5/5 - (1 voto)

TRADUCTORES ECONÓMICOS

Traductores económicos

Traductores económicos: Precios

¡Contamos con tarifas muy competitivas!

Precios desde:

Español – Inglés0,024
Inglés – Español0,024
Español – Francés0,024
Francés – Español0,024
Español – Alemán0,032
Alemán – Español0,028
Español – Italiano0,024
Italiano – Español0,024
Español – Portugués0,024
Portugués – Español0,024
Español – Catalán / Valenciano0,016
Catalán / Valenciano – Español0,016
Español – Gallego0,016
Gallego – Español0,016
Español – Euskera0,028
Euskera – Español0,028
Español – Neerlandés0,032
Español – Sueco0,032
Español – Danés0,032
Español – Noruego0,032
Español – Búlgaro0,032
Español – Rumano0,032
Español – Polaco0,032
Español – Ruso0,032
Español – Ucraniano0,032
Español – Bielorruso0,032
Español – Checo0,032
Español – Eslovaco0,032
Español – Esloveno0,032
Español – Croata0,032
Español – Serbio0,032
Español – Estonio0,032
Español – Lituano0,032
Español – Letón0,032
Español – Chino0,032
Español – Árabe0,032
Español – Urdú0,032
Español – Hindi0,032
Español – japonés0,032
Español – Georgiano0,032
Español – Albanés0,032
Español – Moldavo0,032
Español – Macedonio0,032
Español – Cantonés0,032
Español – Amazig0,032
Español – Persa0,032
Español – Wolof0,032
Español – Mandinga0,032
Español – Soninke0,032
Español – Uzbezo0,032
Español – Tayiko0,032
Español – Kazajo0,032
Español – Tayiko0,032
Español – Tailandés0,032
Español – Vietnamita0,032
Español – Indonesio0,032
Español – Malayo0,032
Español – Camboyano0,032
Español – Pashto0,032
Español – Etíope0,032
Catalán/Valenciano – Español0,016
Euskera – Español0,028
Gallego – Español0,016
Neerlandés – Español0,032
Sueco – Español0,032
Danés – Español0,032
Noruego – Español0,032
Rumano – Español0,032
Polaco – Español0,032
Ruso – Español0,032
Ucraniano – Español0,032
Bielorruso – Español0,032
Checo – Español0,032
Eslovaco – Español0,032
Esloveno – Español0,032
Croata – Español0,032
Serbio – Español0,032
Estonio – Español0,032
Lituano – Español0,032
Letón – Español0,032
Chino – Español0,032
Árabe – Español0,032
Urdú – Español0,032
Hindi – Español0,032
Georgiano – Español0,032
Moldavo – Español0,032
Macedonio – Español0,032
Japonés – Español0,032
Cantonés – Español0,032
Uzbezo – Español0,032
Kazako – Español0,032
Tayiko – Español0,032
Tailandés – Español0,032
Vietnamita – Español0,032
Bahasa Indonesia – Español0,032
Malayo – Español0,032
Cingalés – Español0,032
Persa – Español0,032
Amazig – Español0,032
Pashtun – Español0,032
Wolof – Español0,032
Mande – Español0,032
Soninke – Español0,032
Zulú – Español0,032
Etíope – Español0,032
Catalán – Español0,016
Catalán – Euskera0,032
Catalán – Gallego0,016
Catalán – Neerlandés0,032
Catalán – Sueco0,032
Catalán – Danés0,032
Catalán – Noruego0,032
Catalán – Rumano0,032
Catalán – Polaco0,032
Catalán – Ruso0,032
Catalán – Ucraniano0,032
Catalán – Bielorruso0,032
Catalán – Checo0,032
Catalán – Eslovaco0,032
Catalán – Esloveno0,032
