TRADUCTOR FARMACÉUTICO

Traductor Farmacéutico

Traductores farmacéuticos

1Global Translators es una empresa de traducciones con un área de especialización en traducciones farmacéuticas de confianza para laboratorios, empresas del sector farmacéutico, universidades, centros de investigación, organismos, investigadores, profesionales, revistas y editoriales en el ámbito farmacéutico. Nuestra agencia de traducciones ha creado un grupo de licenciados en Farmacia y expertos en estos campos que se encargan de formar y supervisar a un grupo más amplio de traductores farmacéuticos especializados.

Si necesita una empresa de traductores fiables farmacéuticos ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestros traductores farmacéuticos expertos y precios

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores farmacéuticos nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos traducciones al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos. También contamos con los mejores traductores farmacéuticos al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión.       

Los precios de nuestros traductores especializados farmacéuticos son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores farmacéuticos baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductor farmacéutico low cost.

Y si necesita traductores urgentes farmacéuticos, también podemos ofrecerle este servicio.

Nuestros intérpretes farmacéuticos fiables y precios

También ofrecemos servicio de intérpretes farmacéuticos (traducción oral) en sus 3 modalidades:

Leer más…

Si necesita servicio de traductores intérpretes farmacéuticos:

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

¿Por qué elegir nuestra empresa de traductores farmacéuticos especializados?

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores de documentos farmacéuticos y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Nuestros precios son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesita traductores jurídicos rápidos y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traductor farmacéutico urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita un traductor rápido farmacéutico, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

 

En nuestra empresa de traducción somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores de confianza farmacéuticos y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores nativos farmacéuticos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita una agencia de traductores precisos farmacéuticos:

Muchos clientes satisfechos con nuestra oficina de intérpretes y traductores de textos farmacéuticos

Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de la traducción y la interpretación es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:

Despachos de abogados y asesorías:

Cuatrecasas

KPMG Abogados

Clifford Chance

Legalia

Marimón Abogados

AGM Abogados

Mullerat

Dexeus Abogados

José Briones Abogados

Díez Romeo Abogados

Mavica Asesores

Baker & McKenzie

Lovells

Freshfields

Ferreras Abogados

Hessler & del Puerto

Bufete Janer

BGE Abogados Asociados

Bufete Giménez Torres

Bufet Vallès Arbós

Ernst & Young Abogados

Jones Day

Dibb Lupton Alsop

Menéndez & Asociados

Soler Aznárez Abogados

Duran Pons Gestió i Assessorament

Manubens & Asociados

Lizarbe, López Sánchez & Valadés

Tomás Rubio Asesores

PriceWaterhouse Coopers

Latham & Watkins

Gómez Acebo & Pombo

Rodés y Sala

J. Isern Patentes y Marcas

Jausàs Abogados

Arasa & De Miquel

Valencia Lawyers

Anglés Buxeda Advocats

Bufete Escura

Garrigues

Linklaters

Allen & Overy

Sagardoy Abogados

Fornesa Prada Fernández

Luris Valls Abogados

Navarro Abogados

Bufete Gaspar & Pardo

Pujadó & Associats

Creixell Estudi Legal Alguacil Asesores Asociados

Bird & Bird

Hammonds

Cooley Godward

Bufet Gómez Ferré

González Franco Abogados

Vicente & Asociados

Gabinete Luis Burgués

Álvarez Sotelo Abogados

A2C Gabinete Fiscal

Calidad de nuestra agencia de traductores farmacéuticos buenos e intérpretes de confianza

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de documentos farmacéuticos son nativos del idioma de destino.
  • Rigurosa selección de traductores fiables farmacéuticos para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Si necesita una empresa de traductores buenos farmacéuticos:

Provincias en las que ofrecemos servicio de traductor farmacéutico profesional

Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un interpretación o traducción de pago con nuestro formulario:

* Campo obligatorio

Teléfono:*

Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de traductores farmacéuticos de calidad

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traductores farmacéuticos del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor farmacéutico de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores buenos farmacéuticos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traductores nativos farmacéuticos al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores farmacéuticos nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestro servicio de traductor profesional farmacéutico al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza farmacéuticos que sepan castellano.

Traductores jurados farmacéuticos excelentes

También ofrecemos el servicio de traducciones farmacéuticos juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el traductor certificado farmacéutico esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el traductor oficial farmacéutico puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros traductores jurados farmacéuticos están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial farmacéutico reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir traductores oficiales farmacéuticos son los siguientes:

Juzgados.
Audiencias provinciales.
Registros de la propiedad.
Registros Civiles.

