TRADUCTOR JURADO DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL

 

 

Traductores jurados francés

 

 

 

 

 

 

Traductores jurados francés español

7 ventajas de nuestra agencia de traductor jurado francés español

Traductores jurados del francés al español en todas las provincias 

Especialidades en que ofrecemos servicio de traductor jurado de francés a español

Intérpretes jurados francés español 

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traductor jurado del francés al español

Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores jurados legales de francés a español

Contratación y operativa de nuestro servicio de traductores jurados francés español 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductor jurado del francés al español

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores jurados de francés a español 

 

Traductores jurados francés español

 

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traductores jurados  español, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todos nuestros traductores jurados autorizados están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Busca un traductor jurado barato del francés al español? En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. 

Nuestras traducciones juradas le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

También contamos con servicio de  traductor jurado urgente de francés a español, en cuyo caso normalmente se intentará que el mismo esté lo más cerca posible de su domicilio. Si no es urgente, el traductor puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala.

 

7 ventajas de nuestra agencia de traductor jurado francés español

 

1.-Calidad

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

 

2.-Precios competitivos

Los precios de nuestros traductores jurados de confianza del francés al español son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores jurados baratos de francés a español, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductor jurado low cost.

 

3.-Rapidez

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones juradas rápidas francés español y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traductor jurado urgente del francés al español en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de ProyectosSi necesita un traductor jurado de francés a español urgente, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

 

4.-Puntualidad

En nuestra empresa de traductores francés español jurados somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

 

5.-Grandes proyectos de traducciones

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

 

6.-Traducciones interdisciplinares

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores jurados nativos del francés al español altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento

 

7.-Confidencialidad

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción de francés a español firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

 

Si necesita un traductor jurado bueno y barato del francés al español:

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO GRATUITO!

 

Traductores jurados del francés al español en todas las provincias

 

 

Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un servicio de intérprete o traductor jurado rápido con nuestro formulario:

* Campo obligatorio

Teléfono:*


 

Especialidades en que ofrecemos servicio de traductor jurado de francés a español

 

En nuestra agencia contamos con traductores jurados jurídicos francés español, traductores jurados económicos del francés al español, traductores financieros jurados de francés a español, traductores médicos jurados francés español, traductores jurados técnicos del francés al español, traductores científicos jurados de francés a español, para administraciones públicas, traductores farmacéuticos, químicos, de publicidad, de páginas web, informáticos, para empresas, de informes, contratos y de OTRAS ESPECIALIDADES.

Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traductor jurado francés español rápido y de calidad son los siguientes:

Si necesita una agencia de traductores jurados especializados del francés al español:

 

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

 

Intérpretes jurados francés español

 

También contamos con intérpretes jurados francés, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

 

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traductor jurado del francés al español

 

Tenga en cuenta que si tiene que presentar una traducción en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores jurados francés español reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra agencia de traducción, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor jurado legal del francés al español reconocido en España no es admitida en el extranjero.

Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor jurado de francés a español reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traductores jurados de francés español con validez legal y a francés son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

Algunos organismos que suelen exigir traductores legales son los siguientes:

  • Juzgados y tribunales.
  • Departamentos de extranjería.
  • Notarios.
  • Registros civiles.
  • Registros de la propiedad.
  • Registros mercantiles.
  • Hacienda.
  • Seguridad Social.

 Si necesita una oficina de traductores jurados buenos francés español:

 

  ¡ENVIENOS UN EMAIL YA!

 

Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores jurados legales de francés a español

 

Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores jurados francés español certificados estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada a nuestra agencia de traducciones, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

Algunas administraciones exigen que las traducciones juradas oficiales tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

– Colegios Notariales:  apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

– Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

– Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

Si necesita un servicio traductor jurado de calidad del francés al español:

 

 ¡LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA!

 

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

 

Contratación y operativa de nuestro servicio de traductores jurados francés español 

 

1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada del francés al español, interpretación jurada u otro servicio (opcional)

Antes de hacer un pedido de traducción jurada de francés a español, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor jurado de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores jurados francés de calidad por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de una traducción oficial, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.

Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores jurados baratos francés español:

» Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

 

2. Hacer un pedido

Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada del francés al español barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones homologadas, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductor jurado rápido de francés a español:

» Pedido

Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

» Forma de pago del servicio de traducción

Si necesita una empresa de traductores jurados nativos francés español: 

 

¡CONTÁCTENOS YA!

