SUBTITULACIÓN  PELÍCULAS Y SERIES

 

 

Subtitulación de películas y series 

 

En nuestra empresa de traducción contamos con un cualificado equipo de subtituladores de películas y series. Nuestra agencia seleccionará el mejor subtitulador nativo especializado para el tipo de texto que usted precise.

Lo que más aprecian nuestros clientes de nuestro servicio de subtitulación profesional de películas y series son la calidad, la rapidez, el precio, la atención al cliente, la disponibilidad, adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras subtitulaciones e interpretaciones.

Los precios de nuestras subtitulaciones son muy competitivos y sobre los mismos realizamos grandes descuentos por volumen (en función del número de palabras).

Si necesita una subtitulación buena de películas y series ¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO! enviando un email a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

 

¿Por qué elegir nuestra empresa para realizar su subtitulación de películas y series de calidad?

 

Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de subtitulación de películas y series son esencialmente las siguientes:

 

1. -CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN EN SUBTITULACIONES PROFESIONALES SOBRE PELÍCULAS Y SERIES

Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos sobre películas y series y expresiones propias de este tipo de documentos, que esté todo subtitulado sin excepción y que la subtitulación respete el sentido del original. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de subtitulaciones conformes superior al 99%. Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para subtitulación en base a la normas de calidad ISO 9001 y la norma europea de calidad UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión de nuestras subtitulaciones sobre películas y series.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros subtituladores de películas y series son nativos del idioma de destino, es decir, que ésta es su lengua materna.
  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de subtitulación, según la temática y modalidad de subtitulación. Nuestros subtituladores nativos de películas y series son profesionales avalados con una amplia experiencia, formación académica y realizan sólo subtitulación de textos en los que estén especializados.

  • Formación de nuestros subtituladores expertos en películas y series para que cumplan nuestros estándares de calidad.

  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.

  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales de nuestra empresa de subtitulación (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una subtitulación perfecta.

  • Uso de glosarios y herramientas de subtitulación (programas de subtitulación asistida, etc.) por el subtitulador especializado.

  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras subtitulaciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

 

2.- RAPIDEZ

En ocasiones la subtitulación sobre películas y series se necesitan en plazos cortos. Por ello, en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de subtitulación de películas y series urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de subtituladores especialistas en películas y series nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Subtitulación. Si precisa subtitulación urgente de películas y series, háganos saber el plazo máximo en que necesita la subtitulación.

 

3.-PUNTUALIDAD

Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de subtitulaciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con subtituladores fiables y precisos y con unos procedimientos rigurosos.

 

4.- PROYECTOS SOBRE SUBTITULACIÓN DE PELÍCULAS Y SERIES DE GRANDES DIMENSIONES

A veces nuestros clientes necesitan subtitular grandes volúmenes de información, como manuales o informes. Gracias a contar con un gran número de subtituladores especializados en películas y series y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de subtitulación bien coordinados y unificando la terminología.

 

Si necesita subtitulaciones buenas de películas y series nosotros somos su mejor opción.

Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de subtitulación de confianza. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.

 

    CONSULTA O SOLICITUD DE PRESUPUESTO GRATIS DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA:

     

    Español inglés, ingles castellano y otras combinaciones de nuestra empresa de subtitulaciones precisas de películas y series

     

    Ofrecemos servicio de subtitulación de calidad de películas y series del español al  inglés del inglés al castellano, del español al francés del francés al castellano, de español a alemán de alemán a castellano, español catalán y catalán castellano, español euskera y euskera castellano, del español al gallego y del gallego al castellano, así como al y del valenciano, italiano, portugués, rumano, ruso, polaco, búlgaro, holandés / neerlandés, griego, albanés, chino, árabe, hindi, japonés, urdú, neerlandés, amazig / tamazigh, rifeño, ucraniano, polaco, checo, eslovaco, croata, esloveno, serbio, lituano, estonio, letón, bielorruso, ucraniano, macedonio, cantonés, persa, hebreo, latín, hindi, urdú, panyabi, gujarati, tailandés, vietnamita, bahasa indonesia, malayo, mande, fulde, mandiga y MÁS DE 150 IDIOMAS.

    Si necesita subtitulación de calidad de películas y series:

     

    ¡LLÁMENOS A LA OFICINA MÁS CERCANA!

     

    ¿Dónde presta su servicio nuestra agencia de subtituladores especialistas en películas y series?

     

    Nuestra empresa ofrece subtitulación de películas y series en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Jaén, Cuenca, León, Palencia, Zamora, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo … (ver todas las provincias)

     

    Subtituladores jurados de películas y series excelentes

     

    También ofrecemos el servicio de subtitulaciones juradas sobre películas y series, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el subtitulador certificado de textos de películas y series esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el subtitulador oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros subtituladores jurados de películas y series están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

    Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la subtitulación de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un subtitulador oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una subtitulación a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha subtitulación tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una subtitulación certificada es preferible pedir a la agencia de subtitulación una subtitulación no oficial, ya que es más barata y menos literal.

    Algunos organismos que suelen exigir subtitulaciones oficiales son los siguientes:

    – Juzgados.

    – Audiencias provinciales.

    – Registros de la Propiedad.

    – Registros Civiles.

    Leer más…

     

    ¡SOLICÍTENOS UN SERVICIO DE SUBTITULADOR JURADO DE PELÍCULAS Y SERIES!

     

    Servicio de intérpretes de películas y series e interpretaciones sobre películas y series

     

    Nuestra agencia de subtitulación también cuenta con servicio de interpretación de películas y series (traducción oral) en sus 3 modalidades:

     

    Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de subtitulación de películas y series  de calidad

     

    Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de subtitulación de películas y series del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de subtitulador fiable de películas y series de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de subtitulaciones buenas de películas y series del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

    Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traductores nativos de películas y series al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la subtitulación, debido a que hay menos subtituladores de películas y series nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a su disposición nuestro servicio de subtitulador profesional de películas y series al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de subtituladores de confianza de películas y series que sepan castellano.

     

    SOLICÍTENOS SERVICIO DE SUBTITULACIÓN DE PELÍCULAS Y SERIES CERCA DE AQUÍ

     

    También ofrecemos interpretaciones y subtitulaciones profesionales precisas de temáticas cercanas a la de películas y series:

     

    ¡PÍDANOS YA UNA INTERPRETACIÓN O SUBTITULACIÓN SOBRE PELÍCULAS Y SERIES!