5/5 - (1 voto)

TRADUCCIÓN JURADA TURCO

Traductores turco

TRADUCTOR JURADO TURCO

¿Necesita una traducción jurada turco?

¿Tiene un certificado oficial en español y necesita traducirlo a turco para que sea válido ante los organismos oficiales de Turquía?

¿Necesita traducir un certificado de turco a español para presentarlo ante las autoridades o instituciones de España?

Si requiere traducir de forma legal documentos a turco, necesita una traducción jurada español turco, firmada y sellada por traductores oficiales español turco.

Somos 1Global Translators, una agencia de traducción jurada turco mejor valorada por calidad y precio, con más de 20 años de experiencia.

Adquiera aquí su traducción jurada turco, notarizada por traductor jurado turco autorizados por el Ministerio (MAEC). Plena validez jurídica, envío gratuito y precios económicos.

Precios ajustados

Tarifa oficial por palabra: €0.13

Presupuesto gratis

En 1 hora por email. Sin compromiso.

Envío gratuito

Por pdf. o por mensajero a su domicilio.

1Global Translators, su agencia de traducción jurada turco

¿Por qué contratar a 1Global para sus traducciones certificadas turco?

Traducción jurada turco español

Porque nuestros clientes nos puntúan con reseñas 5 estrellas en Google.

Porque ofrecemos una traducción jurada turco con validez legal,  firmadas y selladas por traductores oficiales registrados en el Ministerio (MAEC).

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 (norma europea específica para la prestación de servicios de traducciones de calidad) garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Servicio de traducción jurada Málaga

Traducción jurada español turco

A continuación explicamos qué es la traducción jurada turco y que es el traductor jurado turco, cómo hacer una traducción jurada turco español, que precio tienen, cuándo tardan y la forma de entrega.

Empresa de traducción jurada turco español

Por seguridad legal y jurídica: los organismos oficiales exigen que un documento extranjero sea traducido de manera correcta y precisa, evitando engaños o falsificaciones, por eso sólo el traductor jurado turco español tienen la capacidad de firmar y sellar una traducción turco o español como jurada.

Los documentos extranjeros de turco a presentarse para un trámite oficial en España deben estar redactados es español, o en su defecto traducirse mediante Traducción jurada oficial turco español.

¿Qué es una traducción jurada turco?

Son traducciones con validez legal, firmadas y selladas por un traductor oficial que certifica que el contenido de un documento oficial corresponde al original de su traducción jurada. 

Por ejemplo, si viene del Reino Unido a estudiar en España, necesitará una traducción jurada de turco a español de sus certificados de estudios. Por otra parte, si sus títulos académicos están redactados en español y va a estudiar en Turquía, necesitará una traducción jurada a turco.

¿Quién es un traductor jurado turco?

Es quien con su sello y firma certifica que el texto traducido es fiel al original. Esta registrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español y actúa como notario de la traducción.

Certifica que los documentos oficiales traducidos a turco o a español corresponden exacta y precisamente a los textos del idioma original evitando de esta manera falsificaciones y/o  engaños fraudulentos.

Si necesita un empresa de traducción jurada turco español:

¿Cómo solicitar una traducción jurada español turco?

Siga estos 3 pasos para solicitar un presupuesto gratuito a nuestra agencia de traducción jurada turco.

Resolveremos sus inquietudes sobre la traducción jurada turco, legalizaciones válidas y trámites asociados.

Le ayudaremos a conseguir en la medida de lo posible, una traducción jurada turco económica y rápida:

1. Presupuesto

Puede solicitar su presupuesto enviándonos un email sus documentos originales escaneados. Le responderemos con un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

2. Confirmación y pago

Sigua las instrucciones que le enviamos junto con el presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como sea más cómodo para Usted: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos la traducción inmediatamente.

