5/5 - (1 voto)

NAFARROA ITZULTZAILEAK

Nafarroa Itzultzaileak

Nafarroako Itzultzaileak

Nafarroan dauzkagu (izapide ofizialeko edozein motatarako) zin egindako eta 150 hizkuntza baino gehiagotan ez zin egindako itzultzaileak. Itzulpen tekniko, ekonomikoak, itzulpen juridikoak, jatetxeetarako eta sektore elikadurarako finantzariak, mediku, farmazeutikoak, kimika, informatikoak, teknologikoak eskaintzen dugu, enpresarenak, telekomunikazioetako eta software-lokalizazioko. Publizitate-testu, zientifikoko web-orrietako itzultzaileekin, literario, kontatzen dugu higiezinenak ere eta sektoreetarako: turistikoa (hotelak, aisia establezimenduak, kirolak, etab.), kultural (museoak, antzokiak, ikuskizunak, etab.), eraikuntzako, hezigarri (liburuak, doktorego-tesiak, etab.), instituzional, modako eta ehungintzako eta BESTE ESPEZIALITATE-MOTA bat. 

Halaber itzultzen ditugu txostenak, idazteak, katalogoak, merkataritza-testuak, erabilera-instrukzioak, erabiltzaile-eskuliburuak, egunkariak, aldizkariak, dokumentu ofizialak, testu orokorrak eta BESTE TESTU-MOTA bat.

Itzultzaile profesionalak behar baditu Nafarroan. BIDAL EZAZU POSTA ELEKTRONIKO BAT! clients@1globaltranslators.com-etara. Lehenbailehen erantzungo diogu.

Hiria Nafarroan eta probintzian gure itzultzaileak eta prezioak

1Global Translators kontatzen dugu Nafarroako itzultzaile oso kalifikatutako eta espezialitate desberdinetarako nazionalitate desberdinetako natiboko talde zabalarekin: abokatuak, ekonomista, informatikoak, ingeniariak, mediku, farmazeutikoak, kazetariak, geografoak, historialariak eta beste ezaguera-area batzuei buruzko adituak. Gure agentziak itzultzaile espezializatu onena aukeratuko du zuk behar duzun arean.

Itzulpenak eskaintzen ditugu eta ingeleseko, espainiakoa, frantziakoa, alemana, italiarra, euskal portuges, errumaniarra, bulgariera, poloniarra, eslovakiera, txekiar, nederlandarra, nederlandera, suediarra, daniarra, norvegiera, gaztelaua, susu-a, yulá-a, dogón-a eta Europako beste hizkuntza batzuk. Itzultzaileekin kontatzen dugu ere eta arabiera, txinatarra, urdu, japoniarra, hindia, bengalera eta Asiako beste hizkuntza batzuk, horrela bezala eta fula, wólof-a, soninkera, mandinga, hausa, jorubera, songhay-a, igbo-a, yulá-a, kitxua eta Afrikako gainerako hizkuntzak eta gainerako mundua. BESTE HIZKUNTZA batzuk Ikustea.  

Gure ISO-a 9001 kalitateko arauak ezagututa itzulpenetarako Kalitatearen Kudeaketa Sistema eta 15038tan ELKARTZEN DU bermatzen da zorroztasuna eta zehaztasuna.

Gure itzulpenen prezioak oso lehiakorrak dira eta deskontu garrantzitsuak errepikapenagatik eta bolumenagatik gainean praktikatzen ditugu. Itzultzaile merkeak behar baditu Nafarroan, eska iezaguzu informazioa gure itzulpen modalitate low-costaren gainean.     

Eta presako itzulpenak behar baditu Nafarroan, zerbitzu hau eskain diezaiokegu ere. 

Nafarroako gure interpretatzaileak eta prezioak

Nafarroako interpretazio zerbitzua (ahozko itzulpena) eskaintzen dugu ere bere 3 modalitateetan:

Gehiago irakurtzea…

Itzultzaile-zerbitzuak eta Nafarroako interpretatzaileek behar badu:

Gure ordutegia 19:00-etarako 9:00-etako ostiraletarako astelehenetako da.

Gure interpretatzaileekiko gogobetetako bezero asko eta Nafarroako itzultzaile profesionalak

Gure itzulpeneko sektoreko 19 urteren eta interpretazioaren ondoren asetzerik handiena gure bezeroen fideltasuna da: IKUS ITZAZU interpretatzaileetako eta Nafarroa itzultzaileetako gure zerbitzuko, baita ere bere iritzietako BEZERO BATZUK.

