5/5 - (2 votos)

TRADUCTORES JURADOS JAPONÉS

Traducciones juradas japonés

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traductores oficiales jurados de japonés, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados japonés por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todos nuestros traductores jurados oficiales japonés están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada de japonés? Los precios varían dependiendo de los documentos originales a traducir. En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Envíenos sus documentos y en 1 hora le enviaremos el precio exacto.

Título Universitario – Traducción jurada japonés €50 aprox.
Certificado de notas – Traductor jurado japonés €80 aprox. 
Actas de matrimonio – Traducciones juradas japonés €50 aprox.
Partida de nacimiento – Traductores jurados japonés €50 aprox.

Escritura de constitución de sociedades – Traducciones juradas japonés español €0.18/pal. aprox. 

Poderes notariales – Traducciones juradas español japonés €0.18/pal. aprox. 
Notificaciones de juzgados – Traductores jurados japonés español  €0.18/pal. aprox. 
Declaraciones de impuestos – Traductores jurados español japonés €0.18/pal. aprox. 

¿Cuánto tarda una traducción jurada de japonés? Realizar una traducción oficial jurada de japonés tarda como mínimo 5 días laborables. Sin embargo en 1Global Translators ofrcemos traducciones juradas urgentes  y podemos entregar su traducción jurada en 2-3 días laborables.

Las traducciones hechas por nuestros traductores jurados japonés le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

→ Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traducciones juradas oficiales japonés 

→ Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores jurados legales japonés

→ Casos en los que necesitarás una traducción jurada de japonés

Agencia de traductores certificados autorizados de japonés: Combinaciones Lingüísticas más solicitadas

Tenemos traductores jurados japonés a/de los siguientes idiomas:

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra empresa de traductores jurados japonés son las siguientes:

  • Traducciones juradas japonés español (Traductores jurados japonés español).

  • Traducciones juradas español japonés (Traductores jurados español japonés).

También ofrecemos traducciones juradas del japonés al inglés y del inglés al japonés, así como del japonés al italiano, del italiano a japonés, japonés a chino y chino a japonés, japonés a portugués y portugués a japonés. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor jurado del japonés al catalán, del catalán a japonés, del euskera al japonés y del japonés al euskera, del japonés al gallego y del gallego al japonés, del valenciano al japonés y del japonés al valenciano, del japonés al vasco y del vasco al japonés, así como de traductores jurados oficiales japonés a árabe, del árabe a japonés, japonés a ruso, ruso a japonés, japonés a rumano y rumano a japonés.

Asimismo, ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del japonés y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, griego, eslovaco, polaco, búlgaro, checo, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traductores autorizados japonés y al ucraniano, bielorruso, letón, moldavo, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores buenos jurados que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a sus disposiciones nuestro servicio de traducción a japonés y de japonés al y del chino mandarín, chino cantonés, urdú, nepalí, árabe, hindi, bengalí, tagalog, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, tuareg, amhárico, fulani, mandé, y más de 150 lenguas de todo el mundo.

En España los traductores certificados autorizados japonés reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación lo son a/de castellano. En caso de solicitar una traducción jurada del/al japonés a/de idiomas de la lista anterior diferentes al español, podremos realizarla sin problema, pero habrá que transitar por el castellano. Por ello, si usted necesita una traducción jurada con combinaciones lingüísticas en las que no aparezca el español, el coste se duplica. Además, puede darse la circunstancia que en la institución donde deban presentase las traducciones certificadas autorizadas japonés éstas no sean admitidas, por lo que convendría que usted confirme que la entidad en cuestión aceptará la doble traducción necesaria en este caso.

Si necesita presentar traducciones ante organismos en España a/de idiomas que no están en la lista anterior posiblemente éstos admitirán una traducción no jurada. En dicho caso, si lo desea podemos añadir el sello de nuestra empresa (por un recargo adicional) y la firma del traductor (con otro recargo adicional), lo cual no significará que dichas traducciones sean juradas, sino que dicha la traducción ha sido realizada por nuestra empresa y por dicho traductor. Algunos de los idiomas para los que podemos ofrecer el servicio de sellado y firma son los siguientes:

Albanés
Amárico
Amhárico
Afrikáans
Amazig
Árabe
Aranés
Arameo
Asamés
Asturleonés
Azerí
Baluchi
Bahasa
Bereber
Bihari
Bosnio
Cachemir
Camboyano
Checheno
Cingalés
Fante
Farsi
Fon
Frisio
Galés
Gallego
Gàn
Guyaratí
Hindi
Irlandés
Indonesio
Kazajo
Kazaco
Kirghiz
Kirguiz
Kurdo
Lao
Laosiano
Letón
Luxemburgués
Malayo
Malgache
Maltés
Mande
Mandinga
Moldavo
Mossi
Noruego
Nepalí
Nzema
Pali
Pasto
Rifeño
Romanche
Soninke
Somalí
Songhay
Tailandés
Tamazight
Tamil
Tuareg
Tibetano
Urdú
Uzbeco
Vietnamita
Volofo
Wolof
Yoruba
Zulú

Servicio de traducción jurada de japonés en todas las Provincias

Servicio de traductores jurados de japonés para varias Especialidades

Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traductores certificados autorizados japonés rápido y de calidad son los siguientes:

Si necesita una agencia de traductores oficiales japonés:

Intérpretes jurados de japonés

También contamos con intérpretes jurados en japonés, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de intérpretes jurados japonés son las siguientes:

  •  Intérpretes jurados japonés español ( Interpretaciones juradas japonés español ).

  • Intérpretes jurados español japonés ( Interpretaciones juradas español japonés).

