5/5 - (4 votos)

SUBTITULACIÓN AUDIOVISUAL 

1Global Translators

¿Qué es la subtitulación audiovisual?

La subtitulación es un tipo de traducción audiovisual de la que existen dos modalidades, la interlingüística, que es la más usada, en donde se traduce de una lengua a otra, y la intralingüística donde se transcribe un texto oral a uno escrito, y en donde se pueden agregar subtítulos adicionales que describen algunos sonidos originales.

¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO!

 

Subtituladores audiovisuales

En nuestra empresa de subtitulación contamos con un cualificado equipo de subtituladores audiovisuales. Nuestra agencia seleccionará el mejor subtitulador nativo especializado para el tipo de texto que usted precise.

Algunas de las subespecialidades que ofrecemos son:

Lo que más aprecian los clientes de nuestro servicio de subtitulación profesional audiovisual son la calidad, la rapidez, el precio, la atención al cliente, la disponibilidad, adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras subtitulaciones e interpretaciones.

Los precios de nuestras subtitulaciones son muy competitivos y sobre los mismos realizamos grandes descuentos por volumen (en función del número de palabras).

Si necesita subtituladores audiovisuales ¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO! enviando un email a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

¿Por qué elegir nuestra empresa para realizar sus subtitulaciones audiovisuales de calidad?

Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de nuestro servicio de subtitulación audiovisual son esencialmente las siguientes:

1.- CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN EN SUBTITULACIÓN PROFESIONAL AUDIOVISUAL

Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos audiovisuales y expresiones propias de este tipo de formatos, que esté todo subtitulado sin excepción y que la subtitulación respete el sentido del original. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de subtitulaciones conformes superior al 99%. Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para subtitulaciones en base a la normas de calidad ISO 9001 y la norma europea de calidad UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión de nuestras subtitulaciones audiovisuales.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros subtituladores e intérpretes audiovisuales son nativos del idioma de destino, es decir, que ésta es su lengua materna.

  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de subtitulación, según la temática y modalidad de subtitulación. Nuestros subtituladores nativos e intérpretes audiovisuales son profesionales avalados con una amplia experiencia, formación académica y realizan sólo subtitulaciones de textos en los que estén especializados.

  • Formación de nuestros subtituladores expertos e intérpretes audiovisuales para que cumplan nuestros estándares de calidad.

  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.

  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales de nuestra empresa de subtitulaciones (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una subtitulación perfecta.

  • Uso de glosarios y herramientas de subtitulación (programas de subtitulación asistida, etc.) por el subtitulador especializado.

  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras subtitulaciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

2.- RAPIDEZ

En ocasiones las subtitulaciiones se necesita en plazos cortos. Por ello, en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de subtitulación audiovisual precisa e urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de subtituladores especialistas e intérpretes audiovisuales nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Subtitulación. Si precisa una subtitulación urgente audiovisual, háganos saber el plazo máximo en que la necesita.

3.- PUNTUALIDAD

Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de subtitulaciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con subtituladores fiables y precisos y con unos procedimientos rigurosos.

4.- PROYECTOS AUDIOVISUALES DE GRANDES DIMENSIONES

A veces nuestros clientes necesitan traducir grandes volúmenes de información, como manuales o informes. Gracias a contar con un gran número de subtituladores especializados e intérpretes audiovisuales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de subtitulación bien coordinados y unificando la terminología.

Si necesita subtitulaciones y/o subtituladores intérpretes audiovisuales nosotros somos su mejor opción.

Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de subtitulaciones de confianza. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

 

Español inglés, inglés castellano y otras combinaciones de nuestra empresa de subtitulación audiovisual e intérpretes de confianza

Ofrecemos servicio de subtitulaciones de calidad e intérpretes de confianza del español al  inglés del inglés al castellano, del español al francés del francés al castellano, de español a alemán de alemán a castellano, español catalán y catalán castellano, español euskera y euskera castellano, del español al gallego y del gallego al castellano, así como al y del valenciano, italiano, portugués, rumano, ruso, polaco, búlgaro, holandés / neerlandés, griego, albanés, chino, árabe, hindi, japonés, urdú, neerlandés, amazig / tamazigh, rifeño, ucraniano, polacocheco, eslovaco, croata, esloveno, serbio, lituano, estonio, letón, bielorruso, macedonio, cantonés, persa, hebreo, latín, hindi, urdú, panyabi, gujarati, tailandés, vietnamita, bahasa indonesia, malayo, mande, fulde, mandiga y MÁS DE 150 IDIOMAS.

Si necesita un servicio de subtitulaciones de calidad:

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

Muchos clientes satisfechos con nuestro servicio de subtitulación audiovisual

  • TV3
  • La Productora
  • SV3
  • Novuolo
  • Studio bay
  • Aset International Services Corporation
  • As-video
  • Europroducciones Tv
  • Factory projects specials
  • Inédita, Estudio de Grabación
  • Kinoshots
  • Lavinia Productora
  • Liquid Limits
  • Mediaframe Producciones
  • Originalets
  • Runtmultimedia
  • Ronin Estudios
  • Servicios de Visualización 3D
  • Sinfín Visual Multimedia
  • Spanish Living Group
  • Triplesolfa
  • Virgin international
  • Zine 1

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

 

¿Dónde presta su servicio nuestra agencia de subtitulación audiovisual?

Nuestra empresa ofrece su servicio en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Jaén, Cuenca, León, Palencia, Zamora, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo … (ver todas las provincias)

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

Subtituladores jurados audiovisuales excelentes

También ofrecemos el servicio de subtitulaciones juradas audiovisuales, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el subtitulador certificado de formatos audiovisuales esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el subtitulador oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros subtituladores jurados de formatos audiovisuales están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la subtitulación de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un subtitulador oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una subtitulación a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha subtitulación tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una subtitulación certificada es preferible pedir a la agencia de subtitulaciones una subtitulación no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir subtituladores audiovisuales oficiales jurados son los siguientes:

– Juzgados.

– Audiencias provinciales.

– Registros de la Propiedad.

– Registros Civiles.

Leer más…

¡SOLICÍTENOS UN SERVICIO DE SUBTITULADORES JURADOS AUDIOVISUALES! 

Servicio de intérpretes audiovisuales e interpretaciones audiovisuales

Nuestra agencia de subtitulación también cuenta con servicio de interpretación audiovisual e intérpretes audiovisuales (subtitulación oral) en sus 3 modalidades:

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de subtituladores audiovisuales e intérpretes de calidad

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de subtitulación audiovisual profesional del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de subtitulación audiovisual de confianza del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de subtituladores audiovisuales e intérpretes audiovisuales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español. 

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de subtituladores nativos de audiovisuales e intérpretes audiovisuales al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la subtitulación, debido a que hay menos subtituladores e intérpretes audiovisuales nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestro servicio de subtitulador profesional audiovisual al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de subtituladores e intérpretes audiovisuales que sepan castellano.

SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATIS

También ofrecemos interpretaciones y subtitulaciones profesionales precisas de temáticas cercanas a la de audiovisual :

  • Servicios de traducción de calidad en guiones.
  • Agencia de subtitulaciones de pago buenas y rápidas de audio guía.
  • Mejores transcripciones de series.
  • Servicio de traductores nativos buenos y baratos de comunicación e imágenes.
  • Despacho de subtitulaciones certificadas low cost de doblaje audiovisual.
  • Mejor empresa de subtitulación de películas y series.

¡PÍDANOS YA UN PRESUPUESTO GRATUITO!