Haztea eta globalizatutako merkatu oso lehiakorrean finkatzea kalitatean eta epeetan elkartutako zorroztasuna gure prezioetara baimendu dute. Bezeroarentzako gure arreta ere, konfidentzialtasuna, presako itzulpenik eta proiektu espezializatu handiko kudeaketa egotekotan azkartasuna, haietako interdiziplinazko norbait. Bezeroarengana egokitzea, erabilgarritasuna eta Nafarroa-ko interpretazioen kasuan (kabinako edo beste tipo bateko) hurbiltasuneko edo zin egindako presako itzulpeneko zerbitzua gehitu behar zaizkion.

Itzultzaile espezializatuko gure agentziaren kalitatea eta interpretatzaileak

Gure itzulpenetarako eta ISO-a 9001 kalitateko arauak ezagututa interpretazioetarako Kalitatearen Kudeaketa Sistema eta 15038tan ELKARTZEN DU bermatzen da zehaztasuna, zorroztasuna eta testura edo jatorrizko bertsiora fideltasuna.

Zerbitzu bikaina bermatzearen gure mekanismo bat hurrengoak dira:

  • Gure itzultzaile guztiak norako natiboak dira.
  • Itzulpeneko mota bakoitzerako itzultzaile on eta azkarreko aukeraketa zorrotza, gaien eta itzulpen-modalitatearen arabera.
  • Terminologiako eta kontuko gaiari buruzko dokumentazioko ikerketa egokituta.
  • Kalitate-kontrol desberdinak: berrikusteak eta profesional desberdinek burututako frogaketak.
  • Gure itzulpenen errealizaziorako prozedura zorrotzak, interpretazioak eta beste zerbitzu batzuk (departamentu guztien funtzionamendurako bezala horrela).  
  • Glosario-erabilera eta itzulpen-erremintak (lagundutako itzulpenprogramak, etab.)

Gure Kalitatearen Kudeaketa Sistemaren gaineko informazio gehiago.

Hiria Nafarroako itzultzaile onak edo probintzia behar badu:

