TRADUCCIONES URDÚ Y TRADUCTORES URDÚ
Traductores y traducciones al / del urdú
En nuestra agencia de traductores, con más de 18 años de trayectoria, estamos especializados en las traducciones al y del urdú de todo tipo de textos jurados, técnicos, jurídicos, científicos, médicos, financieros, turísticos, informáticos, económicos, literarios, farmacéuticos, químicos, de publicidad, de páginas web, para hoteles y restaurantes, sobre alimentación y de otras especialidades.
Lo que más aprecian nuestros clientes de nuestro servicio de traducción profesional urdú son la calidad, el precio, la rapidez, la atención al cliente, la disponibilidad y adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras traducciones e interpretaciones.
¿Necesita traductores al y del urdú?
Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos realizamos grandes descuentos por volumen (en función del número de palabras). Si necesita traducciones baratas al y del urdú, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost para textos no especializados.
Si precisa traducciones urgentes urdú, nuestra empresa de traductores también podemos ofrecerle este servicio.
¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO! enviando un email a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.
Nuestra agencia le ofrece traducciones al y del urdú de calidad
Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a la normas de calidad ISO 9001 y la norma europea de calidad UNE EN 15038 garantiza el rigor, la precisión de nuestras traducciones al urdú y del urdú.
Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son las siguientes:
- Todos nuestros traductores al urdú y del urdú son nativos del idioma de destino, es decir, que su lengua materna es el urdú.
- Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
- Nuestros traductores nativos del urdú son profesionales avalados con una amplia experiencia, formación académica y realizan sólo traducciones de textos en los que estén especializados.
- Formación de nuestros traductores del urdú y al urdú para que cumplan nuestros estándares de calidad.
- Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
- Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales de nuestra empresa de traducciones (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una traducción perfecta.
- Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.) por el traductor profesional.
- Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).
Si necesita servicio de traducciones al y del urdú nosotros somos su mejor opción.
Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de traducciones. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.
Consulta o solicitud de presupuesto gratuito
Español urdú, urdú castellano y otras combinaciones de nuestra empresa de traductores profesionales
Ofrecemos servicio de traductor profesional del urdú al español y del español al urdú, del urdú al inglés y del inglés al urdú, del urdú al francés y del francés al urdú, del urdú al alemán y del alemán al urdú, del urdú al castellano y del castellano al urdú, del urdú al catalán y del catalán al urdú, del urdú al euskera y del euskera al urdú, del urdú al gallego y del gallego al urdú y en general del urdú a otros idiomas y de otros idiomas al urdú.
¿Dónde presta su servicio nuestra agencia de traducciones al y del urdú?
Nuestra empresa ofrece traducciones al y del urdú en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Zamora , Zaragoza, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo … (ver todas las provincias).
¡LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA!
Servicio de intérpretes urdú
Nuestra agencia de traducción también cuenta con servicio de interpretación al y del urdú (traducción oral) en sus 3 modalidades:
- Interpretaciones simultáneas al / del urdú (traducciones para congresos con muchos participantes).
- Intérpretes al urdú y del urdú consecutivos (traducciones para eventos, conferencias y presentaciones con menos asistentes).
- Interpretaciones urdú de enlace (traducciones para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc.).
También ofrecemos interpretaciones y traducciones profesionales de idiomas cercanos al urdú :
- Traductores profesionales al y del pastún.
- Servicios de traducción de calidad del y al persa.
- Traducciones buenas de pago buenas y baratas al y del cingalés.
- Servicio de traductores nativos buenos y rápidos del y al bengali.
- Traducciones certificados low cost al y del nepali.
- Traductores técnicos especializados desde el kurdo y al kurdo.
Información interesante sobre el urdú
El urdú o urdu (urdu, اُردُو [ˈʊrd̪uː]) es una lengua hablada fundamentalmente en Pakistán e India. En Pakistán está considerada la lengua nacional, mientras que en India es uno de los 24 idiomas oficiales en el país.
A pesar de su condición de lengua nacional de Pakistán, tan solo unos diez millones de personas en ese país (un 8 % de la población total) lo hablan como lengua materna. Este pequeño porcentaje lo forman los llamados mohajir(‘emigrantes’ en urdú), la élite social y económica de Pakistán que procede de los refugiados musulmanes que huyeron del norte de la India tras la partición de la antigua India británica en 1947, cuando surgieron los dos estados independientes de India y Pakistán.
Debido a la similitud entre el urdú y el hindí, los hablantes de las dos lenguas por lo general pueden entenderse en un nivel básico si ambas partes se abstienen de utilizar el vocabulario especializado o las diferencias dialectales. Algunos lingüistas los consideran como parte de una misma lengua y sostienen que son considerados como dos lenguajes distintos por razones político-religiosas. La diferencia entre ambas lenguas radica en que el urdú es utilizado como lengua escrita por hablantes musulmanes y se escribe en una forma ligeramente adaptada del alfabeto persa(variante a su vez del alfabeto árabe). El hindí, por el contrario, se escribe en el alfabeto devánagari, originalmente empleado para el sánscrito, y es utilizado por los hablantes hinduistas. Aunque el idioma coloquial es prácticamente el mismo, la norma culta del urdú hace uso de numerosos términos de origen árabe y persa, mientras que el hindí recurre, en estilos formales, al sánscrito como fuente de vocabulario culto. A la forma hablada común del urdú y el hindí se la denomina a menudo hindustaní.