Si necesita un servicio de interpretaciones japonés español o  interpretaciones español japonés puede llenar el siguiente formulario:

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Agencia de traducciones juradas de japonés: 7 ventajas de 1Global Translators

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones juradas japonés conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones oficiales japonés son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traducciones juradas baratas en japonés, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción jurada japonés low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones juradas rápidas en japonés y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción jurada japonés urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con más de 1.500 traductores jurados japonés nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción jurada japonés urgente, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

En nuestra empresa de traducciones oficiales japonés somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones certificadas autorizadas japonés puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores jurados oficiales japonés nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducciones juradas japonés firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Si necesita traductores jurados japonés buenos y baratos:

Contratación y operativa de nuestro servicio de traducciones juradas japonés español

1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada con validez oficial del / al japonés, interpretación jurada u otro servicio (opcional)

Antes de hacer un pedido de traducción jurada del japonés o al japonés, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor jurado de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores jurados japonés español de calidad por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de traducciones juradas japonés español u otro servicio, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.

Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores jurados español japonés baratos u otro servicio:

» Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

2. Hacer un pedido

Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada en japonés barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones juradas japonés español u otro servicio, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductores jurados japonés español rápidos u otro servicio:

» Pedido

Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción jurada japonés español u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada japonés con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

» Forma de pago del servicio de traducción

Si necesita una empresa de traducciones juradas japonés español u otro servicio: 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductores jurados japonés

En cambio, ***** cedió a su *** en Shanghai una tecnología que, por ser excesivamente avanzada, no estaba adaptada a las condiciones chinas, lo que dio lugar a problemas técnicos en los inicios, siendo una de las razones por las que sufrió pérdidas durante los primeros años.

Asimismo, hay que introducir en la ECE una adecuada organización y regular las operaciones. Cuando se aprovecha la estructura del socio chino, suele ser necesario modificar la organización , como sucedió con *** y *******, que introdujeron el sistema de responsabilidad personal .

***, Director General del Departamento Internacional de *** señala que es necesario crear una disciplina industrial, inculcando, por ejemplo, que no se pueden dejar las máquinas solas, o demostrando que una máquina puede ser manejada por una sola persona.

En cuanto a la resolución de conflictos, junto al mecanismo interno explicado anteriormente , existen dos mecanismos externos básicos a este efecto: la utilización de un conciliador y el arbitraje. Se diferencian en que el laudo emitido por el árbitro es ejecutable, mientras que el criterio del conciliador no lo es . A este respecto, es aconsejable incluir siempre una cláusula que estipule que los conflictos entre las partes serán resueltos por un tribunal arbitral fuera de la República Popular , ya que tanto los juzgados como los tribunales arbitrales chinos tienden a favorecer a la parte china. Lo preferible es que se trate de un tribunal neutral europeo, en Suiza o Suecia . Si ello no es aceptado por la parte china, puede designarse el Tribunal Arbitral de Singapur, que se está convirtiendo en una plaza importante para los arbitrajes de *** chinas, pues recientemente se ha permitido a los abogados extranjeros participar en los arbitrajes. Además, el hecho de el mandarín sea una lengua oficial de Singapur y que su uso esté extendido en este Estado constituye un incentivo para la parte china.

En cambio, no es recomendable Hong Kong como primera elección para un arbitraje, debido a la incertidumbre sobre si los laudos arbitrales de este enclave continuarán teniendo la consideración de laudos extranjeros tras la reversión del mismo a China en 1997, existiendo en la actualidad negociaciones entre los gobiernos chino y británico para resolver este tema .

Si precisa un servicio de traducciones juradas español japonés:

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores jurados español japonés

Si lo desea, puede escribirnos a: 

Para solicitar un servicio de traductor jurado japonés bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones juradas japonés español u otro servicio lingüístico.

Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor jurado, traductor no jurado o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores jurados rápidos al y del japonés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores jurados nativos del y al japonés, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores jurados buenos para el japonés, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores jurados español japonés urgentes jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores jurados japonés español económicos, de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramientas, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores jurados español japonés low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores jurados japonés rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas español japonés y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traducciones juradas oficiales japonés

Tenga en cuenta que si tiene que presentar traducciones juradas japonés válidas legalmente en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada legal japonés. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra empresa, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor jurado en japonés reconocido en España no es admitida en el extranjero.

Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción jurada legal japonés de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traducciones juradas de japonés con validez oficial son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones legales japonés son los siguientes:

Juzgados y Tribunales.
Departamentos de Extranjería.
Notarios.
Registros Civiles.
Registros de la Propiedad.
Registros Mercantiles.
Hacienda.
Seguridad Social.

 Si necesita una empresa de traducciones juradas oficiales japonés:

Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores oficiales japonés estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada japonés a nuestra agencia de traducciones certificadas autorizadas japonés, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

Algunas administraciones exigen que las traducciones juradas oficiales japonés tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

Colegios Notariales:  apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

Si necesita un servicio de traductores homologados japonés de calidad :

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

Casos en los que necesitarás una traducción jurada de japonés

Las traducciones juradas oficiales de japonés son necesarias para todas las diligencias oficiales con la Administración Pública.

Es indispensable realizar una Traducción Jurada de Japón de todo documento oficial que este redactado en japonés y que vayas a presentar en un país de habla diferente al japonés.

Por ejemplo, si vienes de Japón a estudiar en España, necesitarás una Traducción Jurada de Japonés a español de tus certificados de estudios. Por otra parte, si tus títulos académicos están redactados en español y vas a estudiar en Japón, necesitarás una Traducción Jurada a Japonés.

Traductores jurados homologados en idiomas cercanos al japonés