Catalán – Croata0,032
Catalán – Serbio0,032
Catalán – Estonio0,032
Catalán – Lituano0,032
Catalán – Letón0,032
Catalán – Chino0,032
Catalán – Árabe0,032
Catalán – Urdú0,032
Catalán – Hindí0,032
Español – Catalán0,016
Euskera – Catalán0,032
Gallego – Catalán0,032
Neerlandés – Catalán0,032
Sueco – Catalán0,032
Danés – Catalán0,032
Noruego – Catalán0,032
Rumano – Catalán0,032
Polaco – Catalán0,032
Ruso – Catalán0,032
Ucraniano – Catalán0,032
Bielorruso – Catalán0,032
Checo – Catalán0,032
Eslovaco – Catalán0,032
Esloveno – Catalán0,032
Croata – Catalán0,032
Serbio – Catalán0,032
Estonio – Catalán0,032
Lituano – Catalán0,032
Letón – Catalán0,032
Chino – Catalán0,032
Árabe – Catalán0,032
Urdú – Catalán0,032
Hindí – Catalán0,032
Gallego – Español0,016
Gallego – Catalán/Valenciano0,032
Gallego – Euskera0,032
Gallego – Neerlandés0,032
Gallego – Sueco0,032
Gallego – Danés0,032
Gallego – Noruego0,032
Gallego – Rumano0,032
Gallego – Polaco0,032
Gallego – Ruso0,032
Gallego – Ucraniano0,032
Gallego – Bielorruso0,032
Gallego – Checo0,032
Gallego – Eslovaco0,032
Gallego – Esloveno0,032
Gallego – Croata0,032
Gallego – Serbio0,032
Gallego – Estonio0,032
Gallego – Lituano0,032
Gallego – Letón0,032
Gallego – Chino0,032
Gallego – Árabe0,032
Gallego – Urdú0,032
Gallego – Hindí0,032
Español – Gallego0,016
Catalán/Valenciano – Gallego0,032
Euskera – Gallego0,032
Neerlandés – Gallego0,032
Sueco – Gallego0,032
Danés – Gallego0,032
Noruego – Gallego0,032
Rumano – Gallego0,032
Polaco – Gallego0,032
Ruso – Gallego0,032
Ucraniano – Gallego0,032
Bielorruso – Gallego0,032
Checo – Gallego0,032
Eslovaco – Gallego0,032
Esloveno – Gallego0,032
Croata – Gallego0,032
Serbio – Gallego0,032
Estonio – Gallego0,032
Lituano – Gallego0,032
Letón – Gallego0,032
Chino – Gallego0,032
Árabe – Gallego0,032
Urdú – Gallego0,032
Hindí – Gallego0,032
Euskera – Español0,028
Euskera – Catalán/Valenciano0,032
Euskera – Gallego0,032
Euskera – Neerlandés0,032
Euskera – Sueco0,032
Euskera – Danés0,032
Euskera – Noruego0,032
Euskera – Rumano0,032
Euskera – Polaco0,032
Euskera – Ruso0,032
Euskera – Ucraniano0,032
Euskera – Bielorruso0,032
Euskera – Checo0,032
Euskera – Eslovaco0,032
Euskera – Esloveno0,032
Euskera – Croata0,032
Euskera – Serbio0,032
Euskera – Estonio0,032
Euskera – Lituano0,032
Euskera – Letón0,032
Euskera – Chino0,032
Euskera – Árabe0,032
Euskera – Urdú0,032
Euskera – Hindí0,032
Español – Euskera0,028
Catalán/Valenciano – Euskera0,032
Gallego – Euskera0,032
Neerlandés – Euskera0,032
Sueco – Euskera0,032
Danés – Euskera0,032
Noruego – Euskera0,032
Rumano – Euskera0,032
Polaco – Euskera0,032
Ruso – Euskera0,032
Ucraniano – Euskera0,032
Bielorruso – Euskera0,032
Checo – Euskera0,032
Eslovaco – Euskera0,032
Esloveno – Euskera0,032
Croata – Euskera0,032
Serbio – Euskera0,032
Estonio – Euskera0,032
Lituano – Euskera0,032
Letón – Euskera0,032
Chino – Euskera0,032
Árabe – Euskera0,032
Urdú – Euskera0,032
Hindi – Euskera0,032

