TRADUCCIÓN LEGAL

Resultado de imagen de traducciones legales

1Global Translators es una empresa con un área de especialización en traducciones legales de confianza y económico-financieras para despachos de abogados, asesorías jurídicas, gestorías, procuradores, consultorías, auditorías, bancos, aseguradoras y departamentos legales y financieros. La mayor parte de nuestras traducciones son realizadas para este sector, aunque al mismo tiempo hemos desarrollado otras áreas de especialización con el fin de satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

1Global ha creado un grupo de licenciados en Derecho, Economía, Administración de Empresas y expertos en estos campos que se encargan de formar y supervisar a un grupo más amplio de traductores legales y económicos.

Algunas de nuestras subespecialidades son las siguientes:

Si necesita una empresa de traducciones fiables legales ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores legales nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos traducciones legales al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos. También contamos con las mejores traducciones legales al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión.

Los precios de nuestras traducciones especializadas legales son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traducciones legales baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción legal low cost.

Y si necesita traducciones urgentes legales, también podemos ofrecerle este servicio. 

También ofrecemos servicio de interpretaciones legales (traducción oral) en sus 3 modalidades:

Leer más…

Si necesita servicio de traducciones interpretaciones legales:

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores de documentos legales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Nuestros precios son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesita traducciones legales rápidas y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción legal urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traducciones nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción rápida legales, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

 

En nuestra empresa de traducción somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción de confianza legales bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores nativos profesionales altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita una agencia de traducciones precisas legales:

Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de la traducción y la interpretación es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:

Despachos de abogados y asesorías:

Cuatrecasas

KPMG Abogados

Clifford Chance

Legalia

Marimón Abogados

AGM Abogados

Mullerat

Dexeus Abogados

José Briones Abogados

Díez Romeo Abogados

Mavica Asesores

Baker & McKenzie

Lovells

Freshfields

Ferreras Abogados

Hessler & del Puerto

Bufete Janer

BGE Abogados Asociados

Bufete Giménez Torres

Bufet Vallès Arbós

Ernst & Young Abogados

Jones Day

Dibb Lupton Alsop

Menéndez & Asociados

Soler Aznárez Abogados

Duran Pons Gestió i Assessorament

Manubens & Asociados

Lizarbe, López Sánchez & Valadés

Tomás Rubio Asesores

PriceWaterhouse Coopers

Latham & Watkins

Gómez Acebo & Pombo

Rodés y Sala

J. Isern Patentes y Marcas

Jausàs Abogados

Arasa & De Miquel

Valencia Lawyers

Anglés Buxeda Advocats

Bufete Escura

Garrigues

Linklaters

Allen & Overy

Sagardoy Abogados

Fornesa Prada Fernández

Luris Valls Abogados

Navarro Abogados

Bufete Gaspar & Pardo

Pujadó & Associats

Creixell Estudi Legal Alguacil Asesores Asociados

Bird & Bird

Hammonds

Cooley Godward

Bufet Gómez Ferré

González Franco Abogados

Vicente & Asociados

Gabinete Luis Burgués

Álvarez Sotelo Abogados

A2C Gabinete Fiscal

Departamentos legales y financieros:

Gas Natural

San Miguel

Edreams

Laboratorios Andrómaco

Grupo Planeta

Costa Cruceros

Eurocopter

Tecnológica

Chupa Chups

Aixam

Intellisys Ingeniería

Novembal

Leroy Merlin

Amadeus

LTE

Ciclum Farma

Pronovias

Grupo Marina D’Or

Milcap Media Group

Intercom

Repsol

Tercat

Age Fotostock

Interdigital Corporación

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de documentos legales son nativos del idioma de destino.
  • Rigurosa selección de traductores legales para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción fiables legales (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

Si necesita una empresa de traducciones buenas legales:

Provincias en las que ofrecemos servicio de traducción legal profesional

Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un interpretación o traducción de pago con nuestro formulario:

* Campo obligatorio

Teléfono:*

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traducciones legales del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traducción legal de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traducciones buenas legales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traducciones especializadas legales al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores legales nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestro servicio de traducción profesional legal al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza legal que sepan castellano.

También ofrecemos el servicio de traducciones legales juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el servicio de traducción certificada legal esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el servicio de traducción oficial legal puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todas nuestras traducciones juradas legales están reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial legal reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones oficiales legales son los siguientes:

Juzgados.
Audiencias provinciales.
Registros de la propiedad.
Registros Civiles.

Leer más…

La regulación de la transmisión de la tecnología a la JV es diferente según se trate de una aportación de la tecnología o una venta de la misma a la JV.

Cuando la tecnología es aportada a la JV, la normativa dispone que ésta no puede constituir más del 20% del capital social y que mediante la aportación pasa a ser propiedad de la JV.

Asimismo, la legislación china establece que la tecnología aportada por la parte extranjera ha de ser avanzada y que en caso de que la parte extranjera cause pérdidas a la JV debido al uso de la tecnología queda obligada a satisfacer una indemnización por dichas pérdidas.

Además, los derechos de propiedad industrial y el know-how aportados deben cumplir uno de los siguientes requisitos: ser adecuados para la fabricación de nuevos productos necesitados de forma urgente por China o productos exportables; ser adecuados para mejorar substancialmente la calidad de los productos existentes y mejorar la productividad; o ser adecuados para conseguir ahorros notables en materias primas, combustibles, energía, etc.

Por otra parte, los aportantes de derechos de propiedad industrial o know-how deben presentar la documentación relativa a los mismos, incluyendo copia de los certificados de inscripción de las patentes y de las marcas, declaraciones de validez, características técnicas, valor práctico y la base para calcular el precio acordado, todo lo cual deberá adjuntarse al contrato de JV.

En caso de que la tecnología sea vendida a la JV, los contratos de licencia (normalmente denominados acuerdos de transferencia de tecnología) firmados por la JV, y que generalmente están incorporados como un anexo al contrato de JV para facilitar el proceso, deberán ser examinados y aprobados por las autoridades encargadas de la JV y posteriormente por las autoridades que deban aprobar el contrato de JV. Esta aprobación es concedida normalmente en el momento de aprobación del contrato de JV.

Así como sobre interpretaciones legales para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas legales, revisión de traducciones legales, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Si lo desea, puede escribirnos a:

Para solicitar una traducción legal cerca de mi; en formato Word, Excel, Access, Powepoint, html, WordPress, pdf, etc., interpretación legal de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para reuniones de negocio o juicios, doblaje, transcripción de cintas y audios legales, maquetación de textos legales traducidos, revisión de traducciones de documentos legales u otro servicio lingüístico.
Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor freelance legal o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traducciones fiables legales al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidas traducciones precisas legales del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traducciones de confianza legales para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, así como traducciones profesionales legales en letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano. En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traducciones baratas legales y sobre software, científicas, aeronáuticas, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traducciones nativas de máquinas y equipos y de traducciones low cost legales de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traducciones profesionales para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.
Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.
Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones legales y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Traducciones en especialidades cercanas a la legal

Legales
5 (100%) 1 vote[s]