5/5 - (6 votos)

INTÉRPRETES JURADOS

En nuestra agencia ofrecemos más de 100 intérpretes jurados oficiales reconocidos por el ministerio de asuntos exteriores español para el idioma y/o la especialidad que necesite.

Interpretaciones juradas

En 1Global Translators tenemos rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038.

Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de interpretaciones certificadas conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

¿Qué es un intérprete jurado?

Un intérprete jurado otorga validez y certifica lo que traduce verbalmente de un idioma a otro. Dicho intérprete es reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores español o por otros organismos competentes de España u otros países, certificando con su sello y firma que la traducción verbal es fiel al original.

Si necesita una agencia de intérpretes jurados:

Intérpretes jurados

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de intérpretes jurados homologados, es decir, interpretaciones certificadas con validez legal,  por intérpretes oficiales por el Ministerio de Asuntos Exteriores Español.

Estas interpretaciones oficiales tienen validez legal y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que se realizan.

Todos nuestros intérpretes jurados autorizados están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores Español. Por norma general sólo deberá solicitar una interpretación jurada legal si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Busca una agencia de intérpretes oficiales? En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos. 

También contamos con servicio de intérpretes oficiales jurados urgente, en cuyo caso normalmente se intentará que el mismo esté lo más cerca posible de su domicilio. Si no es urgente, el intérprete puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala.

Si necesita un servicio de intérpretes jurados:

Interpretaciones juradas oficiales: idiomas más solicitados

Estos son los idiomas que más interpretamos en nuestra  agencia de interpretaciones juradas: 

En España, los intérpretes jurados profesionales reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación lo son del/al castellano al/del idioma correspondiente. En caso de solicitar una interpretación jurada oficial de otras combinaciones lingüísticas de los idiomas de la lista anterior, podremos realizarla sin problema, pero habrá que transitar por el castellano. Por ello, si usted necesita una interpretación jurada con validez oficial con combinaciones lingüísticas en las que no aparezca el español, el coste se duplica.

Además, puede darse la circunstancia que en la institución donde deban realizarse las interpretaciones certificadas éstas no sean admitidas, por lo que convendría que usted confirme que la entidad en cuestión aceptará la doble interpretación necesaria en este caso.

Si necesita realizar interpretaciones oficiales ante organismos en España de idiomas que no están en la lista anterior posiblemente éstos admitirán una interpretación no jurada. Algunos de los idiomas para los que podemos ofrecer interpretaciones no juradas son los siguientes: 

Albanés

Amárico

Afrikáans

Amazig

Aragonés

Aranés

Armenio

Asturiano

Asturleonés

Azerbayano

Baluchi

Bahasa

Bereber

Birmanio

Bosnio

Cachemir

Camboyano

Checheno

Cingalés

Galéico

Georgiano

Farsi

Fula

Fulani

Peul

Gujarati

Hindi

Irlandés

Indonesio

Kasajo

Kirghiz

Kurdo

Lao

Laosiano

Letón

Luxemburgués

Malayo

Malgache

Maltés

Mandé

Mandinga

Moldavo

Mongól

Nepalí

Panyabí

Pashtun

Pasto

Rifeño

Soninké

Somalí

Songhay

Tailandés

Tamazight

Tamil

Tuareg

Tibetano

Urdú

Uzbeko

Vietnamita

Wolof

Yoruba

Zulú

Si precisa de una empresa de interpretaciones juradas oficiales:

Agencia de intérpretes oficiales jurados: 5 ventajas de 1Global Translators

1.-Calidad

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes intérpretes jurados y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de interpretaciones oficiales juradas conformes superior al 99%

 

2.-Precios competitivos

Los precios de nuestras interpretaciones juradas son muy competitivos. Si necesita un servicio de intérpretes oficiales jurados baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de intérpretes oficiales low cost.

 

3.-Rapidez

Muchas veces nuestros clientes necesitan interpretaciones certificadas urgentes y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de intérpretes jurados urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 400 intérpretes oficiales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

 

4.-Puntualidad

En nuestra empresa de intérpretes certificados autorizados somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los horarios.

 

5.-Interpretaciones interdisciplinares

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con un servicio de interpretaciones oficiales juradas altamente especializado en diferentes campos, nos permite realizar una amplia variedad de interpretaciones juradas, incluyendo interpretaciones certificadas con terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

 

Si necesita una empresa de intérpretes certificados:

Empresa de interpretaciones certificadas: ¿Dónde ofrecemos nuestro servicio?