Itzultzaile-zerbitzua Nafarroako probintzian eskaintzen dugun udalak

Abáigar – 31280
Abárzuza – 31178
Abaurrea Alta – 31692
Aberin – 31264
Ablitas – 31523
Adiós – 31153
Aguilar De Codés – 31228
Aibar – 31460
Allín – 31290
Allo – 31262
Alsasua – 31800
Améscoa Baja – 31010
Ancín – 31281
Andosilla – 31261
Añorbe – 31154
Ansoáin – 31013
Anué – 31798
Aoiz – 31430
Araitz – 31797
Arakil – 31840
Aranarache – 31271
Aranguren – 31192
Arano – 31754
Arantza – 31790
Aras – 31239
Arbizu – 31839
Arce – 31438
Arcos – 31210
Arellano – 31263
Areso – 31876
Arguedas – 31513
Aria – 31671
Aribe – 31671
Armañanzas – 31228
Arróniz – 31243
Arruazu – 31840
Artajona – 31140
Artazu – 31109
Atez – 31867
Ayegui – 31240
Azagra – 31560
Azuelo – 31228
Bakaiku – 31810
Barañain – 31010
Barásoain – 31395
Barbarin – 31243
Bargota – 31229
Barillas – 31523
Basaburua – 31866
Baztan – 31700
Beintza-labaien – 31753
Beire – 31393
Belascoáin – 31174
Berbinzana – 31252
Beriáin – 31191
Berrioplano – 31195
Berriozar – 31013
Bertizarana – 31792
Betelu – 31890
Bidaurreta – 31174
Biurrun-olcoz – 31398
Buñuel – 31540
Burguete – 31640
Burgui/burgi – 31412
Burlada/burlata – 31600
Busto – 31229
Cabanillas – 31511
Cabredo – 31227
Cadreita – 31515
Caparroso – 31380
Cárcar – 31579
Carcastillo – 31310
Cascante – 31520
Cáseda – 31490
Castejon – 31590
Castillonuevo – 31454
Cendea De Olza/oltza Zendea – 31171
Cintruénigo – 31592
Cirauqui – 31131
Ciriza – 31174
Cizur – 31190
Corella – 31591
Cortes – 31530
Desojo – 31229
Dicastillo – 31263
Domeño – 31454
Donamaria – 31750
Doneztebe/santesteban – 31740
Echarri – 31174
Elgorriaga – 31744
Enériz – 31153
Eratsun -31748
Ergoiena – 31829
Erro – 31697
Eslava – 31494
Esparza De Salazar/espartza Zaraitzu – 31453
Espronceda – 31228
Estella/lizarra – 31200
Esteribar – 31699
Etayo – 31281
Etxalar – 31760
Etxarri-aranatz – 31820
Etxauri – 31174
Eulate – 31271
Ezcabarte – 31194
Ezcároz/ezkaroze – 31690
Ezkurra – 31749
Ezprogui – 31003
Falces – 31370
Fitero – 31593
Fontellas – 31512
Funes – 31360
Fustiñana – 31510
Galar – 31191
Gallipienzo – 31493
Gallués/galoze – 31451
Garaioa – 31692
Garde – 31414
Garínoain – 31395
Garralda – 31693
Genevilla – 31227
Goizueta – 31754
Goñi – 31172
Guesálaz – 31175
Guirguillano – 31291
Hiriberri/villanueva De Aezkoa – 31671
Huarte/uharte – 31620
Ibargoiti – 31472
Igantzi – 31790
Igúzquiza – 31241
Imotz – 31869
Irañeta – 31849
Irurtzun – 31860
Isaba/izaba – 31417
Ituren – 31745
Iturmendi – 31810
Iza – 31170
Izagaondoa – 31421
Izalzu/itzaltzu – 31689
Jaurrieta – 31691
Javier – 31411
Juslapeña – 31193
Lakuntza – 31830
Lana -31283
Lantz – 31798
Lapoblación 31227
Larraga – 31251
Larraona – 31270
Larraun – 31670
Lazagurría – 31588
Leache – 31460
Legarda – 31133
Legaria – 31281
Leitza – 31880
Lekunberri – 31870
Leoz – 31395
Lerga – 31494
Lerín – 31260
Lesaka – 31770
Lezáun – 31177
Liédena – 31487
Lizoáin – 31482
Lodosa – 31580
Lónguida/longida – 31430
Lumbier – 31440
Luquin – 31243
Luzaide/valcarlos – 31660
Mañeru – 31130
Maraón – 31227
Marcilla – 31340
Mélida – 31382
Mendavia – 31587
Mendaza – 31282
Mendigorría – 31150
Metauten – 31241
Mirafuentes – 31219
Miranda De Arga – 31253
Monreal – 31471
Monteagudo – 31522
Morentin – 31264
Mues – 31219
Murchante – 31521
Murieta – 31280
Murillo El Cuende – 31391
Murillo El Fruto – 31313
Muruzábal – 31152
Navascués – 31450
Nazar – 31282
Noáin, Valle De Elorz/noain, Elortzibar – 31110
Obanos – 31151
Ochagavía/otsagabia – 31680
Oco – 31281
Odieta – 31799
Oitz – 31751
Olaibar – 31799
Olazti/olazagutía – 31809
Olejua – 31281
Olite – 31390
Ollo – 31172
Olóriz – 31396
Orbaitzeta – 31670
Orbara – 31671
Orísoain – 31395
Orkoien – 31160
Oronz/orontze – 31451
Oroz-betelu – 31439
Orreaga/roncesvalles – 31650
Oteiza – 31250
Pamplona/iruña – 31191
Peralta – 31350
Piedramillera – 31219
Pitillas – 31392
Puente La Reina/gares – 31100
Pueyo – 31394
Ribaforada – 31550
Romanzado – 31454
Roncal/erronkari – 31415
Sada – 31491
Saldías – 31747
Salinas De Oro – 31175
San Adrián – 31570
San Martín De Unx – 31495
Sang – 31400
Sansol – 31220
Santacara – 31314
Sarriés/sartze – 31451
Sartaguda – 31589
Sesma – 31293
Sorlada – 31219
Sunbilla – 31791
Tafalla – 31300
Tiebas-muruarte De Reta – 31398
Tirapu – 31154
Torralba Del Río – 31228
Tudela – 31500
Tulebras – 31522
Ucar – 31154
Uharte-arakil – 31840
Ujué – 31496
Ultzama – 31799
Unciti – 31422
Unzué – 31396
Urdazubi/urdax – 31711
Urdiain – 31810
Urraul Alto – 31448
Urraul Bajo – 31448
Urrotz – 31752
Urroz-villa – 31420
Urzainqui/urzainki – 31416
Uterga – 31133
Uztárroz/uztarroze – 31418
Valle De Yerri/deierri – 31176
Valtierra – 31514
Vera De Bidasoa – 31780
Viana – 31230
Vidángoz/bidankoze – 31413
Villafranca – 31330
Villamayor De Monjardín – 31242
Villatuerta – 31132
Villava/atarrabia – 31610
Yesa – 31410
Zabalza – 31174
Ziordia – 31809
Zizur Mayor/zizur Nagusia – 31180
Zubieta – 31746
Zugarramurdi – 31710
Zúñiga – 31284

