INTÉRPRETES EN LATINOAMÉRICA
Nuestra empresa de intérpretes en Latinoamérica cuenta con traductores e intérpretes en:
En nuestra empresa de intérpretes en Latinoamérica contamos con un equipo de más de 400 intérpretes de conferencia profesionales altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades. En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, puntualidad y atención al cliente. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.
Los precios de nuestros intérpretes profesionales en Latinoamérica son muy competitivos. Si necesita intérpretes en Latinoamérica baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de interpretación low cost.
Si necesita intérpretes fiables en Latinoamérica:
OBTENGA UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Nuestros intérpretes en Latinoamérica expertos y precios
Intérpretes en Latinoamérica para las diferentes especialidades
5 ventajas de nuestra agencia de interpretaciones en Latinoamérica
Calidad de nuestro servicio de intérpretes en Latinoamérica
Intérpretes jurados en Latinoamérica
Intérpretes en Latinoamérica buenos para todas las combinaciones lingüísticas
Muestra de interpretación realizada por nuestra empresa de intérpretes en Latinoamérica
Alquiler de cabinas y aparatos para interpretaciones en Latinoamérica
Nuestros intérpretes en Latinoamérica expertos y precios
En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de intérpretes nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos intérpretes al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, finés, checo, eslovaco, húngaro, lituano, letón, estonio, croata, esloveno, serbio, ucraniano, bielorruso, albanés, finlandés, moldavo, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco y otros idiomas europeos. También contamos con intérpretes al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, turco, persa, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, amárico, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.
Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión de nuestras interpretaciones jurídicas.
Y si necesita intérpretes urgentes, también podemos ofrecerle este servicio.
Intérpretes en Latinoamérica para las diferentes especialidades
Ofrecemos intérpretes de calidad en Latinoamérica para muchas especialidades. En nuestra empresa contamos con intérpretes técnicos, intérpretes jurídicos, financieros, médicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, legales, empresariales, científicos, literarios, aeronáuticos, de telecomunicaciones, de economía, ingeniería, software, maquinaria y equipos, automocióny para OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.
Tenemos traductores intérpretes con experiencia en temáticas muy específicas, como por ejemplo, nefrología, pediatría, neumología, oftalmología, otorrinolaringología, inmunología, alergología, neurología, neurocirugía, infectología, endocrinología, gastroenterología, anestesiología, rehabilitación, reumatología, hematología, dermatología y otros temas médicos. También ginecología, análisis clínicos, urología, gastroenterología, anestesiología, radiología, microbiología, nutrición, sexología, geriatría, biomedicina y otras especialidades científicas.
Si precisa de intérpretes de calidad en Latinoamérica:
LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA
5 ventajas de nuestras agencia de interpretaciones en Latinoamérica
1.-Calidad
1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes intérpretes buenos en Latinoamérica y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.
2.-Precios competitivos
Los precios de nuestras interpretaciones en Latinoamérica de confianza son muy competitivos. Si necesita intérpretes en Latinoamérica baratos. Pídanos información sobre nuestra modalidad de intérprete en Latinoamérica low cost.
3.-Rapidez
Muchas veces nuestros clientes necesitan interpretaciones en Latinoamérica urgentes y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de intérprete urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 400 intérpretes oficiales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.
4.-Puntualidad
En nuestra empresa de intérpretes profesionales en Latinoamérica somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los horarios.
5.-Interpretaciones interdisciplinares
El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con intérpretes en Latinoamérica nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto haya terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.
Si necesita una agencia de intérpretes precisos en Latinoamérica:
¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO!
Calidad de nuestro servicio de intérpretes en Latinoamérica
Contamos con intérpretes buenos en Latinoamérica con mucha experiencia y seleccionaremos para su evento el intérprete más adecuado en función de sus necesidades.
Contamos con un Sistema de Gestión de la Calidad para asegurar que se preste un servicio de intérpretes en Latinoamérica adecuado. Información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.
Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:
Todos nuestros intérpretes precisos en Latinoamérica son nativos del idioma de origen o destino.
Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de interpretación, según la temática y modalidad de interpretación.
Nuestros intérpretes nativos profesionales son avalados con una amplia formación y experiencia.
Formación de nuestros intérpretes profesionales en Latinoamérica para que cumplan nuestros estándares de calidad.
Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
Estrictos procedimientos para la realización de nuestras interpretaciones en Latinoamérica y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).
Si necesita intérpretes profesionales en Latinoamérica nosotros somos su mejor opción.
Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de interpretaciones en Latinoamérica. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.
Consulta o solicitud de presupuesto gratuito
Intérpretes jurados en Latinoamérica
En ocasiones los juzgados y otros organismos piden intérpretes que estén reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si necesita intérpretes oficiales jurados en Latinoamérica podemos ofrecerle dicho servicio. Estos intérpretes autorizados tienen una función similar a los notarios, dando fe de que lo que traducen es fiel a la versión original.
Más información sobre nuestros intérpretes en Latinoamérica certificados.
Si necesita un intérprete jurado homologado:
Intérpretes en Latinoamérica buenos para todas las combinaciones lingüísticas
Nuestros intérpretes buenos en Latinoamérica traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: intérpretes en Latinoamérica del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés al castellano, español al italiano e italiano al castellano. También tenemos una considerable demanda de intérpretes buenos en Latinoamérica profesionales del castellano al chino, del chino a español, castellano al portugués y portugués al español, castellano al catalán y catalán al español, euskera al castellano y español a euskera, castellano al valenciano y valenciano a español, gallego al castellano y español al gallego, castellano al vasco y vasco al español, así como de intérpretes profesionales en Latinoamérica precisos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano al ruso, ruso al español, castellano al rumano y rumano al español.
Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las interpretaciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la interpretación, debido a que hay menos intérpretes profesionales en Latinoamérica que en otras combinaciones lingüísticas.
También ponemos a sus disposición nuestro servicio de intérpretes de calidad en Latinoamérica al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de intérpretes nativos que sepan castellano.
CONSÚLTENOS SUS DUDAS SOBRE NUESTROS INTÉRPRETES EN LATINOAMÉRICA
Muestra de interpretación realizada por nuestra empresa de intérpretes en Latinoamérica
Aspectos generales
– En caso de que el cliente quiera que se le envíe un Email con la Lista de Tarifas, se le envía, para lo cual hay que prestar atención que se envíen los modelos adecuados. Asimismo, se adjuntan dípticos en formato informático y nuestra Política de Calidad.
– Frecuentemente cuando un cliente nunca ha trabajado con nosotros, desea que le hagamos un presupuesto o estimación de honorarios. Esta tarea la puede realizar el DC o puede delegarla en el Asistente de Atención al Cliente.
Si la traducción es del español, catalán, francés, italiano o portugués a otros idiomas, se le puede hacer un presupuesto. En cambio, cuando la traducción es al español, sólo se podrá saber el precio final cuando esté se concluya la traducción, por lo que sólo se podrá hacer una estimación de honorarios.
– Para preparar la estimación de honorarios se usa el modelo de Email correspondiente.
Para hacer una estimación para una traducción del inglés al español, el nº de palabras se incrementa en un 15% y si es del alemán al español se incrementa en un 35%.
Si la traducción es muy larga (más de 10.000 palabras), se estudia la posibilidad de ofrecerle un descuento (normalmente de hasta un 10%), que requiere el visto bueno del Gerente.
– Si el cliente no acepta el presupuesto, es recomendable preguntarle por qué.
Alquiler de cabinas y aparatos para interpretaciones en Latinoamérica
Para poder realizar las interpretaciones en Latinoamérica para conferencias ponemos a su disposición asimismo el servicio de alquiler de cabinas, auriculares y otros equipos de conferencia.
PÍDANOS UN PRESUPUESTO A MEDIDA DE CABINAS Y EQUIPOS PARA INTERPRETACIONES