5/5 - (2 votos)

INTERPRETACIONES LOW-COST

 

 

10 PELÍCULAS INTÉRPRETES TRADUCTORES

 

 

INTERPRETACIONES LOW-COST

 

En 1Global Translators contamos con más de 400 interpretaciones low-cost profesionales para los diferentes idiomas y especialidades:

 

¿Qué es una interpretación low-cost

¿Qué tipos de interpretaciones low-cost hay? 

¿Para qué idiomas hay interpretaciones low-cost? 

¿Para qué especialidades hay interpretaciones low-cost?

¿En qué países hay interpretaciones low-cost?

¿En qué provincias hay interpretaciones low-cost

Calidad de nuestro servicio de interpretaciones low-cost

Interpretaciones low-cost juradas

Interpretaciones low-cost buenas para todas las combinaciones lingüísticas 

Ejemplo de interpretación realizada por nuestra empresa de interpretaciones low-cost

Alquiler de cabinas y aparatos para interpretaciones low-cost

 

¿Qué es una interpretación low-cost?

 

Una interpretación low-cost consiste en traducir oralmente a una lengua lo que dice una persona en otra lengua a un precio muy competitivo. Se diferencia de la traducción en que ésta es escrita, mientras que la interpretación es verbal. Un intérprete low-cost es uno cuyo trabajo consiste en hacer interpretaciones económicas.

En nuestra empresa de interpretaciones low-cost y traducciones contamos con un equipo de más de 400 intérpretes low-cost profesionales altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades. En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, puntualidad y atención al cliente. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Los precios de nuestras interpretaciones son muy competitivos. Si necesita interpretaciones low-cost baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de interpretación low cost.

Si necesita interpretaciones low-cost:

 

OBTENGA UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

 

¿Qué tipos de interpretaciones low-cost hay? 

 

Existen 3 tipos de interpretaciones low-cost:

– Interpretaciones low-cost simultáneas, que son las que traducen de forma oral lo que alguien está diciendo de manera más o menos simultánea a lo que esa persona está exponiendo. Es necesario utilizar cabinas, auriculares y otros equipos, de manera que el público puede escuchar al ponente en el idioma en el que habla y al mismo tiempo mediante auriculares la traducción que está haciendo el intérprete a otro idioma. Es la modalidad más cara de interpretación y suele usarse para congresos con muchos participantes. Si la interpretación dura más de 2 horas se requieren por ley 2 intérpretes low-cost para cada idioma, ya que es una labor muy cansada.

Leer más…

 

– Interpretaciones low-cost consecutivas, que permiten de traducir de manera verbal a continuación de que el ponente hable durante un rato en el idioma original. Es decir, el ponente dice unas frases en la lengua de origen mientras el intérprete toma notas de ello, a continuación el ponente deja de hablar para que el intérprete exponga lo anterior en el idioma de destino; cuando ha terminado de hacerlo el ponente dice otras frases en la lengua de origen y así sucesivamente. Esta modalidad suele usarse para eventos, conferencias y presentaciones con menos participantes que en las interpretaciones simultáneas o cuando hay menos presupuesto, ya que resulta más barata que la simultánea, dado que solamente se necesita un intérprete para cada idioma y no hacen falta cabinas y otros equipos.

Leer más…

 

– Interpretaciones de enlace, que son parecidas a las interpretaciones consecutivas, pero se suele traducir solamente 1 ó 2 frases al mismo tiempo, por lo que no suele tomar notas. Es por tanto más informal y suele usarse para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc. Es la modalidad más económica.

Leer más…

 

Si necesita interpretaciones low-cost:

 

¡ENVÍENOS UN EMAIL YÁ! 

 

¿Para qué idiomas hay interpretaciones low-cost? 

 

Existen interpretaciones low-cost para muchos idiomas. En 1Global contamos con intérpretes low-cost al y del inglésespañol, francés, alemánitaliano, portuguésrusorumanobúlgaropolacoholandésneerlandéssuecodanésnoruegofinéschecoeslovacohúngarolituanoletónestoniocroataeslovenoserbioucranianobielorrusoalbanésfinlandésmoldavocastellanocatalán / valencianogallegovasco y otros idiomas europeos. También contamos con intérpretes low-cost al y del árabechinourdújaponéshindibengalí, turcopersacoreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del fulawolofsoninkémandingahausayoruba, songhay, amárico, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS

 

¿Para qué especialidades hay interpretaciones low-cost?

 

Existen interpretaciones low-cost para muchas especialidades. En nuestra empresa contamos con intérpretes técnicosintérpretes jurídicos, financierosmédicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, legales, empresarialescientíficos, literarios, aeronáuticosde telecomunicaciones, de economía, ingeniería, software, maquinaria y equipos, automoción y para OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.

Tenemos intérpretes económicos con experiencia en temáticas muy específicas, como por ejemplo, nefrología, pediatría, neumología, oftalmología, otorrinolaringología, inmunología, alergología, neurología, neurocirugía, infectología, endocrinología, gastroenterología, anestesiología, rehabilitación, reumatología, hematología, dermatología y otros temas médicos. También ginecología, análisis clínicos, urología, gastroenterología, anestesiología, radiología, microbiología, nutrición, sexología, geriatría, biomedicina y otras especialidades científicas.

