5/5 - (5 votos)

TRADUCCIÓN FARMACÉUTICA – TRADUCCIÓN DE FARMACIA

Traducción Farmacéutica

La traducción farmacéutica es la que traduce de un idioma a otro documentos farmacéuticos o textos sobre farmacia. Cabe indicar que el traductor debe estar especializado en estos campos para poder utilizar la terminología correcta y que sea nativo de la lengua de destino, para que la traducción suene bien.

1Global Translators es una empresa de traducciones con un área de especialización en traducciones farmacéuticas de confianza para laboratorios, empresas del sector farmacéutico, universidades, centros de investigación, organismos, investigadores, profesionales, revistas y editoriales en el ámbito farmacéutico. Nuestra agencia de traducciones ha creado un grupo de licenciados en Farmacia y expertos en estos campos que se encargan de formar y supervisar a un grupo más amplio de traductores farmacéuticos especializados.

 

Algunas de nuestras subespecialidades y tipos de textos que traducimos son los siguientes: 


Algunas de nuestras subespecialidades son las siguientes:

Si necesita una empresa de traducciones farmacéuticas fiables ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores farmacéuticos nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos servicio de traducciones sobre farmacia al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos. También contamos con el mejor servicio de traducciones de farmacia al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión.

Los precios de nuestras traducciones farmacéuticas especializadas son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traducciones de farmacia baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción de farmacia low cost.

Y si necesita traducciones de farmacia urgentes, también podemos ofrecerle este servicio. 

También ofrecemos servicio de interpretaciones farmacéuticas (traducción oral) en sus 3 modalidades:

Leer más…

Si necesita un servicio de traducciones y/o interpretaciones farmacéuticas:

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores de documentos farmacéuticos y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Nuestros precios son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesita traducciones  farmacéuticas rápidas y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción de instrucciones de productos farmacéuticos urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción de farmacia rápida, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita. 

En nuestra empresa de traducción de farmacia somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción de confianza farmacéutica bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores nativos profesionales altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción farmacéutica firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita una agencia de traducciones farmacéuticas:

Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de la traducción y la interpretación es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:

Grünenthal

Andrómaco

Esteve

Ciclum Farma

ABC Farma

Laboratorios Alcalá Farma

Laboratorios Diater

Laboratorio DPA

Farmaprojets

FDG-Farmadiet

Progenika Biopharma

Quartz Cosmetics

Sensalia

Valefarma

Cruzfarma

Laboratoires Gilbert

Laboratorios Servier

Alliance Search

Cederroth Ibérica

Cien Por Cien Natural

Cosmetics Galeno

Distribución Cosmética Pavira

Ever Neuro Pharma Gmbh

Frymakoruma

Natura Bissé International

Rottapharma

Slobel

Warner Chilcott Iberia

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un excelente servicio de traducciones de farmacia son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de documentos farmacéuticos son nativos del idioma de destino.
  • Rigurosa selección de traductores farmacéuticas para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción de farmacia fiables (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

Si necesita un servicio de traducción de textos farmacéuticos de calidad:

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traducción de documentos farmacéuticos del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicio de traducciones sobre farmacia de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traducción de instrucciones de productos farmacéuticos buena del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traducciones farmacéuticas al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores farmacéuticos nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestro servicio de traducciones sobre farmacia profesional al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza farmacéuticos que sepan castellano.

También ofrecemos el servicio de traducciones profesionales farmacéuticas juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el servicio de traducción certificada farmacéutica esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el servicio de traducción oficial farmacéutico puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todas nuestras traducciones juradas farmacéuticas están reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial farmacéutico reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones oficiales farmacéuticas son los siguientes:

Juzgados.
Audiencias provinciales.
Registros de la propiedad.
Registros Civiles.

Leer más…

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, R2 es CF3.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, R1 es H o alquilo C1-10.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es Cy1.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es arilo C6-10 o heteroarilo de 5-10 miembros, cada uno de los cuales está opcionalmente sustituido por 1, 2, 3, 4, o 5 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es heteroarilo de 5-10 miembros opcionalmente sustituido por 1, 2, 3, 4, o 5 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es heteroarilo de 5-6 miembros opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es arilo C6-10 opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es fenilo opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RB es Cy2.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RB  es H, halo, alquilo C1-6, alquenilo C2-6, haloalquilo  C1-6, CN, ORa3, C(O)NRc3Rd3, o C(O)OR3 en donde dichos alquilo C1-6 y alquenilo  C2-6 están cada uno opcionalmente sustituidos con 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de halo, haloalquilo C1-6, CN, NO2, ORa3, SRa3,   C(O)Rb3   C(O)NRc3Rd3,   C(O)ORa3,   OC(O)Rb3,   OC(O)NRc3Rd3,   NRc3Rd3,   NRc3C(O)Rb3,   NRc3C(O)ORa3, NRc3C(O)NRc3Rd3,   NRc3S(O)Rb3,   NRc1S(O)2Rb3,   NRc3S(O)2NRc3Rd3,   S(O)Rb3,   S(O)NRc3Rd3,   S(O)2Rb3,   y S(O)2NRc3Rd3,

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RC es H.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RD es H.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IV.

Así como sobre interpretaciones farmacéuticas para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas farmacéuticos, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Si lo desea, puede escribirnos a:

Para solicitar una traducción farmacéutica cerca de mi; en formato Word, Excel, Access, Powepoint, html, Wordpress, pdf, etc., interpretación farmacéutica de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para reuniones de negocio o juicios, doblaje, transcripción de cintas y audios farmacéuticos, maquetación de textos farmacéuticos traducidos, revisión de traducciones de documentos farmacéuticos u otro servicio lingüístico.

Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor freelance farmacéuticao o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traducciones fiables farmacéuticas al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidas traducciones precisas farmacéuticas del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traducciones de confianza farmacéuticas para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, así como traducciones profesionales farmacéuticas en letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traducciones baratas farmacéuticas y sobre software, científicas, aeronáuticas, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traducciones nativas de máquinas y equipos y de traducciones low cost farmacéuticas de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traducciones profesionales para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Traducciones en especialidades cercanas a la farmacéutica