3. Entrega de su traducción jurada turco

Entregaremos su traducción jurada turco en el plazo acordado,  firmada y sellada por un traductor certificado. Enviaremos su traducción jurada turco por mensajero al domicilio que nos indique.

Si necesita una agencia de traducción jurada español turco:

Traductor jurado español turco: Documentos que exigen su firma

Existe una gran demanda de traduccion jurada turco español para documentación exigida en Administraciones Públicas, Notarias, Universidades, Tribunales, etc.

Los clientes de nuestra agencia de traductor jurado turco español nos han solicitado el servicio de traducción jurada de entre otros documentos de los siguientes:

ADMINISTRACIONES PÚBLICAS

DNI / NIE / Pasaporte
Licencia de conducir
Partida de nacimiento
Acta de matrimonio
Libro de familia
Certificado de antecedentes penales
Expedientes extranjería

EDUCACIÓN

Diploma de bachillerato
Certificados de matrícula
Título universitario
Certificado de estudios
Convenios de becas
Certificado de notas
Convalidaciones

TRIBUNALES

Notificaciones del juzgado
Demandas procesales
Notificaciones
Burofaxes
Pruebas judiciales
Resoluciones judiciales

Patentes y marcas

En caso de necesitar una agencia de traductor jurado turco español:

Precios de traducción jurada turco

Precios de traducción jurada de y a turco para certificados y documentos oficiales.
Tarifas por documento y por palabra:

Traductores turco

Título Universitario

Traducción jurada a turco

Precio: €50

Traductores turco

Antecedentes penales

Traducción jurada a turco

Precio: €50

Traductores turco

Certificado de nacimiento

Traducción jurada a turco

Precio: €50

Traductores turco

Balances contables

Traducción jurada de turco

Precio: €0.13/palabra

Traductores turco

Poderes notariales

Traducción jurada a turco

Precio: €0.13/palabra

Traductores turco

Escrituras de constitución

Traducción jurada a turco

Precio: €0.13/palabra

El precio por palabra de una traducción jurada español – turco es 0,13 EUR. por palabra.

Tarifa mínima €50.

Solicítenos el precio exacto para su traducción jurada turco:

Traducción certificada turco: Plazos y entrega

La mayoría de traducciones se entregan en menos de 1 semana, en ocasiones incluso en 24h.

El tiempo exacto de cada traducción jurada turco depende de muchos factores.

¿Cuánto tarda una traducción jurada turco?

La traducción jurada turco tienen un plazo promedio de 5 días, si se trata de certificados y documentos sencillos; los documentos más especializados y/o extensos llevarán más tiempo.

Si necesita traducción jurada turco urgentes (en 24 horas), consúltenos.

¿Cómo enviámos una traducción jurada turco?

La traducción jurada turco se envían por mensajero urgente 24h. en un sobre membretado, cerrado y sellado a través de Nacex Express (Gratis para España peninsular).

También podemos enviar la traducción jurada turco escaneada por email si lo necesita cuanto antes.

Para saber el plazo exacto de entrega de su traducción jurada turco:

Traducción jurada español turco de la Apostilla de la Haya

Si Usted necesita presentar un documento extranjero redactado en turco necesitará presentarlo traducido al español y legalizado.

La legalización habitualmente se hace a través  de la Apostilla de la Haya y se realiza siempre en el país de origen del documento.

La Apostilla de la Haya no es un sello. La Apostilla de la Haya es una página física que se grapa o se adhiere al final del documento o en la cara trasera.

En el caso de países que no son firmantes del Convenio de La Haya, las legalizaciones se realizan por vía consular igualmente en el país donde se ha emitido el documento.

Ejemplo práctico:

Si Usted necesita presentar un certificado de nacimiento español en Turquía.

En este caso, la Apostilla de la Haya se la debe solicitar en España para después realizar la traducción jurada español turco y poder presentar el certificado en Turquía. 