Nuestra agencia de intérpretes oficiales ofrece su servicio de interpretación oficial jurada principalmente en:

España

Latinoamérica

Estados Unidos

 

Tenemos intérpretes nativos jurados solamente en algunas provincias de España, pero si necesita el servicio de interpretación jurada en una provincia donde no hay intérpretes profesionales jurados al idioma o idiomas en cuestión, normalmente pueden acudir a dicha provincia intérpretes profesionales jurados de otras provincias o en algunos supuestos del extranjero. En dichos casos el cliente suele pagarle los gastos de desplazamiento, hotel y dietas. Nuestra empresa de interpretaciones certificadas autorizadas puede ofrecerle servicio de intérpretes oficiales jurados en las siguientes provincias:

Si necesita una empresa de interpretaciones certificadas:

Servicio de intérpretes certificados autorizados: especialidades de interpretación 

En nuestra empresa de interpretaciones certificadas autorizadas contamos con: intérpretes técnicosintérpretes jurídicos, financierosmédicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, legales, empresarialescientíficos, literarios, aeronáuticosde telecomunicaciones, de economía, ingeniería, software, maquinaria y equipos, automoción y para OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.

Nuestra agencia de intérpretes certificados autorizados cuenta con experiencia en temáticas muy específicas, como por ejemplo, nefrología, pediatría, neumología, oftalmología, otorrinolaringología, inmunología, alergología, neurología, neurocirugía, infectología, endocrinología, gastroenterología, anestesiología, rehabilitación, reumatología, hematología, dermatología y otros temas médicos. También ginecología, análisis clínicos, urología, gastroenterología, anestesiología, radiología, microbiología, nutrición, sexología, geriatría, biomedicina y otras especialidades científicas.

Si necesita de un servicio de intérpretes certificados autorizados:

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Empresa de intérpretes oficiales: aspectos a tener en cuenta

Tenga en cuenta que si tiene que efectuar interpretaciones juradas en un organismo oficial fuera de España, puede que no admitan las interpretaciones oficiales realizadas en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una interpretación jurada con validez legal. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra empresa de interpretaciones certificadas autorizadas, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su interpretación realizada por un intérprete jurado reconocido en España no es admitida en el extranjero.

Ciertos organismos pueden poner problemas si la interpretación no es jurada por un intérprete reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores Español. Por eso, antes de encargar una interpretación a realizar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha interpretación tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una interpretación jurada oficial, es preferible pedir a la agencia una interpretación no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suele exigir el servicio de interpretaciones oficiales son los siguientes:

  • Juzgados.
  • Audiencias provinciales.
  • Registros de la propiedad.
  • Registros civiles.

Si requiere de una empresa de intérpretes oficiales:

Agencia de interpretaciones oficiales juradas: posibles requisitos adicionales 

Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden interpretaciones juradas autorizadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los intérpretes jurados estén además homologados por dicha administración).

En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos los requisitos adicionales antes de encargar una interpretación certificada a nuestra agencia de interpretaciones oficiales, la cual no asumirá ninguna responsabilidad si no se le a comunicado previamente.

Si necesita una agencia de de interpretaciones oficiales juradas:

Agencia de intérpretes jurados: combinaciones lingüísticas que más interpretamos

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas de nuestra agencia de intérpretes jurados son las siguientes: intérpretes jurados del español al inglésdel inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano al castellano.

También tenemos una considerable demanda de intérpretes oficiales del castellano al chinodel chino a español, castellano al portugués y portugués al español, castellano al catalán y catalán al español, euskera al castellano y español al euskera, castellano al valenciano y valenciano al español, gallego al castellano y español al gallego, castellano al vasco y vasco al español así como de intérpretes certificados del castellano al árabe, del árabe al español, castellano al ruso, ruso al español, castellano al rumano y rumano al español.

