5/5 - (1 voto)

TRADUCTORES

Traductores

¿Qué es un traductor?

Un traductor es una persona o un software que convierte un texto en un idioma a otro texto en otro idioma que es fiel al primero en cuanto al significado. Conviene distinguirlo de un intérprete, que en vez de convertir textos escritos convierte exposiciones o conversaciones orales, traduciendo al idioma de destino de manera verbal lo que escucha en el idioma de origen.

¿Qué tipo de traductores hay?

Hay 2 tipos de traductores:

  • Traductores humanos, que se dividen en traductores profesionales (los que se dedican profesionalmente a ello, los cuales normalmente han cursado estudios en traducción) y no profesionales (quienes hacen alguna traducción esporádica porque tienen conocimientos de las lenguas de origen y destino de la traducción). Normalmente para garantizar la calidad de la traducción, ésta tiene que ser realizada por un traductor profesional.
  • Traductores automáticos o traductores máquinas: se trata de un software que realiza la traducción. Estas traducciones se suelen caracterizar por un nivel de calidad más bajo que las traducciones humanas, ya que las máquinas no pueden entender el contexto en que se usa cada palabra.

¿Quién es un buen traductor?

Un buen traductor es el que convierte palabras en ideas y estas ideas en palabras de la lengua de destino, en vez de convertir palabras en palabras, lo que da lugar a traducciones demasiado literales y que no suenan bien. Para que la traducción sea de calidad es necesario que el traductor sea nativo, que sea experto en la temática de la traducción y/o que haga la investigación adecuada para entender bien los conceptos y para encontrar las expresiones con que los expresaría un experto nativo de la lengua de destino. También es importante que lleva a cabo suficientes revisiones y controles de calidad para que no haya errores ortográficos, tipográficos, de terminología, gramaticales, etc.

5 consejos para escoger un traductor

Tal vez sólo necesite una traducción gratuita

Si sólo necesita tener una idea general del contenido de un texto que no es importante para usted, podría ser útil recurrir a traducciones gratuitas on-line. Puede hacer clic aquí, es gratuito. Sin embargo, si el contenido del texto puede tener consecuencias para usted o necesita una traducción precisa, conviene buscar un buen especialista, dado que podría tener problemas debido a inexactitudes en la traducción. Para escoger el traductor, debería tener en cuenta los siguientes aspectos, que determinarán la calidad de la traducción.

Seleccione un traductor nativo

Salvo en casos excepcionales, sólo un traductor nativo del idioma de destino puede realizar un trabajo perfecto. Por ejemplo, si desea traducir un texto al español, la lengua materna del traductor debería ser el español, dado que cada idioma tiene muchos matices que sólo un nativo conoce bien.

Verifique que el traductor sea un especialista en el campo concreto de la traducción

Cada campo es muy complejo y sólo un especialista conoce la palabra concreta a utilizar en cada texto y en cada contexto. Compruebe las especializaciones de cada empresa de traducciones o de cada traductor. El mejor traductor normalmente es el que ha trabajado previamente como especialista en el área de la traducción. Por ejemplo, el mejor traductor de textos jurídicos normalmente es un abogado y el mejor traductor de un texto sobre cardiología en un cardiólogo.

Compruebe si la empresa de traductor tiene estrictos procedimientos de calidad

Los procedimientos deberían incluir revisiones, para evitar errores de estilo, ortográficos, tipográficos, etc.

Pruebe la empresa de traducción

Antes de encargar una traducción grande es preferible enviar al proveedor un trozo más pequeño (unos cuantos centenares de palabras) y comprobar la calidad. Si la calidad es buena se les puede dar el resto del proyecto. En caso contrario más vale buscar otro proveedor.

Ejemplos de textos traducidos por nuestros traductores

Algunos de los documentos traducidos por nuestra empresa de traductores son los siguientes:

  • Escrituras de préstamo hipotecario.
  • Manuales para instalaciones eléctricas.
  • Contratos de renting de vehículos de motor.
  • Portal web sobre terapias naturales (kinesología, taichí, chi kung, feng shui, balneoterapia, osteopatía, flores de bach, aromaterapia, quiropráctica).
  • Instrucciones para montajes de muebles de cocina y baño.
  • Etiquetas de botellas de vino.
  • Contratos de leasing de ordenadores y equipos de oficina.
  • Documentación de barcos para astilleros.
  • Fichas técnicas de equipos industriales.
  • Legislación sobre urbanismo para promotor inmobiliario.
  • Contratos deportivos.
  • Sitio web para empresa agroalimentaria.
  • Publicidad para una cadena de supermercados.
  • Fichas técnicas de productos de acero, hierro, aluminio y otros metales.
  • Página web para empresa de yogures, quesos y otros productos lácteos.
  • Documentos para la exportación de artículos de vidrio.
  • Contratos de franquicia para cafeterías con servicio de pastelería y repostería.
  • Tratado sobre astronomía.
  • Contratos de cesión de créditos.
  • Manuales técnicos para maquinaria alimentaria.
  • Especificaciones técnicas de motores eléctricos.
  • Anuncios de agencia inmobiliaria.
  • Planos de puentes.
  • Escrituras de donación.
  • Folleto sobre pesca para fundación.
  • Permiso de exportación para computadores.
  • Pliego de condiciones para licitación internacional de línea de ferrocarril.
  • Contrato jurídico de patrocinio para club de fútbol.
  • Web de cadena de establecimientos de comida rápida.
  • Tesina sobre automóviles eléctricos.
  • Notas de prensa para productor de aparatos sanitarios cerámicos.
  • Pólizas de seguro de responsabilidad civil para fabricante de pinturas.
  • Página web de empresa de pisos turísticos.
  • Fichas de equipos eléctricos.
  • Estudio sobre protección civil para conselleria.
  • Libro sobre jardinería.
  • Documentos aduaneros para la importación de frutas y hortalizas.
  • Manuales de instrucciones para maquinaria de envasado y empaquetado.
  • Especificaciones técnicas de instrumental óptico.
  • Términos y condiciones de la página web de una agencia de viajes online.
  • Trabajo de investigación sobre tecnologías de caminos, carreteras, autovías, autopistas y túneles.
  • Libros sobre ingeniería del automóvil.
  • Descripción de productos para compañía de cafés, tés e infusiones.
  • Informes para el Ministerio de Interior.
  • Materiales educativos sobre tecnologías industriales.
  • Comunicación de empresa de ferretería.
  • Ensayos clínicos sobre medicamentos para laboratorio.
  • Actas notariales y otros documentos notariales para cadena hotelera.
  • Informes sobre marcas para industria de jabones y detergentes.
  • Estados financieros de cadena de centros de estética y belleza.
  • Informes sobre investigación y desarrollo experimental en ciencias naturales y técnicas.
  • Contratos de arrendamiento de maquinaria y equipo de uso agrícola.
  • Artículos sobre química inorgánica, química física, fotoquímica y magnetoquímica.
  • Revista sobre cine y televisión.
  • Sitio web multilingüe de cadena de gimnasios.
  • Etiquetas para conservas de pescado.
  • Díptico sobre tratamientos para el bienestar.
  • Documentos para boda.
  • Blog sobre animales.
  • Formularios de la Seguridad Social.
  • Tesis doctoral sobre centrales hidroeléctricas.
  • Reporting para fabricante de relojes.
  • Manual sobre higiene y seguridad en el trabajo.
  • Informe sobre redes eléctricas.
  • Material promocional de hotel rural.
  • Instrucciones de uso para maquinaria de construcción.
  • Posts en redes sociales para empresa del sector del papel y cartón.
  • Revista sobre deportes.
  • Correspondencia comercial para empresa de alimentación.
  • Escrituras de empresa de comunicación e imagen.
  • Hojas de seguridad para prisión.
  • Catálogo de productos para la policía.
  • Traducción normal de contratos de trabajo para sindicato.
  • Portal sobre defensa personal.
  • Hoja de datos para fabricante de armas.
  • Localización de software sobre mercados de divisas, bonos, opciones, futuros y otros mercados financieros.
  • Información publicitaria para consulting.
  • Suplemento de prensa sobre ocio.
  • Papeles notariales para particular.
  • Resumen de texto sobre fluidos.
  • Documentación para concurso público de servicios sanitarios.
  • Flyers para bares y discotecas.
  • Planos de tuberías.
  • Balance financiero de firma de consultoría.
  • Tríptico sobre ecología.
  • Guía turística para oficina de turismo.
  • Publicaciones en Facebook, Twitter y Linkedin para empresa de cables.
  • Nota de prensa sobre servicios hospitalarios.
  • Impresos para el Ministerio de Justicia.
  • Título universitario de Master en E-business.
  • Traducción simple de permisos de trabajo, permisos de residencia y otros sobre inmigración.
  • Plataforma de comercio electrónico para empresa de relojería.
  • Poder para pleitos para procurador.
  • Prospecto médico para un medicamento.
  • Publicidad sobre fibra óptica.
  • Trabajo de investigación sobre obras hidráulicas.