Nota: las anteriores son tarifas de nuestra modalidad estándar y aplicando descuentos por volumen y repeticiones. Si desea saber el precio exacto de su texto a traducir envíenoslo a clients@1globaltranslators.com y le proporcionaremos un presupuesto gratuito lo antes que podamos.

En nuestra empresa de traducciones e interpretaciones contamos con un equipo de más de 1.500 traductores nativos profesionales e intérpretes de conferencia altamente cualificados de múltiples nacionalidades para las diferentes especialidades: abogados, economistas, informáticos, ingenieros, médicos, farmacéuticos y expertos en otras áreas de conocimiento.

En 1Global llevamos más de 19 años de experiencia y de duro trabajo comprometidos siempre con la máxima calidad, rapidez y puntualidad. Y todo ello a buen precio. Nuestra mayor satisfacción tras estos 19 años es la fidelidad de nuestros clientes, quienes nos puntúan año tras año con una nota media cercana al 9 sobre 10.

Si necesita traductores económicos:

Traductores económicos inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, chino, árabe y otros idiomas

Ofrecemos traducciones al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, checo, eslovaco, lituano, letón, estonio, croata, esloveno, ucraniano, bielorruso, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco y otros idiomas europeos. También contamos con traductores al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wólof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Traductores económicos profesionales para las diferentes especialidades

Disponemos de traductores jurados (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traducciones técnicas, traducciones jurídicas, financieras, para restaurantes y el sector alimentación, económicas, médicas, farmacéuticas, químicas, informáticas, tecnológicas, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software. También contamos con traductores de páginas web, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales, textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS.

8 ventajas de nuestro servicio de traductor económico de calidad

CALIDAD

1Global está orientada hacia calidades altas y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan rapidez y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.000 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos.

En 1Global somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para 1Global firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárcelo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Traductor económico nativo para todas las provincias de España

Nuestra empresa cuenta con traductores en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Palma de Mallorca, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, San Sebastián / Donostia, Tarragona, Oviedo, Murcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logroño, Granada, Ibiza, Navarra, Menorca, Alicante, Cantabria, Guipúzcoa, Vizcaya, Pontevedra, Burgos, Almería, La Rioja, Girona, Castellón, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Ourense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segovia, Álava, Fuerteventura, Ibiza, Ávila, Melilla, León, Ciudad Real, Lugo, Albacete … (VER TODAS LAS PROVINCIAS).

Calidad de nuestra agencia de traductores económicos buenos y rápidos

Nuestras traducciones low cost son realizadas por traductores profesionales nativos [1] de la lengua de destino y están sujetas a los siguientes procedimientos y controles de calidad para conseguir como mínimo un nivel de calidad medio:

 

1. Análisis del Proyecto

Analizamos cada proyecto (formatos, volumen, procesos necesarios, adaptación de los métodos de traducción, identificación de problemas, ámbito del proyecto, etc.). En base a este análisis se prepara un presupuesto preliminar, una metodología y un calendario. Sólo aceptaremos el proyecto si contamos con las competencias necesarias para prestar un servicio adecuado en los campos en cuestión.

 

2. Selección del equipo de traducción

Hacemos un esfuerzo especial para unir los proyectos con las competencias correspondientes mediante la selección de profesionales adecuados para el tipo de traducción.

 

3. Implementación del Proyecto

La Implementación del Proyecto es el punto clave en nuestro proceso. Nuestros Gestores de Proyectos aseguran que vuestro proyecto sea llevado a cabo con coherencia y eficiencia. Cuando es necesario, no sólo traducimos el texto original, sino que creamos una versión traducida que sea fiel a la intención, el estilo y el contenido del original. Si procede, usamos un sistema de glosarios para asegurarnos de que cada cual use la misma terminología.

 

4. Comprobación Inicial

Tras la implementación se realiza una comprobación inicial para verificar que se cumplan nuestros estándares de calidad propios de una traducción comercial.

 

5. Comprobación Final

Tras lo anterior, nuestro equipo de gestión de proyectos comprueba el producto final.

 

6. Entrega del Proyecto

Entregamos el proyecto tan pronto como esté finalizado, siguiendo vuestras instrucciones. Si lo deseáis, para proyectos de ciertos volúmenes, podemos enviaros algunas partes a medida que se van finalizando. Os entregamos el proyecto mediante e-mail, correo o CD. La traducción ha de tener como mínimo un nivel de calidad medio. Cuando las traducciones son urgentes, los controles de calidad dependen del tiempo disponible, por lo que no se garantiza el mismo nivel de calidad que para las traducciones no urgentes. Sin embargo, si el cliente lo indica, con posterioridad a la entrega de la versión urgente podemos completar los debidos controles, de forma que el resultado final sea una traducción con un nivel de calidad estándar.

[1] En excepciones justificadas los traductores pueden ser no nativos.

Muestra de traducción realizada por nuestra empresa de traductores económicos

También se han dado choques entre ambas. El norte de China, la China del río Huang-ho se hizo confuciana, el Sur, la China del Yang-Tsekiang, fue taoísta. Desde entonces, ha habido un conflicto entre el espíritu del Norte, conservador y rígido, y el del Sur, escéptico, artístico, indisciplinado y experimental.

