INTÉRPRETES PARA EDITORIALES

 

Conjunto de iconos de profesión traductor, estilo de dibujos animados |  Vector Premium

 

INTERPRETACIONES PARA REVISTAS

 

¿Qué es un intérprete para editoriales? 

Intérpretes para editoriales

Nuestros intérpretes para editoriales expertos y precios

Nuestras interpretaciones para revistas fiables y precios 

5 ventajas de nuestra agencia de intérpretes para editoriales

Muchos clientes satisfechos con nuestra oficina de interpretaciones para revistas

Calidad de nuestra empresa de intérpretes para editoriales y traductores de confianza

¿Dónde ofrecemos nuestro servicio de interpretaciones para revistas profesionales?

Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de intérpretes para editoriales de calidad

Intérpretes jurados para editoriales excelentes

Muestra de interpretación realizada por nuestra agencia de intérpretes especialistas para editoriales precisos y baratos

Contactar: departamentos de nuestra empresa de interpretaciones para revistas

 

¿Qué es un intérprete para editoriales?

 

Un intérprete para editoriales es un profesional que convierte una conversación o exposición oral de un idioma a otro de manera verbal, debe ser fiel al primera en cuanto al significado. Cabe destacar que para obtener una interpretación especializada de calidad el intérprete debe estar debe estar especializado en editorial y revistas.

 

Intérpretes para editoriales

 

1Global Translators es una empresa con un área de especialización en intérpretes para editoriales y para revistas de confianza, asesorías para revistas, gestorías, procuradores, consultorías, auditorías, bancos, aseguradoras y departamentos legales y financieros. La mayor parte de nuestras interpretaciones para revistas son realizadas para este sector, aunque al mismo tiempo hemos desarrollado otras áreas de especialización con el fin de satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

Además ofrecemos el servicio de intérpretes en otras especialidades como: intérpretes técnicosintérpretes jurídicos, financierosmédicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, legales, empresarialescientíficos, literarios, aeronáuticosde telecomunicaciones, de economía, ingeniería, software, maquinaria y equipos, automoción y para OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.

Si necesita una empresa de intérpretes fiables  ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO GRATIS!

 

Nuestros intérpretes para editoriales expertos y precios

 

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de intérpretes para editoriales nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos intérpretes para editoriales al y del inglésespañol, francés, alemánitaliano, portuguésrusorumanobúlgaropolacoholandésneerlandéssuecodanésnoruegofinéschecoeslovacohúngarolituanoletónestoniocroataeslovenoserbioucranianobielorrusoalbanésfinlandésmoldavocastellanocatalán / valencianogallegovasco y otros idiomas europeos. También contamos con intérpretes al y del árabechinourdújaponéshindibengalí, turcopersacoreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del fulawolofsoninkémandingahausayoruba, songhay, amárico, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión de nuestras interpretaciones para revistas.       

Los precios de nuestros intérpretes especializados son competitivos. Si necesita intérpretes para editoriales baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de intérprete para editoriales low cost.

Y si necesita intérpretes urgentes para editoriales, también podemos ofrecerle este servicio.

 

¡ENVÍENOS UN EMAIL YA!

 

Nuestras interpretaciones para revistas fiables y precios 

 

Ofrecemos servicio de intérpretes para editoriales (traducción oral) en sus 3 modalidades:

 

LLÁMENOS AL 911 280 540 ó 932 289 258

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

 

5 ventajas de nuestra agencia de intérpretes  para editoriales 

 

1.-Calidad

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes intérpretes para editoriales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

 

2.-Precios competitivos

Los precios de nuestras interpretaciones para revistas de confianza son muy competitivos. Si necesita intérpretes baratos. Pídanos información sobre nuestra modalidad de intérprete para editoriales low cost.

 

3.-Rapidez

Muchas veces nuestros clientes necesitan interpretaciones para revistas urgentes y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de intérprete para editoriales urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 400 intérpretes oficiales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

 

4.-Puntualidad

En nuestra empresa de intérpretes somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los horarios.

 

5.-Interpretaciones interdisciplinares

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con intérpretes nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto haya terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

Si necesita una agencia de intérpretes para editoriales precisos:

 

¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO!

                                                                                                    

Muchos clientes satisfechos con nuestra agencia de interpretaciones para revistas

 

Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10. Algunos de ellos son los siguientes:

Despachos de abogados y asesorías:

  • Cuatrecasas
  • PriceWaterhouse Coopers
  • KPMG Abogados
  • Latham & Watkins
  • Clifford Chance
  • Gómez Acebo & Pombo
  • Legalia
  • Rodés y Sala
  • Marimón Abogados
  • J. Isern Patentes y Marcas
  • AGM Abogados
  • Jausàs Abogados
  • Mullerat
  • Arasa & De Miquel
  • Dexeus Abogados
  • Valencia Lawyers
  • José Briones Abogados
  • Anglés Buxeda Advocats
  • Díez Romeo Abogados
  • Bufete Escura
  • Mavica Asesores
  • Garrigues
  • Baker & McKenzie
  • Linklaters
  • Lovells
  • Allen & Overy
  • Freshfields
  • Sagardoy Abogados
  • Ferreras Abogados
  • Fornesa Prada Fernández
  • Hessler & del Puerto
  • Luris Valls Abogados
  • Bufete Janer
  • Navarro Abogados
  • BGE Abogados Asociados
  • Bufete Gaspar & Pardo
  • Bufete Giménez Torres
  • Pujadó & Associats
  • Bufet Vallès Arbós
  • Creixell Estudi Legal Alguacil Asesores Asociados
  • Ernst & Young Abogados
  • Bird & Bird
  • Jones Day
  • Hammonds
  • Dibb Lupton Alsop
  • Cooley Godward
  • Menéndez & Asociados
  • Bufet Gómez Ferré
  • Soler Aznárez Abogados
  • González Franco Abogados
  • Duran Pons Gestió i Assessorament
  • Vicente & Asociados
  • Manubens & Asociados
  • Gabinete Luis Burgués
  • Lizarbe, López Sánchez & Valadés
  • Álvarez Sotelo Abogados
  • Tomás Rubio Asesores
  • A2C Gabinete Fiscal

 

Departamentos para revistas y financieros:

  • Gas Natural
  • Leroy Merlin
  • San Miguel
  • Amadeus
  • Edreams
  • LTE
  • Laboratorios Andrómaco
  • Ciclum Farma
  • Grupo Planeta
  • Pronovias
  • Costa Cruceros
  • Grupo Marina D’Or
  • Eurocopter
  • Milcap Media Group
  • Tecnológica
  • Intercom
  • Chupa Chups
  • Repsol
  • Aixam
  • Tercat
  • Intellisys Ingeniería
  • Age Fotostock
  • Novembal
  • Interdigital Corporación

 

¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN ACERCA DE NUESTRAS INTERPRETACIONES PARA REVISTAS!

 

Calidad de nuestra empresa de intérpretes para editoriales y traductores de confianza 

 

Contamos con intérpretes para editoriales con mucha experiencia y seleccionaremos para su evento el intérprete más adecuado en función de sus necesidades.

Contamos con un Sistema de Gestión de la Calidad para asegurar que se preste un servicio de interpretaciones para revistas adecuado. Información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros intérpretes para editoriales son nativos del idioma de origen o destino. 

  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de interpretación, según la temática y modalidad de interpretación.

  • Nuestros intérpretes nativos profesionales son avalados con una amplia formación y experiencia.

  • Formación de nuestros intérpretes para editoriales para que cumplan nuestros estándares de calidad.

  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.

  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras interpretaciones para revistas y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Si necesita interpretaciones para revistas nosotros somos su mejor opción.

Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de interpretaciones para revistas. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.

 

    SOLICITE YA UN PRESUPUESTO SI NECESITA UN SERVICIO DE INTÉRPRETE O TRADUCTOR CON NUESTRO FORMULARIO:

     

    ¿Dónde ofrecemos nuestro servicio de interpretaciones para revistas profesionales?

     

    Nuestra agencia de intérpretes para editoriales ofrece su servicio principalmente en:

    Tenemos intérpretes buenos y baratos para editoriales solamente en algunas provincias de España, pero si necesita el servicio de interpretación para revistas en una provincia donde no hay intérpretes para editoriales al idioma o idiomas en cuestión, normalmente pueden acudir a dicha provincia intérpretes para editoriales de otras provincias o en algunos supuestos del extranjero. En dichos casos el cliente suele pagarle los gastos de desplazamiento, hotel y dietas. Nuestra empresa puede ofrecerle servicio de intérpretes para editoriales en las siguientes provincias:

     

    Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de intérpretes para editoriales de calidad

     

    Ofrecemos servicio de interpretaciones profesionales para más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: intérpretes para editoriales del español al inglésdel inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de intérpretes para editoriales del castellano al chinodel chino a español, castellano a portugués y portugués a español, castellano a portugués y portugués a español, castellano a catalán y catalán a español, euskera a castellano y español a euskera, castellano a valenciano y valenciano a español, gallego a castellano y español a gallego, castellano a vasco y vasco a español, así como de intérpretes precisos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

    Asimismo ofrecemos servicio de intérprete bueno para editoriales certificado para otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, finés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traductores para editoriales al y del ucraniano, bielorruso, turco, esloveno, serbio, croata, bosnio, finlandés, latín, macedonio,  conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la interpretación, debido a que hay menos intérpretes profesionales para editoriales oficiales que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a sus disposición nuestro servicio de intérprete bueno y barato para editoriales al y del chino mandarín, árabe, bengalí, persa, hebreo, coreano y japonés, así como al letón, albanés, maltés, bosnio, aranés, hindi, irlandés, moldavo, georgiano, armenio, indonesio, malayo, tailandés, panyabi, urdú, gujarati, occitano, azerbayano y del  amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de intérpretes para editoriales nativos que sepan castellano.

     

    SOLICÍTENOS SERVICIO DE INTÉRPRETES PARA EDITORIALES CERCA DE AQUÍ.

