TRADUCCIONES JURADAS

Traducción jurada

Traducciones juradas

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traducciones juradas homologadas, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor oficial jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todas nuestras traducciones con validez legal están reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada legal si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Busca una traducción jurada barata? En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. 

Nuestras traducciones selladas por un traductor jurado le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

También contamos con servicio de traducción jurada urgente, en cuyo caso normalmente se intentará que el traductor reconocido esté lo más cerca posible de su domicilio. Si no es urgente, el traductor puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala.

Si necesita una traducción jurada de confianza:

Empresa de traducciones juradas fiables a muchos idiomas

¡Contamos con traducciones juradas reconocidas oficialmente en los siguientes idiomas!

En España las traducciones reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación lo son del/al castellano al/del idioma correspondiente. En caso de solicitar una traducción con validez oficial de otras combinaciones lingüísticas de los idiomas de la lista anterior, podremos realizarla sin problema, pero habrá que transitar por el castellano. Por ello, si usted necesita una traducción reconocida oficialmente con combinaciones lingüísticas en las que no aparezca el español, el coste se duplica. 

Además, puede darse la circunstancia que en la institución donde deban presentase las traducciones éstas no sean admitidas, por lo que convendría que usted confirme que la entidad en cuestión aceptará la doble traducción necesaria en este caso.

Si necesita presentar traducciones ante organismos en España de idiomas que no están en la lista anterior posiblemente éstos admitirán una traducción no jurada. En dicho caso, si lo desea podemos añadir el sello de nuestra empresa (por un recargo adicional) y la firma del traductor (con otro recargo adicional), lo cual no significará que dichas traducciones sean juradas oficiales, sino que dicha la traducción ha sido realizada por nuestra empresa y por dicho traductor. Algunos de los idiomas para los que podemos ofrecer el servicio de sellado y firma son los siguientes:

Albanés
Amárico
Amhárico
Afrikáans
Amazig
Aragonés
Aranés
Armenio
Asturiano
Asturleonés
Azerbayano
Baluchi
Bahasa
Bereber
Birmano
Bosnio
Cachemir
Camboyano
Checheno
Cingalés
Gaélico
Georgiano
Farsi
Fula
Fulani
Peul
Gujarati
Guyaratí
Hindi
Irlandés
Indonesio
Kazajo
Kazaco
Kirghiz
Kirguiz
Kurdo
Lao
Laosiano
Letón
Luxemburgués
Malayo
Malgache
Maltés
Mande
Mandinga
Moldavo
Mongol
Nepalí
Panyabí
Penyabi
Pashtun
Pashto
Pasto
Rifeño
Soninke
Somalí
Songhay
Tailandés
Tamazight
Tamil
Tuareg
Tibetano
Urdú
Uzbeco
Vietnamita
Volofo
Wolof
Yoruba
Zulú

7 ventajas de nuestra agencia de traducciones juradas de calidad

CALIDAD

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores con validez legal y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones con validez oficial conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones juradas reconocidas oficialmente de confianza son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traducciones juradas baratas con validez legal en, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción jurada low cost reconocida oficialmente.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones juradas rápidas en y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción con validez oficial urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.000 traductores nativos con validez legal, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

En nuestra empresa de traducción jurada con validez oficial somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales reconocidas oficialmente superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores habilitados legalmente y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores reconocidos oficialmente y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción con validez oficial bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores con validez legal nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los traductores habilitados legalmente que trabajan para 1Global firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Si necesita una traducción buena jurada reconocida oficialmente:

Provincias en que ofrecemos servicio de traducción jurada buena y barata

Si necesita una traducción buena jurada:

Especialidades de nuestra oficina de traducciones juradas autorizadas

En nuestra agencia contamos con traducciones juradas jurídicas, traducciones juradas económicas, traducciones financieras juradas, traducciones médicas juradas, traducciones juradas técnicas, traducciones científicas juradas, para administraciones públicas, traducciones farmacéuticas, químicas, de publicidad, de páginas web, informáticas, para empresas, de informes, contratos y de otras especialidades

Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traducción jurada con validez oficial son los siguientes:

Hipotecas

Libros de familia

Contratos de joint venture

Contratos para fusiones y adquisiciones

Recursos económico-administrativos

Contratos de compraventa de acciones

Cuentas anuales

Balances contables

Informes de auditoría

Recursos de reposición

Recursos de casación

Declaraciones de IVA

Recursos contencioso-administrativos

Declaraciones de la renta de las personas físicas

Declaraciones del impuesto de sociedades

Declaraciones de impuesto sobre el patrimonio

Interpretaciones juradas certificadas

También contamos con interpretaciones juradas autorizadas, que ofrecen el servicio de traducciones habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones orales. Si necesita interpretaciones juradas homologadas:

Tenga en cuenta que si tiene que presentar una traducción en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones reconocidas en España (sino solamente las reconocidas en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción con validez legal en España. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra agencia de traducción, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor certificado jurado reconocido en España no es admitida en el extranjero.

Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción jurada certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traducciones homologadas juradas son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones autorizadas juradas son los siguientes:

Juzgados de primera instancia.
Audiencias provinciales.
Registros Civiles.
Registros de la Propiedad.
Registros Mercantiles.
Departamentos de Extranjería.
Delegaciones de Hacienda.
Delegaciones de la Seguridad Social.
Universidades.