Muestra de traducción realizada por nuestra agencia de traductores especialistas farmacéuticos precisos y baratos

TEXTO ORIGINAL PARA LA TRADUCCIÓN FARMACÉUTICA EN INGLÉS

Clinical Investigator shall conduct the Study in accordance with the ICH GCP guidelines, the Declaration of Helsinki; and the applicable local regulatory include ments.

The Clinical Investigator will personally conduct or supervise the Study in strict accordance with the Protocol as specified in Appendix A and any subsequent authorised amendments and will make no changes except when such changes are necessary to protect the safety, rights or welfare of the Study subject, in which case Clinical Investigator will inform immediately The Protocol and accompanying case report forms fully describe the clinical research activities and responsibilities to be undertaken.

Current and future amendments of the Protocol include both Clinical Investigator’s and Sponsor’s written approval and will automatically become part of this Agreement. Clinical Investigator shall be responsible for informing local Ethics Committees of any such amendments.

Importantly, Clinical Investigator agrees to ensure that the Study Drug is used in strict accordance with the Protocol, including adherence to patient selection and exclusion criteria and dosing instructions Adherence to the study Protocol includes, but may not be limited to, administrative matters such as:

i. reporting of Adverse Events and Serious Adverse Events
ii. the publications policy
iii. inventions
iv. data ownership and records retention
v. communicating with IRB/IEC
vi. investigational product(s) accountability
vii. preparing for and permitting trial-related monitoring, audits, IRB/IEC review and regulatory inspection(s)
viii. providing direct access to source data and or documents.

TRADUCCIÓN FARMACÉUTICA AL CASTELLANO

El Investigador Clínico deberá llevar a cabo el Estudio de conformidad con las normas ICH GCP, con la Declaración de Helsinki y con las disposiciones reglamentarias locales que sean de aplicación.

El Investigador Clínico realizará o supervisará en persona el Estudio estrictamente de conformidad con el Protocolo de acuerdo con lo establecido en el Apéndice A y cualesquiera modificaciones posteriores autorizadas del mismo, y no introducirá cambio alguno salvo cuando dichos cambios sean necesarios para preservar la seguridad, los derechos o el bienestar del objeto del Estudio, en cuyo caso el Investigador Clínico deberá informar inmediatamente. El Protocolo y los formularios adjuntos de registro de casos describen detalladamente las actividades de investigación clínica y las responsabilidades que deberán asumirse.

Las modificaciones actuales y futuras del Protocolo requerirán la aprobación por escrito del Investigador Clínico y del Promotor, y serán automáticamente incorporadas al presente Contrato. El Investigador Clínico se responsabilizará de comunicar dichas modificaciones a los Comités Éticos locales.

Cabe señalar que el Investigador Clínico se compromete a garantizar que el Fármaco en Estudio se utilizará estrictamente de conformidad con el Protocolo, incluso en lo que se refiere a cumplir con los criterios de selección y exclusión de los pacientes y a las instrucciones de dosificación. El cumplimiento del Protocolo del Estudio incluirá, a título meramente enunciativo y no limitativo, cuestiones administrativas como las dispuestas a continuación:

i. presentación de informes relativos a Acontecimientos Adversos y Acontecimientos Adversos Graves
ii. política de publicaciones
iii. invenciones
iv. propiedad de los datos y retención de registros
v. comunicación con IRB/IEC
vi. contabilidad del producto o productos experimentales
vii. preparación y autorización de supervisiones, auditorías, revisiones del IRB/IEC e inspecciones reguladoras en relación con el ensayo
viii. acceso directo a datos y/o documentos originales.

Así como sobre intérpretes farmacéuticos para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas farmacéuticos, revisión de traducciones farmacéuticas, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores farmacéuticos de pago de calidad

Si lo desea, puede escribirnos a:

Para solicitar un traductor farmacéutico cerca de mi; en formato Word, Excel, Access, Powepoint, html, WordPress, pdf, etc., intérprete farmacéutico de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para reuniones de negocio o juicios, doblaje, transcripción de cintas y audios farmacéuticos, maquetación de textos farmacéuticos traducidos, revisión de traducciones de documentos farmacéuticos u otro servicio lingüístico.

Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor freelance farmacéutico o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores fiables farmacéuticos al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores precisos farmacéuticos del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores de confianza farmacéuticos para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, así como traductores profesionales farmacéuticos en letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores baratos farmacéuticos y sobre software, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores nativos de máquinas y equipos y de traductores low cost farmacéuticos de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores profesionales para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones farmacéuticas y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Traductores en especialidades cercanas a la jurídica

Farmacéutico
5 (100%) 1 vote[s]