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Gure itzultzaile-agentziak Nafarroan gehiago bihurtzen dituen konbinazio linguistikoak

Konbinazio linguistiko Nafarroako probintzian eskatuenak hurrengoak dira: espainiarraren itzulpenak, gaztelaniarako ingelesaren, ingelesa alemanari eta gaztelaniarako alemanari, baita ere italierarako espainieraren espainiera, italierako gaztelaniara, Espainiakoa txinatarretara eta txinatarretara gaztelaniara. Badugu Nafarroa frantseserako gaztelaniaren itzultzaileko zerbitzuen eskari nabarmena ere, frantseseko Espainiakoa, gaztelaua Portugalekotara eta Portugalekotara espainiera, espainiera, gaztelau errusierararentzako arabieraren arabierarentzako gaztelaniaren itzultzaile profesionaleko bezala horrela, Errusiakoa Espainiakoa, gaztelaua errumaniarretara eta errumaniarretara Espainiakoa.

Halaber, eskaintzen dugu gaztelaniaren beste konbinazio linguistiko batzuk eta aipaturiko hizkuntzara, ingeleseko eta hizkuntza horretara eta eta Europako beste hizkuntza batzuk, nederlandera bezala, nederlandarra, katalan / valentziar, suediarra, euskaldun / euskara, galiziarra, daniera, poloniarra, bulgariera, txekiarra, norvegiera, greziarra, eslovakiar, estoniar, lituaniar eta hungariar. Nafarroa itzultzaileetako zerbitzurako eta ukrainera, bielorrusiarra, letoniera, eslovakiar, serbiarra, kanuri-kanembu-a, luo-a, acoli-a, maltera, moldaviarra, georgiarra eta albanierak aukeretan gehiago epeko pixka bat behar izango dugula kontuan hartzea erabakitzen du itzulpena tramitatzeko, dagoelako beste konbinazio batzuetan baino itzultzaile profesional gutxiago linguistikoak. 

Gure zerbitzua jartzen dugu bere antolamendura ere Nafarroako itzultzaile profesionaleko eta txinera, txinera kantonera, arabiarra, hindia, urdua, kanuri-kanembu-a, luo, paxtuarra, acoli-a, persiera eta Asiako beste hizkuntza batzuk, horrela bezala eta amazig-eko eta berbere beste hizkuntza, hausa, fulani-a, bidali nuen, tuarega, amhárico-a eta mundu guztiko 150 hizkuntza baino gehiago. Jorubera bezala hizkuntza oso ez hain komun batzuetarako, songhay-etarako, igbo-etarako, lingala-etarako, swahilirako edo gujaraterarako, maiz pasatu behar izango dugu, itzultzaile natiborik ezagatiko gaztelau dakiten hizkuntza zubi bezala ingelesagatik.

Nafarroako itzultzaile on eta merkeko gure bulegotik egindako itzulpen lagina

A. 3 LEHENTASUN EMPRESAE

n-eko une honetan enpresaren lehentasunezko akzioak dira 3:

1. Fakturazioa handitzeko merkataritza-lana. Jada hau inplementatzen ari da intentsitate handiarekin (jada harremanetan jarri dira Nafarroa osoko enpresetako ehunak, Iruñe/Iruña, Tudela-n, Aranguren-en, Burlada/Burlata, Estella/Lizarra-n, Noáin-en, Tafalla-n, Barañain-en, Egüés-en, Berrioplano-n, Baztán-en, Viana-n, Olite-n eta Corella-n, baita ere deitan eta bisita askotan bereziki) eta zuzenki egiten ari da. Datorren urtearen printzipioetara arte merkataritza-planarekin jarraitzea aurrez ikusita dago.

2. Gutxienez Nafarroa-n 2013ko maiatzeko jaitsiera baino lehen genuen jarrera hartzeko mailetara itzultzea.

3. Eskaintzen dugun kalitateko ezarritako mailak betetzea, baita ere bezeroekin asetzea lortzea eta, errepikatzeko moduan eta fidelizatutako bezero bihurtzeko, bere itxaropenak arren gainditu.