Asimismo ofrecemos servicio de interpretaciones oficiales para otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, finés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de intérpretes certificados autorizados al y del ucraniano, bielorruso, turco, esloveno, serbio, croata, bosnio, finlandés, latín, macedonio,  conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la interpretación, debido a que hay menos intérpretes jurados oficiales que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestra empresa de interpretaciones certificadas autorizadas al y del chino mandarín, árabe, bengalí, persa, hebreo, coreano y japonés, así como servicio no oficial para  interpretaciones certificadas al letón, albanés, maltés, bosnio, aranés, hindi, irlandés, moldavo, georgiano, armenio, indonesio, malayo, tailandés, panyabi, urdú, gujarati, occitano, azerbayano y del  amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo.

Para algunas lenguas muy poco comunes, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de intérpretes jurados nativos que sepan castellano.

Si requiere de una agencia de intérpretes jurados:

Servicio de interpretaciones juradas: ejemplo de interpretación certificada

El Reglamento de Ejecución de la Ley de la RPC sobre Empresas de Inversión China y Extranjera establece que el capital social puede constar Rmb o en divisa, si así lo acuerdan las partes. En cualquier caso, deberá estar representado por participaciones, que no son de libre transmisión; si un socio quiere transmitir sus participaciones, ha de comunicarlo al resto de los socios, quienes tienen derecho de tanteo, es decir, pueden adquirirlas con preferencia a terceros en condiciones no menos favorables que las ofrecidas a los terceros. Además, debe notificarlo a la autoridad competente para obtener su aprobación. Otra limitación contenida en la legislación china consiste en que la parte extranjera ha de suscribir como mínimo un 25% del capital social, no estableciéndose un máximo. Los aumentos de capital y cualquier transmisión del mismo deben ser aprobados por el Consejo de Administración y por las autoridades que aprobaron el contrato de JV, así como inscritos en los organismos en los que se inscribió el contrato de JV. Además, a partir de 1995, las JVs también pueden reducir su capital, lo que requiere la aprobación de las autoridades que aprobaron la JV. Por otra parte, la ley establece la obligación de establecer una reserva legal del 15% del capital. Los beneficios pueden ser distribuidos tras el pago del Impuesto sobre Sociedades, de la dotación a reservas, a la provisión de bonus y «bienestar» del personal, a la provisión de expansión de la empresa y tras la compensación de pérdidas de ejercicios anteriores.

 

Otra muestra de interpretación jurada:

Cómo el conejo robó la cena del elefante

Un buen día, mientras el conejito Bunny paseaba por el bosque, vio a Polo, el elefante, que estaba haciéndose la cena. «¡Judías de cena, van a estar buenísimas!», pensó Bunny mientras se relamía los labios. Polo se quedó dormido rápidamente; mientras, Bunny fue sigilosamente a la cocina y se comió todas las judías. A la mañana siguiente, cuando Polo vio el cuenco vacío, se enfadó y le pidió a un león que le vigilase la casa. Bunny escuchó el plan de Polo y puso una trampa cerca de la casa del elefante. Al día siguiente se comió la cena del elefante y se huyó por el jardín. Al salir, el león se abalanzó sobre él. Pero, por desgracia, la pata del león se quedó atrapada en la trampa. Polo decidió acudir a ver a Tambo, la sabia tortuga del bosque, para que le ayudase. «Cúbreme de sal y ponme en tu cena mañana; yo cogeré al ladrón», le aseguró Tambo. Al día siguiente, en cuanto Bunny acercó la boca al cuenco, Tambo sacó la cabeza y mordió al conejo en la nariz. Cuando llevaron a Bunny a la cárcel. «Bunny, deberías trabajar para conseguir comida y no robar la de los demás», le dijo Polo.

Dar un hueso al gato

Suzy era una gata muy juguetona a la que le encantaba cazar mariposas y escuchar el canto de los pájaros. En lugar de comerse a los ratones, les llevaba queso. Un buen día, mientras rebuscaba en la basura, encontró un hueso con algo de carne. «¡Qué bueno está!», dijo sorprendida. En ese momento, Gareth, el perrito con lunares, se despertó de la siesta y vio a Suzy comiéndose el hueso. «Son los perros quienes roen los huesos, no los gatos», pensó; así pues, quiso arrebatarle el hueso. Pero Suzy no se lo daba. Gareth tuvo una idea: cogió una raspa de pescado de un cubo de basura. Cuando Suzy la vio, dejó el hueso que estaba chupando y fue a por ella. De repente, Gareth se abalanzó sobre el hueso y huyó con él, pero a Suzy no le molestó. Al fin y al cabo, a los gatos les gustan más las raspas de pescado.

