INTÉRPRETES DE CALIDAD

 

Recursos para practicar la interpretación | tictrad

 

INTÉRPRETES DE CALIDAD

 

En 1Global Translators contamos con más de 400 intérpretes de calidad profesionales nativos para los diferentes idiomas y especialidades:

 

¿Qué es un intérprete de calidad? 

¿Qué tipos de intérpretes de calidad hay? 

¿Para qué idiomas hay intérpretes de calidad? 

¿Para qué especialidades hay intérpretes de calidad ?

¿En qué países hay intérpretes de calidad buenos?

¿En qué provincias hay intérpretes de calidad profesionales? 

Calidad de nuestro servicio de intérpretes de calidad fiables 

Intérpretes de calidad jurados

Intérpretes de calidad buenos para todas las combinaciones lingüísticas 

Ejemplo de interpretación realizada por nuestra empresa de intérpretes de calidad

Alquiler de cabinas y aparatos para intérpretes de calidad

 

¿Qué es un intérprete de calidad?

 

Un intérprete de calidad es una persona que traduce oralmente a una lengua lo que dice una persona en otra lengua. Se diferencia de la traducción en que ésta es escrita, mientras que la interpretación es verbal. Un intérprete de calidad profesional es uno cuyo trabajo consiste en hacer interpretaciones.

En nuestra empresa de intérpretes de calidad y traductores contamos con un equipo de más de 400 intérpretes de calidad de conferencia profesionales altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades. En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, puntualidad y atención al cliente. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Los precios de nuestras interpretaciones son muy competitivos. Si necesita intérpretes de calidad baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de interpretación low cost.

Si necesita intérpretes de calidad fiables:

 

OBTENGA UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

 

¿Qué tipos de intérpretes de calidad hay? 

 

Existen 3 tipos de intérpretes de calidad:

– Intérpretes de calidad simultáneos, que son los que traducen de forma oral lo que alguien está diciendo de manera más o menos simultánea a lo que esa persona está exponiendo. Para ello es necesario utilizar cabinas, auriculares y otros equipos, de manera que el público puede escuchar al ponente en el idioma en el que habla y al mismo tiempo mediante auriculares la traducción que está haciendo el intérpretes de calidad a otro idioma. Es la modalidad más cara de interpretación y suele usarse para congresos con muchos participantes. Si la interpretación dura más de 2 horas se requieren por ley 2 intérpretes de calidad para cada idioma, ya que es una labor muy cansada.

Leer más…

 

– Intérpretes de calidad consecutivos, que traducen de manera verbal a continuación de que el ponente hable durante un rato en el idioma original. Es decir, el ponente dice unas frases en la lengua de origen mientras el intérpretes de calidad toma notas de ello, a continuación el ponente deja de hablar para que el traductor intérpretes de calidad exponga lo anterior en el idioma de destino; cuando ha terminado de hacerlo el ponente dice otras frases en la lengua de origen y así sucesivamente. Esta modalidad suele usarse para eventos, conferencias y presentaciones con menos participantes que en las interpretaciones simultáneas o cuando hay menos presupuesto, ya que resulta más barata que la simultánea, dado que solamente se necesita un intérpretes de calidad para cada idioma y no hacen falta cabinas y otros equipos.

Leer más…

 

– Intérpretes de calidad de enlace, que es parecido al intérpretes de calidad consecutivo, pero suele traducir solamente 1 ó 2 frases al mismo tiempo, por lo que no suele tomar notas. Es por tanto más informal y suele usarse para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc. Es la modalidad más económica.

Leer más…

 

Si necesita intérpretes de calidad buenos:

 

¡ENVÍENOS UN EMAIL YÁ! 

 

¿Para qué idiomas hay intérpretes de calidad? 

 

Existen intérpretes de calidad para muchos idiomas. En 1Global contamos con intérpretes de calidad al y del inglésespañol, francés, alemánitaliano, portuguésrusorumanobúlgaropolacoholandésneerlandéssuecodanésnoruegofinéschecoeslovacohúngarolituanoletónestoniocroataeslovenoserbioucranianobielorrusoalbanésfinlandésmoldavocastellanocatalán / valencianogallegovasco y otros idiomas europeos. También contamos con intérpretes de calidad al y del árabechinourdújaponéshindibengalí, turcopersacoreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del fulawolofsoninkémandingahausayoruba, songhay, amárico, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS

 

¿Para qué especialidades hay intérpretes de calidad ?

 

Existen intérpretes de calidad para muchas especialidades. En nuestra empresa contamos con intérpretes de calidad técnicosintérpretes de calidad jurídicos, financierosmédicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, legales, empresarialescientíficos, literarios, aeronáuticosde telecomunicaciones, de economía, ingeniería, software, maquinaria y equipos, automoción y para OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.

Tenemos traductores intérpretes de calidad con experiencia en temáticas muy específicas, como por ejemplo, nefrología, pediatría, neumología, oftalmología, otorrinolaringología, inmunología, alergología, neurología, neurocirugía, infectología, endocrinología, gastroenterología, anestesiología, rehabilitación, reumatología, hematología, dermatología y otros temas médicos. También ginecología, análisis clínicos, urología, gastroenterología, anestesiología, radiología, microbiología, nutrición, sexología, geriatría, biomedicina y otras especialidades científicas.

Si precisa de intérpretes de calidad :

 

LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA

 

¿En qué países hay intérpretes de calidad buenos?

 

Hay intérpretes de calidad en muchos países. Nuestra agencia de intérpretes de calidad ofrece su servicio principalmente en:

 

 

Pero también ofrecemos nuestro servicio de interpretación en otros países.