     

    Intérpretes jurados para editoriales excelentes

     

    En ocasiones los juzgados y otros organismos piden intérpretes profesionales para editoriales que estén reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si necesita intérpretes oficiales jurados podemos ofrecerle dicho servicio. Estos intérpretes para editoriales autorizados tienen una función similar a los notarios, dando fe de que lo que traducen es fiel a la versión original.

    Más información sobre nuestros intérpretes para editoriales certificados.

    Si necesita un intérprete jurado para editoriales homologado:

     

    Muestra de interpretación realizada por nuestra agencia de intérpretes especialistas para editoriales precisos y baratos

     

    ¡Novedades en el gallinero!
    Claire Bertholet – Sandrine Lamour

    ¡La revolución ha llegado a la granja!
    En el corral, las gallinas están nerviosas y cacarean de miedo.
    El granjero les anunció ayer que iban a tener que mudarse a otro gallinero.
    —¿Nos gustará ese sitio al que vamos? —preguntó una gallina roja.
    —Yo he oído que es un sitio muy pequeño —respondió una gallina blanca.
    Pero otras, sin embargo, decían que era un sitio muy, muy grande. En cualquier caso, nadie se quería ir. Los patos y los gansos habían dejado de estar felices. Todos tenían miedo y por eso se comportaban… ¡como gallinas!
    Su nuevo hogar resultó ser hermoso, con una puerta de rejilla y con unos nidos muy acogedores.

    Una gran paleta de colores
    Aurélie Desfour – Stéphanie Alastra

    —¡Otoño, es hora de levantarse!
    Pero la pequeña hada seguía acurrucada en sus suaves sábanas.
    La reina de las hormigas se acercó a mordisquearle los pies:
    —¡Arriba, que ya es hora!
    Otoño levantó primero un párpado y, después, el otro.
    De repente, pegó un salto de su cáscara de nuez.
    —¡Jolín! ¡Qué despistada! ¡Me he quedado dormida!»;
    Y, a toda prisa, salió de casa.
    Sus amigas ya la estaban esperando por el camino.
    —¡Por fin has llegado! —le dijeron el zorro y la comadreja.
    El hada echó un vistazo al verde bosque y agitó su varita:
    —¡Abrakadabra!
    A sus pies, apareció una enorme bolsa de confeti muy brillante:
    Los había rojos, dorados e incluso naranjas. Otoño comenzó a tirarlo al suelo.
    Los helechos, de repente, tenían un color rojizo.
    Después lo tiró a las árboles: desde las raíces hasta las copas.
    El confeti, entonces, comenzó a caer:
    ¡las hojas de los árboles eran de colores!
    —¡Hurra! —exclamaron el zorro y la comadreja.
    —¡Ahora combinamos con el bosque!

    El disfraz de Lili
    Ella Coalman – Sandrine Lamour

    Mañana es el Carnaval del bosque.
    La ratoncita Lili tiene muchas ganas de encontrar un disfraz original;
    Pero, como es habitual, no lo consigue hasta el último momento.
    Se pasa por todas las madrigueras, pero nadie tiene nada para prestarle.
    Al final, decide ponerse un vestido bonito e ir de sí misma.
    ¡Y a todo el mundo le encanta su disfraz!
    —Estás tan bien disfrazada que parece que eres la ratoncita Lili —le dice el lirón Kiki.
    —¿Pero quién eres?
    Al final, Lili se lo pasó genial todo el día haciendo que los demás pensasen que era otro animal disfrazado de Lili. Al final, descubrió la verdad y todos se rieron mucho.
    Fue un buen Carnaval, pero Lili se prometió a sí misma que al año siguiente se haría con un disfraz antes.

     

    PÍDANOS INFORMACIÓN SOBRE INTÉRPRETES PARA EDITORIALES CON EXPERIENCIA 

     

    Así como sobre intérpretes para editoriales para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas para editoriales, revisión de traducciones para revistas, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAILclients@1globaltranslators.com

     

    Contactar: departamentos de nuestra empresa de interpretaciones para revistas

     

    Si lo desea, puede escribirnos a:

     

    Coordinación

    coordination@1globaltranslators.com

    Para solicitar un intérprete oficial para editoriales en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación profesional para revistas , ya sea de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones u otro servicio lingüístico.

     

    RRHH

    humanresources@1globaltranslators.com

    Si desea trabajar para nosotros, ya sea como intérprete profesional para editoriales oficial o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial intérpretes buenos para editoriales certificados al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos intérpretes baratos para editoriales certificados nativos del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de intérpretes profesionales para editoriales buenos para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

    En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de intérpretes para editoriales urgentes, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de intérpretes baratos para editoriales baratos nativos de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de intérpretes buenos para editoriales low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta intérpretes profesionales para editoriales rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

     

    Administración

    billing@1globaltranslators.com

    Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

     

    Marketing

    marketing@1globaltranslators.com

    Si está interesado en ser nuestro agente comercial  o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

     

    Intérpretes en especialidades cercanas a la para revistas

     

    Asimismo tenemos intérpretes profesionales en áreas próximas a la para revistas:

    Si necesita una empresa de interpretaciones profesionales para revistas de calidad:

     

    ¡CONTÁCTENOS YÁ!