SOLICITE YA UN PRESUPUESTO GRATIS SI NECESITA UNA INTERPRETACIÓN JURADA BUENA O UNA TRADUCCIÓN FIABLE JURADA Y RÁPIDA CON NUESTRO FORMULARIO:

* Campo obligatorio

Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones válidas juradas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores habilitados jurados estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción certificada jurada a nuestra agencia de traducciones, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

Algunas administraciones exigen que las traducciones homologadas juradas tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción legal, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

– Colegios notariales: Apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

– Delegaciones de Justicia: Apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

– Tribunales Superiores de Justicia: Apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

Si necesita una traducción aceptada jurada:

Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de traducciones juradas rápidas y buenas

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas del servicio de traducción jurada legal son las siguientes: traducciones del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traducción legal jurada del castellano al francés, del francés a español, español a catalán y catalán a castellano, español a gallego y gallego a castellano, español a vasco y vasco a castellano, español a valenciano y valenciano a castellano, castellano a portugués y portugués a español, español a euskera y euskera a castellano, así como de traducciones baratas juradas de calidad del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo, ofrecemos servicio de traducción para organismos oficiales para otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, finés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traducciones de calidad juradas al y del ucraniano, bielorruso, turco, esloveno, serbio, croata, bosnio, finlandés, latín, macedonio,  conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores nativos jurados que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a sus disposiciones nuestro servicio de traducción a inglés y de inglés al y del chino mandarín, árabe, bengalí, persa, hebreo, coreano y japonés, así como servicio de firma y sellado no oficial para traducciones al letón, albanés, maltés, bosnio, aranés, hindi, irlandés, moldavo, georgiano, armenio, indonesio, malayo, tailandés, panyabi, urdú, gujarati, occitano, azerbayano y del  amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores nativos que sepan castellano.

Ejemplo de traducción realizada por nuestro servicio de traducción jurada barata y buena

Para los dirigentes de los países del Centro y el Este de Europa, el gran objetivo inmediato era la homologación con los países occidentales, en especial con los europeos. Para llevar a cabo esta homologación en el terreno económico, la mayor parte de los debates sobre la transición económica desde una economía planificada a una economía de mercado se han centrado en el dilema entre el planteamiento gradualista y el big bang (terapia de choque), recomendado por el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y equipos asesores de Harvard. Los defensores del big bang argumentaban que, puesto que los componentes de una economía planificada están interconectados, una reforma gradual estaba condena al fracaso y que la reforma rápida era el único camino para alcanzar la eficiencia sin pérdidas, retrasos y marchas atrás.

En cambio, los defensores del planteamiento gradualista han sostenido que una mejora económica sustancial sólo sería posible a través de reformas parciales, sucesivas y bien diseñadas y de un aprendizaje progresivo, poniendo de relieve las limitaciones y consecuencias políticas de las reformas bruscas. En este sentido, se argumentó que la política de estabilización macroeconómica junto con el abandono total del sistema de planificación pudría causar una reducción de la producción, que una liberalización plena podría hundir los salarios y el consumo y que un decreciente nivel de vida podría dar lugar a marchas atrás debido a una falta de apoyo socio-político a las reformas.

Han mantenido que el big bang es técnicamente imposible, ya que requiere un adecuado conocimiento de los precios de forma inmediata y esto es justamente lo que necesitaba la economía planificada y no pudo conseguirlo. Asimismo, también se destacó la importancia de un marco legal estable, que no podría ser creado rápidamente, así como la importancia de satisfacer adecuadamente las necesidades de un sistema en evolución.

Como se ha anticipado, mientras que la reforma en China se hizo de una forma gradual, consistente en una serie de pequeñas explosiones controladas que han permitido el cambio minimizando el riesgo de inestabilidad, la Unión Soviética y Europa del Este fueron más atraídas por big bang u otros planteamientos irregulares. Los dos aspectos más relevantes del big bang son la rápida liberalización de los precios y la privatización de las empresas públicas.

Por un lado, a diferencia de China, en que los precios se liberalizaron de forma gradual, el big bang de los países del Este supuso una liberación rápida de los precios, lo que en un contexto de una escasez de suministros típica del socialismo condujo directamente a la hiperinflación. La liberación de precios de Polonia produjo índices de inflación por encima del 2.000% durante los últimos cuatro meses de 1989. La Unión Soviética experimentó una tasa de inflación del 91% en 1991 y de alrededor del 2.000% en el 1992, así como una fuerte depreciación de su moneda. Las consecuencias sociales de dicha coyuntura fueron importantes: por ejemplo, en junio de 1992 las explotaciones agrícolas soviéticas sufrieron una seria crisis debido a que los equipos que necesitaban costaban setenta veces más de lo que el año anterior, mientras que el precio de la leche aumentó sólo siete veces. La elevada inflación ahuyentó tanto las inversiones nacionales como las extranjeras, minando el potencial de crecimiento económico. Además, la inflación ocasionó quiebras innecesarias.

Por otra parte, se emprendió una rápida privatización en algunos países del Este. Josez M. Van Bravant señala que la mayor parte de actuaciones han revestido la forma de pequeñas privatizaciones, exagerándose a menudo la extensión real de la desposesión última. Sin embargo, el sector público, que generaba el 75%-95% del PIB en las economías de tipo soviético, ha reducido su peso a porcentajes cercanos al 30%, lo que muestra la rapidez de la transición y, más concretamente, de la privatización.

Si precisa una traducción buena jurada:

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traducciones juradas urgentes y de calidad

Si lo desea, puede escribirnos a: 

Para solicitar una traducción profesional jurada en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones u otro servicio lingüístico.

Si desea trabajar para nosotros, ya sea para traducción freelance jurada o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores autónomos jurados al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano.

También son bienvenidas las traducciones urgentes juradas nativas del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traducciones urgentes juradas para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de las mejores traducciones jurídicas juradas, técnicas juradas, de software juradas, literarias juradas, científicas juradas, aeronáuticas, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traducciones baratas juradas nativas de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de traducciones juradas low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traducciones low cost juradas rápidas para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Traducciones Juradas
5 (100%) 3 vote[s]