No es posible apostillar un documento de España en Turquía ya que las instituciones turcas carecen de jurisdicción para legalizar un documento español. Una vez obtenida la Apostilla de la Haya en España se realizaría la traducción jurada a turco del certificado de nacimiento y de la correspondiente Apostilla de la Haya.

Normalmente la Apostilla de la Haya la puede conseguir en instituciones oficiales de su localidad como:

  • Colegios Notariales.
  • Ministerio de Relaciones Exteriores.
  • Delegaciones de justicia.
  • Tribunales superiores de justicia.

Si necesita asesoramiento con este tema por favor:

Empresa de traductor jurado español turco cerca de ti

Somos una empresa de traductor jurado español turco con oficinas en muchas ciudades de España:

Si requiere una empresa de traducción jurada turco español en otra localidad:

Intérpretes jurados turco

También contamos con intérpretes jurados en turco, que ofrecen el servicio de traducción jurada hablada en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducción jurada oral.

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de intérpretes jurados turco son las siguientes:

 Intérpretes jurados turco español

Interpretaciones juradas turco español

 Intérpretes jurados español turco

Interpretaciones juradas español turco

Si requiere una agencia de traductores intérpretes jurados turco:

Agencia de traductor jurado turco español : Ejemplo de traducción 

Servicio de traducción jurada turco español

Texto en turco:

QUESTION 4: How much of your income do you allocate for your visual health?

Optica Ceibo should target all groups in this survey to market products that suit their needs and affordability. However, the focus should be on capturing the 48%, directing those earnings towards high-end products from Optica Ceibo. This strategy aims not only to capture this niche market but also to build loyalty and increase the lifetime value between this segment and the company.

QUESTION 5: What would be your preferred place to buy glasses?

Optica Ceibo should seize the 96% of this niche, as 59% would buy in Iñaquito due to living there, 27% due to working there, and 10% due to being on the ground floor of the Shyris Park building.

Optica Ceibo should target 32% of this population that prefers the internet as a means of promotion, promoting its products and services through a digital marketing plan.

Market research conclusions:

Based on the survey results, it is evident that the economically active population in the Iñaquito parish has a strong preference for improving their visual situation with conventionally favored glasses. This population, aged between 20 and 64 years, includes both men and women with monthly incomes of $500 or more (59% of the economically active population in Iñaquito) willing to allocate up to 20% of their income to ophthalmic products. Optica Ceibo should focus on capturing and retaining this demographic.

The majority of people undergo visual exams annually, recommended by ophthalmologists to detect and correct eye conditions early. The preferred distribution channels are locations near their residence, followed by their workplace surroundings, and when receiving information about products, they prefer the internet.

If you are a business owner or marketing director, you have likely received numerous requests for the appropriate version of a logo or inquiries about designing a promotional poster or locating illustrations for your latest packaging.

We have been in your shoes, and just as clients used to call us in search of an illustration or to try to obtain a suitable design we had proposed years before, we wanted a comprehensive, efficient, and flexible solution that could adapt to our changing needs. So, we decided to internally develop (with a technological partner) our own tool based on the real experience of our team, which has been working in FMCG marketing and corporate image agencies for over 30 years.

We took the time to carefully analyze every sensitive issue we could face in organizing the daily workflow, both internally and externally:

Internal sensitive issues:

Loss of information in the process (e.g., a team member forgets to copy another team member on an email, causing your team to miss a client deadline).
Time loss due to multiple meetings to implement a smooth workflow.
Confusion in locating or accessing certain documents or illustrations (e.g., different versions of the same document stored in different locations, requiring the team to search through old emails to clarify the situation).

Texto traducido al español:

 

La importancia del sonido

  • La buena calidad del sonido, tanto en las cabinas como en la sala de conferencias, es esencial para el éxito de la interpretación simultánea.
  • Una calidad de sonido deficiente aumenta el estrés y la fatiga.
  • La buena calidad del sonido depende de varios factores, entre otros:

– un equipo adecuado que proporcione toda la gama del sonido: 125-12.500 Hz;
– cascos ligeros de buena calidad;
– la acústica de la sala;
– la colocación de los altavoces de megafonía alrededor de la sala, con el volumen no demasiado alto.