Si quiere ver algunas muestras de traducciones realizadas por nuestros traductores para diferentes especialidades haga clic aquí.

En nuestra empresa de traducciones e interpretaciones contamos con un equipo de más de 1.500 traductores nativos profesionales e intérpretes de conferencia altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades: abogados, economistas, informáticos, ingenieros, médicos, farmacéuticos y expertos en otras áreas de conocimiento.

En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, rapidez y puntualidad. Y todo ello a buen precio. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Traductores a todos los idiomas

Ofrecemos traductores al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, checo, eslovaco, lituano, letón, estonio, croata, esloveno, ucraniano, bielorruso, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco y otros idiomas europeos. También contamos con traductores al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wólof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Traductores para todas las especialidades

Disponemos de traductores jurados (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traducciones técnicas, traducciones jurídicas, financieras, para restaurantes y el sector alimentación, económicas, médicas, farmacéuticas, químicas, informáticas, tecnológicas, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software. También contamos con traductores de páginas web, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales, textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS.

Traductor en todas las provincias

Nuestra empresa cuenta con traductores en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Vizcaya, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo, Albacete … (VER TODAS LAS PROVINCIAS).

¿Qué cuesta un traductor?

Los traductores automáticos suelen ser gratuitos, aunque hay algunos de pago. Y los precios de los traductores profesionales varían mucho en función de los países, experiencia, especialización y calidad de cada traductor.

Nuestros precios son los siguientes … 

8 ventajas de nuestro servicio de traductor

CALIDAD

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita un traductor barato, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan rapidez y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.000 profesionales nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

En 1Global somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para 1Global firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárcelo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Calidad de nuestro servicio de traductores

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 (norma de europea específica para la prestación de servicios de traducción de calidad) garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original. Para ofrecer la garantía de calidad convertimos palabras en ideas e ideas en palabras, de modo que la traducción no parezca una traducción, sino un texto redactado originalmente en el idioma de destino.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son las siguientes:

  • Todos nuestros traductores son nativos del idioma de destino, es decir, que su lengua materna es la de destino.
  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Formación de nuestros profesionales para que cumplan nuestros estándares de calidad.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una traducción perfecta.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99%.

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Muestra de traducción realizada por nuestros traductores

La evolución política china desde el inicio del proceso de reforma puede dividirse en cuatro etapas: una primera etapa desde 1978 hasta 1984, una segunda desde 1984 hasta 1989, año en que tuvieron lugar los acontecimientos de Tiananmen, una tercera desde 1984 hasta 1991 y una cuarta desde 1991 hasta la actualidad.

China tiene un gobierno monopartidista. Las instituciones gubernamentales lo constituyen el  Partido Comunista y los gobiernos regionales y locales.

El Congreso Nacional , se reúne una vez cada dos años, elige al Comité Central, que consta de 210 miembros. El Partido Comunista Chino (PCC) es la organización política más poderosa del país, controlando el Ejército y los gobiernos central y locales. El Politburó establece la política y controla todos los nombramientos administrativos, legales y ejecutivos. Su Comité Permanente, compuesto por seis miembros, es el centro real del poder.

La duración de su gobierno es de 7 años, pudiendo ser elegido en varias ocasiones.

El Jefe de gobierno de China, que tiene, al igual que el Vicepresidente, funciones de representación, y es supervisada su actividad por el Comité Permanente de la Asamblea. El Congreso Nacional del Pueblo es el máximo órgano de gobierno de China, compuesto por 2.970 delegados elegidos. Tiene la facultad de modificar la Constitución, promulgar leyes, elegir al Presidente y Vicepresidente del país y al Presidente de la Comisión Militar Central, así como aprobar los nombramientos del Primer Ministro y de los miembros del Consejo de Estado.

De éste dependen la Comisión gubernamental de Planificación,11 comisiones especiales, 45 ministerios, 23 departamentos, 89 administraciones gubernamentales, 7 oficinas especializadas, 12 instituciones económica y algunas de las corporaciones más importantes.

Los Gobiernos centrales y locales son paralelos. A nivel regional, existen 52 comunidades, 19provincias  y 7 municipalidades.

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Traductores para todas las combinaciones lingüísticas

Nuestros traductores traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: traductores del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de traductores profesionales del castellano al chino, del chino al español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores profesionales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las traducciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas.

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traductores al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores nativos que sepan castellano.

Más información