TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES Y TEXTOS FARMACÉUTICOS 

 

Imagen relacionada

 

Traducción textos farmacéuticos y de instrucciones

 

En nuestra empresa de traducción contamos con un cualificado equipo de traductores sobre instrucciones y textos farmacéuticos. Nuestra agencia seleccionará el mejor traductor nativo especializado para el tipo de texto que usted precise.

Lo que más aprecian nuestros clientes de nuestro servicio de traducción profesional sobre de instrucciones y textos farmacéuticos son la calidad, la rapidez, el precio, la atención al cliente, la disponibilidad, adaptación al cliente y la puntualidad en nuestras traducción e interpretaciones.

Los precios de nuestras traducción son muy competitivos y sobre los mismos realizamos grandes descuentos por volumen (en función del número de palabras).

Si necesita traductores buenos de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos ¡SOLICÍTENOS UN PRESUPUESTO GRATUITO! enviando un email a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

 

¿Por qué elegir nuestra empresa para realizar sus traducción de instrucciones y textos farmacéuticos de calidad?

 

Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de traducción de instrucciones y textos farmacéuticos son esencialmente las siguientes:

 

1.- CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN EN TRADUCCIÓN PROFESIONALES DE INSTRUCCIONES E TEXTOS FARMACÉUTICOS

Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos sobre de instrucciones e textos farmacéuticos y expresiones propias de este tipo de documentos, que esté todo traducido sin excepción y que la traducción respete el sentido del original. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducción conformes superior al 99%. Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducción en base a la normas de calidad ISO 9001 y la norma europea de calidad UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión de nuestras traducción sobre de instrucciones e textos farmacéuticos.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos son nativos del idioma de destino, es decir, que ésta es su lengua materna.

  • Rigurosa selección de los profesionales adecuados para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción. Nuestros traductores nativos de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos son profesionales avalados con una amplia experiencia, formación académica y realizan sólo traducción de textos en los que estén especializados.

  • Formación de nuestros traductores expertos en de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos para que cumplan nuestros estándares de calidad.

  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.

  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales de nuestra empresa de traducción (terminología, estilo, ortografía, tipografía, formato, que no haya quedado nada sin traducir, etc.) para asegurarnos de que sea una traducción perfecta.

  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.) por el traductor especializado.

  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducción, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

 

2.- RAPIDEZ

En ocasiones las traducción de instrucciones e textos farmacéuticos se necesitan en plazos cortos. Por ello, en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de traducción de instrucciones e textos farmacéuticos urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de traductores especialistas en de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Traducción. Si precisa traducción urgentes de instrucciones o traductores urgentes de intérpretes textos farmacéuticos, háganos saber el plazo máximo en que necesita la traducción.

 

3.- PUNTUALIDAD

Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducción puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores fiables y precisos y con unos procedimientos rigurosos.

 

4.- PROYECTOS DE INSTRUCCIONES E INTÉRPRETES TEXTOS FARMACÉUTICOS DE GRANDES DIMENSIONES

A veces nuestros clientes necesitan traducir grandes volúmenes de información, como manuales o informes. Gracias a contar con un gran número de traductores especializados en de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

 

Si necesita traducción buenas de instrucciones y textos farmacéuticos nosotros somos su mejor opción.

Solicite un presupuesto sin compromiso mediante el formulario de abajo o, si lo prefiere, envíenos un correo electrónico a clients@1globaltranslators.com o llámenos a la oficina más cercana de nuestra agencia de traducción de confianza. Nos pondremos en contacto a la mayor brevedad posible.

 

    CONSULTA O SOLICITUD DE PRESUPUESTO GRATIS DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA:

     

    Español inglés, ingles castellano y otras combinaciones de nuestra empresa de traductores precisos de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos

     

    Ofrecemos servicio de traducción de calidad de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos del español al  inglés del inglés al castellano, del español al francés del francés al castellano, de español a alemán de alemán a castellano, español catalán y catalán castellano, español euskera y euskera castellano, del español al gallego y del gallego al castellano, así como al y del valenciano, italiano, portugués, rumano, ruso, polaco, búlgaro, holandés / neerlandés, griego, albanés, chino, árabe, hindi, japonés, urdú, neerlandés, amazig / tamazigh, rifeño, ucraniano, polacocheco, eslovaco, croata, esloveno, serbio, lituano, estonio, letón, bielorruso, macedonio, cantonés, persa, hebreo, latín, hindi, urdú, panyabi, gujarati, tailandés, vietnamita, bahasa indonesia, malayo, mande, fulde, mandiga y MÁS DE 150 IDIOMAS.

    Si necesita traducción de calidad de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos:

     

    ¡LLÁMENOS A LA OFICINA MÁS CERCANA!

     

    ¿Dónde presta su servicio nuestra agencia de traductores especialistas en instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos?

     

    Nuestra empresa ofrece traducción de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Jaén, Cuenca, León, Palencia, Zamora, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo … (ver todas las provincias)

     

    Traductores jurados de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos excelentes

     

    También ofrecemos el servicio de traducción juradas de instrucciones e textos farmacéuticos, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el traductor certificado de textos de de instrucciones o intérpretes textos farmacéuticos esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el traductor oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros traductores jurados de documentos  de instrucciones o intérpretes textos farmacéuticos están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

    Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducción una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

    Algunos organismos que suelen exigir traductores oficiales jurídicos son los siguientes:

    – Juzgados.

    – Audiencias provinciales.

    – Registros de la Propiedad.

    – Registros Civiles.

    Leer más…

     

    ¡SOLICÍTENOS UN SERVICIO DE TRADUCTOR JURADO DE INSTRUCCIONES O INTÉRPRETES TEXTOS FARMACÉUTICOS!

     

    Servicio de intérpretes textos farmacéuticos e interpretaciones de instrucciones

     

    Nuestra agencia de traducción también cuenta con servicio de interpretación de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos (traducción oral) en sus 3 modalidades:

     

    Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de traductores de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos de calidad

     

    Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traductores de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor fiable de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores buenos de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

    Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traductores nativos de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores de de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a su disposición nuestro servicio de traductor profesional de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza de instrucciones e intérpretes textos farmacéuticos que sepan castellano.

     

    SOLICÍTENOS SERVICIO DE TRADUCTORES DE INSTRUCCIONES E INTÉRPRETES TEXTOS FARMACÉUTICOS CERCA DE AQUÍ

     

    También ofrecemos interpretaciones y traducción profesionales precisas de temáticas cercanas al de instrucciones y textos farmacéuticos :

     

    ¡PÍDANOS YA UNA INTERPRETACIÓN O TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES O INTÉRPRETES TEXTOS FARMACÉUTICOS!