 

Si precisa un servicio de interpretaciones juradas:

Empresa de intérpretes oficiales: contactar departamentos de 1Global

Si lo desea, puede escribirnos a:

 

Coordinación

coordination@1globaltranslators.com

Para solicitar un intérprete oficial jurado a nuestra oficina de interpretaciones legales en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., ya sea de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos interpretados, revisión de interpretaciones u otro servicio lingüístico.

 

RRHH

humanresources@1globaltranslators.com

Si desea trabajar para nuestro despacho de intérpretes certificados autorizados, ya sea como intérprete jurado oficial o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial intérpretes oficiales certificados al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos intérpretes jurados certificados nativos del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de intérpretes jurados buenos para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de intérpretes jurados urgentes, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de intérpretes jurados baratos nativos de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de intérpretes jurados low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta intérpretes jurados rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

 

Administración

billing@1globaltranslators.com

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

 

Marketing

marketing@1globaltranslators.com

Si está interesado en ser nuestro agente comercial  o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las interpretaciones y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

 

Si necesita una empresa de de intérpretes oficiales:

Agencia de intérpretes jurados: preguntas frecuentes (FAQ' s)

Los intérpretes jurados son profesionales que han sido designados por las autoridades competentes de un país para proporcionar servicios de interpretación en situaciones legales o administrativas.

Estos intérpretes deben asegurarse de que todas las partes involucradas en un procedimiento legal comprendan todo lo que se está diciendo en su propio idioma y, a su vez, que la información proporcionada en ese idioma se traduzca con precisión al idioma del otro lado.

Pueden desempeñar un papel importante en los tribunales, las firmas de abogados, las agencias gubernamentales y otras organizaciones que trabajan con clientes o socios de habla extranjera.

Para ser un intérprete jurado, la persona debe haber pasado un proceso de selección riguroso y haber demostrado su habilidad para traducir con precisión y eficiencia en ambas direcciones.

Un intérprete jurado es un profesional que tiene la función de proporcionar servicios de interpretación en el ámbito jurídico.

Esto significa que su trabajo consiste en facilitar la comunicación oral entre personas que hablan diferentes idiomas durante procesos legales como juicios, audiencias, declaraciones y otros trámites de carácter legal.

Para convertirse en intérprete jurado, es necesario haber completado una formación específica y estar reconocido por las autoridades de cada país o región.

Este tipo de intérpretes debe tener una comprensión completa y profunda del vocabulario legal, la jerga y los procedimientos legales para asegurarse de que la interpretación sea precisa y completa.

Además, deben mantener la neutralidad y la imparcialidad en su trabajo para garantizar que todas las partes involucradas en el proceso reciban un juicio justo y equitativo.

Un intérprete jurado es un profesional lingüístico certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores que es especialmente entrenado para proporcionar servicios de interpretación en procedimientos legales o administrativos.

Su papel es asegurar la comprensión completa y precisa entre los participantes que hablan diferentes idiomas.

Los intérpretes jurados trabajan en una amplia variedad de contextos, desde casos civiles y penales en los tribunales hasta procedimientos gubernamentales y legales en el ámbito internacional.

Es fundamental que el intérprete tenga un amplio conocimiento en la jerga técnica y las palabras de uso común utilizadas en las leyes y los sistemas judiciales de los países para mantener la integridad de la interpretación.

La responsabilidad final del intérprete jurado es facilitar la comunicación efectiva y confiable entre todas las partes involucradas.

Un servicio de intérpretes jurados es esencial para la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas en un entorno legal.

La contratación de un intérprete jurado debe hacerse a través de una agencia especializada en servicios de interpretación. El proceso a seguir generalmente incluye:

1. Identificar el idioma que se necesita como intérprete.
2. Buscar en línea una agencia especializada en servicios de interpretación y enviar una solicitud.
3. Proporcionar información sobre la fecha, hora y lugar del evento para el que se requiere el intérprete.
4. Obtener una cotización y aceptarla si está de acuerdo con los términos.
5. Proporcionar la información necesaria del intérprete a la agencia para que pueda ser registrado como intérprete jurado.
6. El intérprete llega al lugar señalado en la fecha y hora acordadas.
7. Se establece la comunicación entre las partes y el intérprete solo traducirá de manera imparcial lo que dicen las partes. El intérprete deberá garantizar la privacidad absoluta y confidencialidad.
8. La agencia emitirá una factura por el servicio.
9. Si el servicio es satisfactorio, tenga en cuenta volver a contactar la agencia para futuros servicios.