Gure bezero nafarrei, baita ere prozedurei hitzematen dieguna bete behar dugu. Zorroztasuna, bikaintasuna, seriotasuna eta ondo gure itzulpenetan eta interpretazioetan egindako lanak bezeroak fidelizatzen ditu laneko bolumen errepikariekin eta fakturazioa manten dadila eta haz dadin baimentzen du.

Eskaintzen duguna betetzea Nafarroako bezeroei ziurtatzeko eta bere itxaropenak arren gainditu plana hurrengoa da.

B. ISO-a 9001 KALITATEKO ARAUEN ARABERA ITZULPENAK ETA 15038TAN ELKARTZEN DU

Objektiboa lortzera

Itzulpen hauek oso goi maila kalitatea izan behar dute, gure bezeroak eskaintzen ditugun moduan, ia perfektu eta aditu natiboak egingo lukeen bezala idatzita egonez.

Itzulpena

Hartarako itzultzaileak beharrezko denbora guztian inbertitu behar du terminoak eta aditu natiboak erabiliko lituzkeen adierazpenak aurkitzeko ikertzen. Halaber, beharrezko denbora guztiko bere itzulpena ikuskatu behar da perfektu dagoela seguru egon arte.

Tematzeko itzultzaileei (eta begiratzaile) jarraibideak:

Itzultzaileentzat eta Begiratzaileentzat Prozedurei buruzko gure Eskuliburuaren jarraibideek zorrotz jarrai dezatela

Gure glosarioak erabil dezatela eta, bere kasuan, bezeroen, bereziki itzulpenetarako eta ingeleseko, Frantziako espainiera, euskara, Italiako, Portugaleko alemana, katalan, galiziar, txinatarra, arabiera, errusiarra, nederlandera eta hindia.

Bidaltzen den glosarioko proposamena bezeroari nahiko zalantzazko terminoetarako honek eman dezala bere oniritzia (terminoak batere zalantzazkoak ez badira irizpide-notan jartzen dira) itzulpena eman baino lehen egin diezaiotela.

Korapilatsu-testua ideia ona izan badaiteke bere oniritzia eman dezala bertsio partziala bezeroari ematea.

Hura bereziki garrantzitsua da itzulpen espezializatuetarako eta zehazki itzulpen teknikoetan (makineria, elektronikoaren, taldeen, automobilgintza, elektrikoaren, energia berriztagarrien, eta metalurgiaren gainean bereziki), farmazialari, mediko, juridikoak, elikaduraren gaineko finantzariak, eraikuntza-materialak, merkataritza-banaketa, etab.

Berrikustea

Itzulpen hauen % 100 ikuskatu behar da. Aipaturiko berrikustea da begiratzaileak beharrezko denboran ikuskatzen duela itzulpenak kalitate-oso goi maila duen zehazteko edo ez. Ez duela ikusten duenean, hark berak itzulpena konpondu ordez itzultzaileari itzultzen zaio konpon dezala. Konpontzearen ondoren itzulpena berriro bidaltzen da begiratzaileari hark kalitate-oso goi maila izatea berriro ere egiazta dezala. Honek kasua ez dela irizpena ematen badu, hau konpontzen da eta aipaturiko konpontzeko kostua itzultzaileari deskontatzen zaio. Hau guztia egiteko epeak aurrez ikustea.

Berrikustean inbertitzeko denbora|eguraldia: koordinazio-arduradunak irizpideak jartzen ditu denborako tope handiena berrikusterako jartzen den erabakitzeko edo ez eta zer tope. Denborak nahikoa izan behar izango luke itzulpenak duen jakiteko edo ez oso ozen, baina aldi berean kalitate maila bat ez, beharrezkoa kostu gehiago ez izateko, beharrezko gehiago. Begiratzaileari plantea lekioke honela.

Jakina gure begiratzaile onenengana jo behar da. Haren (eta gu tarifa lehiakorrak egiteko) truke, hauetara dira, horrela desiratzen badute, itzulpen-bolumen gehiago pasatuko denetara.

Garrantzitsua da kalifikazioak eta feedback-ak beti datu-basean idaztea eta, kalifikazio orokorrak aldizka aldatzen ari izan ahal izateko moduan, haiek itzultzaileari bidaltzea.