Si precisa de interpretaciones low-cost:

 

LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA

 

¿En qué países hay interpretaciones low-cost?

 

Hay interpretaciones low-cost en muchos países. Nuestra agencia de interpretaciones low-cost ofrece su servicio principalmente en:

 

 

Pero también ofrecemos nuestro servicio de interpretación en otros países.

 

¿En qué provincias hay interpretaciones low-cost?

 

Existen interpretaciones low-cost solamente en algunas provincias, pero si se necesita el servicio de interpretación en una provincia donde no hay interpretaciones low-cost al idioma o idiomas en cuestión, normalmente pueden acudir a dicha provincia interpretaciones low-cost de otras provincias o en algunos supuestos del extranjero. En dichos casos el cliente suele pagarle los gastos de desplazamiento, hotel y dietas. Nuestra empresa puede ofrecerle servicio de interpretaciones low-cost en las siguientes provincias:

 

 

 

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

 

Calidad de nuestro servicio de interpretaciones low-cost

 

Contamos con intérpretes low-cost con mucha experiencia y seleccionaremos para su evento el intérprete más adecuado en función de sus necesidades.

Contamos con un Sistema de Gestión de la Calidad para asegurar que se preste un servicio adecuado. Información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

 

Interpretaciones low-costjuradas oficiales

 

En ocasiones los juzgados y otros organismos piden interpretaciones low-cost que estén reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si necesita interpretaciones low-costoficiales juradas podemos ofrecerle dicho servicio. Estas interpretaciones low-cost autorizadas tienen una función similar a los notarios, dando fe de que lo que traducen es fiel a la versión original.

Más información sobre nuestras interpretaciones low-cost certificadas

Si necesita un intérprete jurado homologado:

 

PIDA YA UN PRESUPUESTO GRATIS

 

Interpretaciones low-cost para todas las combinaciones lingüísticas

 

Nuestras interpretaciones low-cost traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: interpretaciones low-cost del español al inglésdel inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de interpretaciones low-cost profesionales del castellano al chinodel chino a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de interpretaciones low-cost del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandésneerlandéssueco, danés, finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las interpretaciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la interpretación, debido a que hay menos intérpretes económicos profesionales que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de interpretaciones low-cost al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de intérpretes urgentes nativos que sepan castellano.

 

CONSÚLTENOS SUS DUDAS SOBRE NUESTROS INTERPRETACIONES ECONÓMICAS

 

 

Ejemplo de interpretación realizada por nuestra empresa de interpretaciones low-cost

 

4.1.2. CONTROL INTERNO DEL CRÉDITO

Si no tenemos contratada a ninguna compañía aseguradora, somos nosotros los que tenemos que realizar un control interno del crédito, siguiendo la política siguiente:

1.PERSONAS FÍSICAS

Prepago

2.PERSONAS JURÍDICAS

– Coordinación: antes de tramitar cualquier pedido pregunta a Administración si tiene que pedir provisión de fondos. Se puede aceptar el pedido al cliente, pero antes de hacer pedidos a clientes, se necesita la autorización de Administración.

– Administración: cuando Coordinación le consulta, en base a las clasificaciones siguientes le comunica si puede dar crédito o hay que pedir provisión de fondos. Para clientes muy fiables Admon podrá dar a Coordinación una autorización genérica con una validez de 1 año, de forma que no sea necesario consultar cada pedido.

Clientes nuevos

Definición: clientes que tienen menos de 6 meses de antigüedad y/o han pagado menos de 8 facturas. 

Política de crédito:

– Primera traducción: prepago

– Siguientes traducciones: no se pide provisión de fondos, hasta un límite de crédito de 3.000 euros (dicho límite incluye el pedido que se está tramitando). A partir de dicho límite se hará un estudio para dar la clasificación de bastante fiables o muy fiables; si no obtienen dicha clasificación se les solicitará provisión de fondos del 50% para el pedido que se está tramitando.

– En caso de morosidad (tienen facturas pendientes con un retraso de 30 días desde el vencimiento, a pesar de haberlas reclamado): se pide provisión de fondos del 50% para los nuevos pedidos (que será del 65% si han pasado más de 60 días desde la fecha del vencimiento, del 80% si han pasado más de 90 días y del 100% si han pasado más de 120 días), consultando con Gerencia por si quiere hacer una excepción. Si hay incidencias de morosidad, especialmente si hay alguna grave, Administración estudiará dar la clasificación de cliente poco fiable.

 

ENVÍENOS UN EMAIL PARA CONOCER NUESTROS PRECIOS AJUSTADOS DE INTERPRETACIONES ECONÓMICAS 

 

EMAILclients@1globaltranslators.com

 

Alquiler de cabinas y aparatos para interpretaciones low-cost

 

Para poder realizar las traducciones para conferencias ponemos a su disposición asimismo el servicio de alquiler de cabinas, auriculares y otros equipos de conferencia. 

Leer más…

 

PÍDANOS UN PRESUPUESTO A MEDIDA DE CABINAS Y EQUIPOS DE INTERPRETACIÓN