Normas Referentes a las Cabinas de Interpretación Simultánea

Es aconsejable utilizar instalaciones de interpretación simultánea conformes a las Normas ISO/AENOR, que describen las condiciones que deben respetarse en el diseño y la construcción de cabinas para interpretación simultánea a fin de permitir una prestación del máximo nivel por parte de los intérpretes de conferencias.

Las principales normas son las siguientes:

ISO 2603:1998 (UNE 74162 de AENOR). Cabinas de Interpretación Simultánea. Características generales y equipo.

Incluye los datos referentes a la unidad de control para el intérprete, además de información relativa a las cabinas móviles.

ISO 4043:1998 (UNE 74163 de AENOR). Cabinas de interpretación simultánea portátiles. Características generales y equipo.

La norma de referencia para el equipo de sonido es la de la Comisión Electrotécnica Internacional:

CEI/IEC 60914:1998 (UNE 20914). Sistemas de conferencias. Prescripciones eléctricas y auditivas.

Otras normas de interés:

ISO 717-1:1996 (UNE-EN ISO 717-1:1997). Acústica. Evaluación del aislamiento acústico en los edificios y de los elementos de construcción. Parte 1. Aislamiento a ruido aéreo.

ISO 11654:1997 (UNE-EN ISO 11654:1998). Acústica. Absorbentes acústicos para su utilización en edificios. Evaluación de la absorción acústica

Para más información:

AENOR
http://www.aenor.es/

IEC/CEI (en inglés)
http://www.iec.ch/co-e.htm

Servicio de traducción jurada español turco

Texto en español: 

La Gastronomía Turca: Un Festín de Sabores y Tradiciones

La cocina turca es un deleite culinario que ha cautivado a los amantes de la buena comida en todo el mundo. Rica en sabores, aromas y tradiciones arraigadas en la historia del país, la comida turca ofrece un viaje sensorial a través de una mezcla única de ingredientes frescos, especias exquisitas y técnicas culinarias refinadas.

Uno de los elementos más distintivos de la cocina turca es su diversidad, reflejo de la rica historia y geografía del país. Desde los sabores robustos del este de Anatolia hasta las delicias mediterráneas en la costa sur, cada región tiene su propia interpretación única de los platos turcos. Esta diversidad se ve reflejada en la variedad de mezze, pequeños platillos que van desde ensaladas frescas hasta cremosas pastas y sabrosos entrantes que ofrecen una introducción perfecta a una comida turca completa.

El kebab, con sus diversas formas y sabores, se ha convertido en un ícono internacional de la cocina turca. El döner kebab, con su carne de cordero o ternera asada en un asador vertical y luego servida en pan de pita con verduras y salsas, es una delicia callejera que ha conquistado paladares en todo el mundo. Otros estilos de kebab, como el Adana kebab o el shish kebab, demuestran la habilidad turca para realzar los sabores de la carne a la parrilla.

Los pilares de la dieta turca incluyen ingredientes como el yogur, el aceite de oliva, las berenjenas, el tomate, el pimiento y el ajo. Estos elementos básicos se combinan de manera magistral para crear platos emblemáticos como el Imam Bayildi, berenjenas rellenas con tomate y cebolla, o el Menemen, un revuelto de huevo con tomate, pimientos y especias.

Los postres turcos son un capítulo aparte en el libro de la gastronomía turca. El baklava, con sus capas finas de masa filo, nueces y miel, es un manjar dulce que ha conquistado los paladares de aquellos que buscan un final perfecto para su comida. Otros dulces como el kunefe, el helado turco y el lokum (deliciosas gelatinas de azúcar conocidas como «turkish delight») son solo algunos ejemplos de la rica tradición de repostería en Turquía.