 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductor jurado del francés al español

 

Debido a la ineficiencia de las empresas públicas, la mitad de las empresas sufren pérdidas importantes . Estas pérdidas experimentaron un considerable aumento a finales de los 80, disminuyendo en los últimos años, aunque ello no puede que ser tomado como un indicador de que el problema se está solucionando. Muchas de las empresas deficitarias reciben préstamos cada vez más cuantiosos de bancos controlados por el Estado, que frecuentemente no son más que una subvención encubierta que nunca será devuelta. Por otro lado, las pérdidas de las empresas públicas son probablemente mayores de lo que las estadísticas revelan, debido a los sistemas inadecuados de control y de contabilidad y a la excesiva disponibilidad de créditos bancarios, que permiten a muchas empresas públicas ocultar sus pérdidas durante períodos largos. Estas pérdidas amplían el déficit presupuestario del gobierno y se acumulan como préstamos en los libros de los bancos de China.

La República Popular ha podido postergar una acción drástica en relación con las pérdidas de las empresas públicas porque tiene uno de los porcentajes de ahorro más altos del mundo. Como Japón, puede usar su alto porcentaje de ahorro para movilizar fondos que cubran un déficit presupuestario, con el objeto de cubrir las pérdidas de las empresas públicas. En este sentido, el mercado de renta fija juega un papel importante en el desarrollo de China, constituyendo los valores de renta fija del estado, bancos y empresas el mecanismo principal para movilizar estos fondos . No obstante, esto puede constituir una solución durante muchos años, pero no para siempre.

La situación de incertidumbre sobre su futuro en que se encuentran muchas empresas públicas puede empujar a parte de ellas a que se conviertan en socias de firmas extranjeras, ya que sus pérdidas están provocando la necesidad de financiación , de manera que sólo un socio extranjero o privado puede rescatarlas.

Como paso intermedio, algunas empresas públicas chinas están convirtiéndose en sociedades anónimas, pudiendo así vender acciones propias a otras empresas públicas, instituciones financieras o ministerios. Asimismo, en la actualidad se permite a los particulares y a los extranjeros la compra de las mismas. La mayoría de estas compañías todavía no cotizan en bolsa, por lo que las transacciones de realizan de forma privada.

Por otra parte, la economía China se enfrenta a importantes deficiencias en su infraestructura: deficiencias de la red de transportes , del sistema de suministro eléctrico, de las telecomunicaciones, etc., así como una insuficiencia de la oferta local de materias primas , especialmente de metales y productos químicos, para cubrir las necesidades del tejido industrial en expansión. Estos problemas son la consecuencia del despegue económico asiático y están provocando cuellos de botella que suponen un freno al desarrollo del tejido empresarial y al crecimiento económico.
Según Peregrine, un banco de inversión de Hong Kong, para mantener el crecimiento económico hasta el año 2001 deben invertirse 230.000 millones de dólares . Los cuellos de botella ocasionados por las deficiencias de la infraestructura persistirán durante un futuro indefinido, aunque habrán mejorías, ya que el crecimiento genera recursos para pagar financiar nueva infraestructura. En este sentido, el noveno Plan Quinquenal prevé destinar gran parte de la inversión pública a las telecomunicaciones, las redes de transportes ferroviarios y aéreos y en la construcción de carreteras .

 

Si precisa un servicio de traductor jurado barato y bueno de francés a español:

 

¡ENVÍENOS UN EMAIL!

 

Así como sobre servicio de intérpretes jurados francés español para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

 

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores jurados de francés a español 

 

Si lo desea, puede escribirnos a: 

 

Coordinación

coordination@1globaltranslators.com

Para solicitar un servicio de traductor jurado francés bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones u otro servicio lingüístico.

 

RRHH

humanresources@1globaltranslators.com

Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor jurado, traductor no jurado o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores jurados rápidos al y del francés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores jurados nativos del y al francés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores jurados buenos para el francés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores jurados urgentes francés jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores jurados económicos nativos de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores jurados low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores jurados rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

 

Administración

billing@1globaltranslators.com

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

 

Marketing

marketing@1globaltranslators.com

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

 

Traductores jurados homologados en otras combinaciones con el español: 

 

Asimismo tenemos traductores jurados en las siguientes combinaciones lingüísticas:

 

SOLICÍTENOS PRECIOS DE TRADUCTORES JURADOS FRANCÉS ESPAÑOL