El precio de un servicio de interpretaciones juradas puede variar significativamente según el idioma, la ubicación, la duración de la reunión y la experiencia del intérprete.

En general, los servicios de interpretación jurada pueden ser más costosos que los servicios de interpretación no certificados debido al mayor nivel de capacitación y experiencia necesarios.

En algunos países, como España, los precios pueden oscilar entre los 50 y los 100 euros por hora, mientras que en otros países el costo puede ser más alto.

Además, algunos intérpretes jurados cobran una tarifa mínima para una sesión o reunión, incluso si dura menos de una hora.

Por lo tanto, es recomendable obtener un presupuesto detallado antes de contratar un servicio de interpretación jurada, que refleje el costo total y cualquier cargo adicional para la preparación y la traducción de documentos legales.

Las interpretaciones juradas son traducciones certificadas oficialmente para hacer que un documento escrito en otro idioma sea legalmente válido en un país extranjero.

Este tipo de traducción se lleva a cabo por un traductor jurado, que es una persona reconocida por el gobierno y autorizada para proporcionar traducciones oficiales que tengan el mismo valor legal que el documento original.

La interpretación jurada se requiere comúnmente para documentos como certificados de nacimiento, actas de matrimonio, diplomas y certificados de antecedentes penales, así como para asuntos legales y empresariales en los que se necesita una traducción precisa.

Es importante tener en cuenta que no cualquier traductor puede proporcionar una interpretación jurada, debe contar con la certificación adecuada.

Existen diferentes tipos de interpretaciones juradas, también conocidas como traducciones juradas.

En general, se refieren a aquellas traducciones oficiales en las que un traductor jurado certifica que el documento traducido es una versión fiel y exacta del original.

Algunos de los tipos de interpretaciones juradas más comunes son:

– Interpretaciones juradas de documentos legales: como contratos, poderes notariales, testamentos, sentencias judiciales, entre otros.

– Interpretaciones juradas de documentos académicos: como títulos universitarios, certificados de cursos, diplomas, y otros documentos relacionados con la educación.

– Interpretaciones juradas de documentos médicos: como historias clínicas, diagnósticos, tratamientos, y otros documentos relacionados con la salud.

– Interpretaciones juradas de documentos empresariales: como informes financieros, balances de cuentas, actas de juntas de accionistas, entre otros.

Para encontrar una buena empresa de intérpretes jurados, hay varias cosas que debes tener en cuenta.

En primer lugar, es importante que la empresa cuente con intérpretes debidamente acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

También es recomendable que la empresa tenga experiencia en el ámbito en el que se necesita la interpretación, ya que esto garantizará un servicio de mayor calidad.

Es importante que la empresa tenga una buena reputación y que cuente con buenas referencias de clientes anteriores.

Además, es importante que la empresa ofrezca precios competitivos y transparencia en sus tarifas.

Por último, es recomendable que la empresa ofrezca un servicio de atención al cliente eficiente y rápido para poder resolver cualquier duda o problema que pueda surgir durante el proceso de contratación y ejecución del servicio.

Si le es útil este contenido y desea compartirlo, puede hacerlo en las siguientes plataformas:

Email
WhatsApp
Facebook
Twitter
LinkedIn

1 Global Translators es una empresa de traducción con una amplia experiencia y reconocida reputación en el sector.

Nuestra especialidad es la interpretación jurada, ofrecemos un completo servicio de traducción y legalización de documentos para clientes de todo el mundo.

Entre los motivos por los que nos consideran los mejores intérpretes jurados se encuentra la calidad de nuestro trabajo y su compromiso con los plazos de entrega.

Además, cuentan con un equipo de profesionales altamente cualificados y especializados en diversas áreas, lo que nos permite ofrecer un servicio de alta calidad y adaptado a las necesidades de cada cliente.

También destacamos por nuestra atención personalizada, cercanía y disponibilidad, lo que nos convierte en una empresa de confianza para cualquier necesidad de traducción jurada.

Nuestro objetivo es siempre garantizar la satisfacción de nuestros clientes y asegurar que sus necesidades de comunicación sean satisfechas de manera efectiva y exitosa.