La comida en Turquía va más allá de la mera alimentación; es una expresión de identidad cultural y hospitalidad. La comida se comparte con generosidad, y la experiencia de sentarse a una mesa turca es un acto social que fomenta la conexión y la camaradería.

En resumen, la cocina turca es un banquete para los sentidos, un festín de sabores que fusiona lo antiguo con lo moderno, lo picante con lo dulce, y lo fresco con lo indulgente. Explorar la gastronomía turca es sumergirse en una rica tradición culinaria que celebra la diversidad y deja una impresión duradera en todos los que tienen el placer de disfrutarla.

 

Texto traducido al turco: 

Türk Gastronomisi: Lezzetler ve Gelenekler Şöleni

Türk mutfağı, dünya genelinde iyi yemek severleri büyüleyen bir ziyafet sunan bir gastronomik şölen olarak öne çıkıyor. Ülkenin tarihine kök salmış zengin tatlar, aromalar ve geleneklerle dolu olan Türk mutfağı, taze malzemelerin, özel baharatların ve rafine edilmiş mutfak tekniklerinin eşsiz bir karışımıyla duyusal bir yolculuğa davet ediyor.

Türk mutfağının en belirgin öğelerinden biri, ülkenin zengin tarihini ve coğrafyasını yansıtan çeşitliliğidir. Doğu Anadolu’nun güçlü tatlarından, güney kıyısındaki Akdeniz lezzetlerine kadar her bölgenin kendi benzersiz yorumuna sahiptir. Bu çeşitlilik, taze salatalardan kremsi mezeler ve lezzetli başlangıçlar arasında değişen mezzelere yansır ve tam bir Türk yemeğine mükemmel bir giriş sunar.

Kebap, çeşitli formları ve lezzetleriyle Türk mutfağının uluslararası bir ikonu haline gelmiştir. Döner kebap, dikey bir şişte kızartılan kuzu veya dana etiyle hazırlanan ve ardından sebzeler ve soslarla pide içinde servis edilen sokak lezzeti, dünya genelinde damakları fethetmiştir. Adana kebap veya şiş kebap gibi diğer kebap tarzları, Türklerin mangalda etin lezzetini nasıl ön plana çıkardığını gösterir.

Türk diyetinin temel taşları arasında yoğurt, zeytinyağı, patlıcan, domates, biber ve sarımsak gibi malzemeler bulunmaktadır. Bu temel unsurlar, patlıcan ve soğanla doldurulmuş Imam Bayildi veya yumurta, domates, biber ve baharatlarla hazırlanan Menemen gibi sembolik yemekleri yaratmak için ustaca birleştirilir.

Türk tatlıları, Türk mutfağının kitabında ayrı bir bölüm oluşturuyor. Baklava, ince yufka, ceviz ve balın muhteşem bir birleşimiyle damakları fetheden bir tatlıdır. Kunefe, Türk dondurması ve lokum (genellikle «Turkish delight» olarak bilinen lezzetli şeker jöleleri) gibi diğer tatlılar, Türkiye’nin zengin tatlı geleneğinin sadece birkaç örneğidir.

Türkiye’de yemek, sadece beslenme değil, aynı zamanda kültürel kimliğin ve misafirperverliğin bir ifadesidir. Yemek cömertçe paylaşılır ve bir Türk sofrasında oturmanın deneyimi, bağlantı ve dostluğu teşvik eden bir sosyal etkinliktir.

Sonuç olarak, Türk mutfağı, duyular için bir şölen, eskiyle modernin, baharatlıyla tatlı olanın ve tazeyle aşırının harmanlandığı bir festindir. Türk mutfağını keşfetmek, çeşitliliği kutlayan ve tadını çıkaran herkes üzerinde kalıcı bir izlenim bırakan zengin bir mutfak geleneğine dalış anlamına gelir.