Bezero zorrotzagoak

Nafarroako bezero zorrotzenek arauen arabera modalitatea erabil dezatela, oso goi maila terminologikoa behar dutenez gero, saiatzea. Aplikagarria bera da susmatzen dugun edozein enpresak behar du kalitate askoko lana.

Konferentzietarako, azoketarako, ekitaldietarako, judizioetarako, negozio-bileretarako, etab. interpretazioen, film-bikoizketaren eta dokumentalen gainean bezala horrela, azpititulazioa ikus-entzunezkoa, zinta-transkripzioa eta audioak, itzulpen-berrikustea, maquetación-a eta beste zerbitzu batzuk linguistikoak, baita ere formatuen gainean zeinarekin lan egiten dugu (Word, Excel, Access datu-baseetarako, Powerpoint aurkezpenetarako, html-a, xml-a, Wordpress webetarako, etab.).

POSTA ELEKTRONIKOA: clients@1globaltranslators.com

Harremanetan jartzea: Nafarroako gure itzultzaile enpresaren departamentuak

Desiratzen badu, idatz diezaguke: 

Guretzat lan egin nahi badu, jada izan zaitez Nafarroako itzultzaile freelance bezala edo gure departamenturen batean kontratatutako profesional bezala. Itzultzaile profesionalak behar ditugu batez ere eta ingeles britainiarraren, txinera, poloniar, txekiarra, eslovakiarra, errusiera, ukrainar, arabiarra, Italiako aleman, nederlandarra, Frantziako eta errumaniar. Itzultzaile natibo ongi etorriak dira ere eta ingeles amerikarrari, nederlandera, galiziarra, japoniarra, euskara, hindia, suediarra, daniar, norvegiar, finlandiar, bulgariar, bielorrusiar eta moldaviar. Neurri txikiagoan behar dugu itzultzaile oneko Australiako, Kataluniako ingeleserako, valentziera, hungariar, estoniarra, letoniera, lituaniar, greziarra, urdu, bengalarra, paxtuera, persiarra, punjabera eta koreera.

Espezialitateei dagokienez, batez ere dugu, software-Nafarroa, literarioetako itzultzaile teknikoen, telekomunikazioetako zientzialari, aeronautikoen, automobilgintzaren, elektronikaren eta ingeniaritzaren beharra. Etxetresna elektrikoetarako erabilerari buruzko eskuliburuetako natiboak diren itzultzaileetako, makinetako eta taldeetako (bereziki ehun-makineria, plastikorako makineria, makina-erreminta, makineria kimiko eta farmazeutiko), eta itzultzaile low-costeko ere Nafarroan ontzi-trenbide-ehun-gaien gainean, energia berriztagarrien, elektrizitatearen, abiazioaren gaineko testuetako, xehekako eta handizkako merkataritza-banaketako, aldizkariak eta egunkariak. Txikiagoa neurtuta egiten dute falta itzultzaileak profesionalak testuetarako teknologiaren gainean (bereziki informazio-teknologia), metalurgia, kimika (batez ere hidrokarburoak, petrokimika eta erregaiak), moda, energia nuklearra, energia termikoa, gasa, heziketa, bidaiak, osasuna, toxikologia, eraikuntza, nekazaritza, abeltzaintza, errezetak, jatetxe-gutunak, patenteak eta herri-lanetako proiektu lizitazioetarako, portuetarako, aireportuetarako eta azpiegiturarako baldintzen agiriak.

Itzulpen profesionala Word formatuan, Excel-en, Access-en, Powerpoint-en, Html-en, WordPress-etan, pdfean, etab. eskatzeko, kabina-interpretazioa edo ondoz ondokoa konferentzietarako edo negozio-bileretarako loturako, film-bikoizketako eta dokumentaletako, ikus-entzunezko azpititulazioko, zintetako eta audioetako, itzulitako testu maquetación-eko, transkripzioko itzulpen-berrikustea edo beste zerbitzu linguistiko bat.

Fakturazioko, ordainketetako eta kobratzeetako, diruzaintzako, bankuetako, kredituetako gai, seguruak, produktu finantzarioak, kontabilitatea, kontratuak eta beste gai batzuk legezko edo erlatibo administraziora eta finantzetara.

Interesatu badago Nafarroan gure salmenta-agentea izatean edo publizitatearekiko erlazionatutako beste gai batzuetan, merkataritza-lanean, komunikazioan eta itzulpenen eta beste zerbitzu linguistiko batzuen (sare sozialak eta marketin digitala sartuz) marketinean.

Nafarroaren hurbileko probintzietako itzultzaileak