 

¿En qué provincias hay intérpretes de calidad profesionales ?

 

Existen intérpretes de calidad solamente en algunas provincias, pero si se necesita el servicio de interpretación en una provincia donde no hay intérpretes de calidad al idioma o idiomas en cuestión, normalmente pueden acudir a dicha provincia intérpretes de calidad de otras provincias o en algunos supuestos del extranjero. En dichos casos el cliente suele pagarle los gastos de desplazamiento, hotel y dietas. Nuestra empresa puede ofrecerle servicio de intérpretes de calidad en las siguientes provincias:

 

 

    SOLICITE YA UN PRESUPUESTO SI NECESITA UN SERVICIO DE INTÉRPRETE O TRADUCTOR CON NUESTRO FORMULARIO:

     

    Calidad de nuestro servicio de intérpretes de calidad fiables

     

    Contamos con intérpretes de calidad de conferencia con mucha experiencia y seleccionaremos para su evento el intérpretes de calidad más adecuado en función de sus necesidades.

    Contamos con un Sistema de Gestión de la Calidad para asegurar que se preste un servicio adecuado. Información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

     

    Intérpretes de calidad jurados oficiales

     

    En ocasiones los juzgados y otros organismos piden intérpretes de calidad que estén reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si necesita intérpretes de calidad oficiales jurados podemos ofrecerle dicho servicio. Estos intérpretes de calidad autorizados tienen una función similar a los notarios, dando fe de que lo que traducen es fiel a la versión original.

    Más información sobre nuestros intérpretes de calidad certificados

    Si necesita un intérprete de calidad jurado homologado:

     

    PIDA YA UN PRESUPUESTO GRATIS

     

    Intérpretes de calidad buenos para todas las combinaciones lingüísticas

     

    Nuestros intérpretes de calidad traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: intérpretes de calidad del español al inglésdel inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de intérpretes de calidad profesionales del castellano al chinodel chino a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de intérpretes de calidad precisos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

    Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandésneerlandéssueco, danés, finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las interpretaciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la interpretación, debido a que hay menos intérpretes de calidad profesionales que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a sus disposición nuestro servicio de intérpretes de calidad al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de intérpretes de calidad nativos que sepan castellano.

     

    CONSÚLTENOS SUS DUDAS SOBRE NUESTROS INTÉRPRETES DE CALIDAD

     

     

    Ejemplo de interpretación realizada por nuestra empresa de intérpretes de calidad

     

    Carpeta con Documentos controlados 

    Se recibirá la carpeta “Docs c facturación” (cuya última versión la tiene el Dtor. de Calidad), que contiene diversos modelos y documentos controlados necesarios para hacer las facturas:

    Para buscar cada modelo, se puede ir a Explorador de Windows (normalmente hay un icono con este nombre en la pantalla inicial, en el cual se hacen 2 clics), a la carpeta “Docs c Facturación”. Dentro de ella aparecerá una lista como en las imágenes anteriores. 

    A continuación se explica para qué sirven algunos de dichos modelos:

    – Modelo de Lista de Trabajos a Facturar. Más abajo se explica qué es.

    – Modelo de Hoja de Facturación (Anexo 5.2). Más abajo se explica qué es.

    – Listas de Tarifas de 1Global. En las mismas se indica qué tarifa se aplica a cada modalidad de traducción.

    – Base de Datos de Clientes. En la misma figuran los datos de los clientes, la modalidad de traducción a facturar y cómo facturar. Si no se indica expresamente la modalidad de traducción, se entiende por defecto que se trata de una traducción standard. Cada vez que se trabaje con un nuevo cliente, el Responsable de Facturación recibirá del Director de Cuenta una versión actualizada de la Base de Datos con los datos de dicho cliente. Asimismo, si cambian datos del Cliente, el Director de Cuenta enviará al RF (Responsable de Facturación) la versión actualizada de la Base de Datos con los datos actualizados. Hay que ir chequeando con el Director de Cuenta que se cuente con la última versión de la Base de Datos de Clientes.

    – Modelos de facturas, para enviar por carta, por Email o por fax. Algunos modelos llevan el logo de 1Global (para cliente que prefieren una imagen de empresa) y otros el de Javier Payá (para clientes que quieren la garantía de un traductor de su confianza). Asimismo, pueden ser en español o en otros idiomas. Además, hay varios modelos en función del IVA y del IRPF:

     

    1. Particular residente en España (la fra. lleva IVA)
    2. Particular residente en la UE (la fra. no lleva IVA ni retención)
    3. Particular residente en otros países (la fra. no lleva IVA ni retención)
    4. Empresa establecida en  España (la fra. lleva IVA y retención)
    5. Empresa establecida en la UE (la fra. no lleva IVA ni retención)
    6. Empresa establecida en otros países (la fra. no lleva IVA ni retención)

     

    Para saber cuál hay que usar (según el logo, idioma, etc.) se puede consultar la Base de Datos de Clientes o ver las facturas anteriores enviadas al mismo cliente.

     

    ENVÍENOS UN EMAIL PARA CONOCER NUESTROS PRECIOS AJUSTADOS DE INTÉRPRETES DE CALIDAD 

     

    EMAILclients@1globaltranslators.com

     

    Alquiler de cabinas y aparatos para intérpretes de calidad 

     

    Para poder realizar las traducciones para conferencias ponemos a su disposición asimismo el servicio de alquiler de cabinas, auriculares y otros equipos de conferencia. 

    Leer más…

     

    PÍDANOS UN PRESUPUESTO A MEDIDA DE CABINAS Y EQUIPOS DE INTERPRETACIÓN