 

Si precisa un servicio de traducción jurada turco:

Muchos clientes satisfechos con nuestra empresa de traducción jurada turco:

Estas son algunas de las reseñas 5 estrellas de los clientes de nuestra agencia de traducción jurada turco:

Bueno
A base de 97 reseñas
Ayra Tariq
Ayra Tariq
4 Septiembre 2023
I had an internship at 1Global Translators in the Human Resources Department and had an excellent experience interning there. I learnt a lot about how such an established translation company works and gained valuable life skills from my time there. My tutor, Andrés, was also extremely helpful and understanding and ensured my internship ran smoothly in every way possible. I reccommend both - hiring 1Global Translators for your own translation and interpretation needs as well as interning there in order to gain an excellent insight into the world of translation.
Müberra Öztürk
Müberra Öztürk
7 Junio 2023
Empresa profesional y fiable
Ilaria Colí
Ilaria Colí
6 Junio 2023
Realicé unas prácticas de tres meses en esta agencia. La experiencia fue interesante y formativa para mi carrera futura. Pude comprobar que el trabajo en una agencia de traducción cuenta con la colaboración de todos y representa un estímulo para aumentar las competencias de cada uno. Conté con el apoyo de personas colaboradoras y competentes; mi tutor, Andrés Palacios, fue un apoyo constante en las actividades propuestas, siempre dispuesto a aclarar cualquier duda. Es una empresa de calidad y formativa que ofrece a los becarios, a los traductores y a los clientes la máxima seriedad.
barbara misuriello
barbara misuriello
16 Mayo 2023
He hecho las prácticas con esta empresa y no puedo más que hablar bien. Mucha disponibilidad y enseñanza de las competencias óptimas. Muchas gracias por todo.
Nora Naki
Nora Naki
31 Enero 2023
He realizado mis prácticas universitarias en esta empresa y estoy muy satisfecha tanto a nivel profesional como personal. He podido aprender detalladamente sobre la importancia del Marketing del posicionamiento SERP. Un equipo muy atento y trabajador. Destacar la magnífica labor de Andrés Palacios, mi tutor durante todo este proceso, una gran persona entregada a su trabajo y por ser el responsable de que haya podido obtener todos los conocimientos que se hasta día de hoy.
Dani S.
Dani S.
10 Enero 2023
Excelente servicio, rapidez y efectividad! Indudablemente saben cómo sorprender y ayudar a un cliente…
Paola Estrella
Paola Estrella
8 Enero 2023
Profesionalismo y puntualidad. Los contrataré nuevamente!
Janet Gross
Janet Gross
7 Enero 2023
Andres did a great job translating. He is an asset and a pleasure to work with. I would highly recommend his services.
Fernando Silva
Fernando Silva
7 Enero 2023
Great service, prompt and well done. Fast response to requests and and questions about translations and methods.

Ofrecemos el mejor servicio de traductor jurado turco español:

Instituciones y organismos que exigen traducción jurada turco

Muchas instituciones públicas e incluso organismos privados exigen que los documentos extranjeros redactados en turco sean traducidos traductor jurado turco español para poder recibirlos, entre ellas están:

Juzgados y tribunales

Seguridad Social

Embajadas y consulados

Registros civiles

Departamentos de Extranjería

Registros de la propiedad

Notarios

Registros Mercantiles

Hacienda

Si necesita saber si el organismo al cual va a presentar su documentación exige una traducción jurada turco español:

Traducción oficial jurada a otros idiomas

Ofrecemos el servicio de traducciones certificadas para los siguientes idiomas:

Presupuesto de Traducción Jurada turco en 1 hora:

Llene el siguiente formulario con sus datos y con sus documentos originales a traducir y le enviaremos un presupuesto gratuito en 1 hora por email.O si desea, llámenos al 664 501 828 o escríbanos a clients@1globaltranslators.com

 

 Somos la mejor agencia de traducciones juradas turco.