo importancia numerosas ciudades. Nació el comercio exterior, fomentado por la política económica de la corte Han. Esta envió a Zhang Qian al frente de una expedición para que comunicara China con las regiones occidentales y fue así como se abrió la “Ruta de la Seda”, que llegaba al Asia Central y Persia (Irán), desde donde seguían las caravanas hacia Antioquía, Bagdad y Alejandría, por la que se exportaba seda y otros artículos chinos hacia el Imperio Romano. En cambio, los chinos no querían mercancías romanas, por considerar que no eran de suficiente calidad o que no las necesitaban, por lo que los romanos debían pagar los productos chinos con oro y plata. También se realizaba algún comercio a través de naves costeras que iban a la India y el Mar Rojo.

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Traducciones de calidad especializadas para todas las combinaciones lingüísticas

Nuestros traductores traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: traductores del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de traductores profesionales del castellano al chino, del chino al español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores profesionales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las traducciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas.

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traductores al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores nativos que sepan castellano.