Parece que la espiritualidad mística del taoísmo sólo sea apropiada para individuos solitarios, pensadores y artistas, cuando no de individualistas que huyen de la sociedad, y que no sea inaplicable al campo social y político. Sin embargo, tuvo entre sus adeptos a numerosos emperadores, el más notable de los cuales fue Hui-Tsong, de la dinastía Song (s. XII). También habían maestros taoístas que asesoraban a emperadores, como al fundador de la dinastía Han.

Asimismo, el taoísmo propició la formación de importantes movimientos, organizaciones y sociedades secretas.

Además, tuvo mucha influencia en el arte y en la ciencia. Casi todos los grandes científicos chinos fueron taoístas. Las concepciones taoístas tuvieron un papel importante en el nacimiento de la poesía, la caligrafía y la pintura china de paisajes, así como en la jardinería. Asimismo, son de origen taoísta las artes marciales chinas, como el Kung-Fu y el Tai-Chi-Chuan.

Otra línea de pensamiento que nació en la época de los Reinos Combatientes es la escuela del Yin-Yang y los cinco elementos, que intentaba explicar el universo según las fuerzas básicas de la naturaleza, los agentes complementarios del yin (oscuro, frío, mujer, negativo) y yang (claro, caliente, hombre, positivo) y los cinco elemento (agua, fuego, madera, metal y tierra). Posteriormente, estas teorías adquirieron importancia tanto en la filosofía como en las creencias populares.

Por otra parte, Mo Zi, que se cree que vivió entre el 470 y el 391 a. C., creó otra escuela de pensamiento sobre la idea de que todos los hombres son iguales ante Dios y que la humanidad debería seguir al cielo practicando el amor universal. Se oponía a la importancia que daba el Confucianismo a los ritos y a la música. Consideraba los gastos de guerra como un despilfarro y era pacifista. También creía que la unidad de pensamiento y acción eran necesarios para alcanzar objetivos sociales, por lo que la gente debería obedecer a los líderes y éstos deberían seguir la voluntad del cielo. Esta corriente influyó en el la Escuela Legalista y, a través de ésta, en la mentalidad china.

Otro pensador de la época fue Sun Zi, estratega militar que escribió “El Arte de la Guerra”, que tuvo una gran influencia en los planteamientos militares chinos y asiáticos. Sun Zi fue el Barón von Klausewitz asiático. Algunos de sus consejos son preparar bien las campañas, conocer bien las fuerzas del enemigo y el entorno e intentar conseguir la victoria con la mínima violencia posible.

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Traductores económicos especializados para todas las combinaciones lingüísticas

Nuestros traductores traducen más de 4.000 combinaciones lingüísticas. Las que más nos solicitan son las siguientes: traductores del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al francés, del francés a castellano, español a italiano e italiano a castellano. También tenemos una considerable demanda de traductores profesionales del castellano al chino, del chino al español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores profesionales del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos combinaciones lingüísticas con otros idiomas europeos como lengua de origen o destino, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para las traducciones al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas.

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traductores al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y otros idiomas africanos, maorí y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes como idioma de partida o llegada, como el yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores nativos que sepan castellano.

Por qué no usar traductores automáticos

Los traductores automáticos suelen ser gratuitos, pero la calidad es baja: son traductores muy literales que contienen errores. Por ello si necesita una traducción con un nivel de calidad medio o medio-alto le recomendamos un traductor profesional barato.

No obstante, si tiene suficiente con una traducción con un nivel bajo que le sirva para tener una cierta comprensión del texto traducido puede ser adecuada un traductor automático.

La traducción automática: ¿el futuro?

Cuando el ser humano comenzó a escribir hace más de 2000 años, la traducción ya existía. La Piedra de Rosetta figura entre las primeras evidencias de traducción escrita, donde el mismo texto se encuentra escrito en egipcio jeroglífico, egipcio demótico y griego, y sirvió como clave para descifrar el significado de los jeroglíficos egipcios. Desde entonces, la biblia se ha convertido en el libro más traducido en el mundo, siendo traducido a 450 lenguas de forma completa y a más de 2000 de forma parcial. En los últimos años, hemos visto el auge de lo que se puede considerar una competencia para el traductor profesional: la traducción automática.

Avances tecnológicos

Hoy en día, existe un gran número de herramientas de traducción automática. Google, líder en tecnología, es capaz de traducir texto escrito, la palabra oral , imágenes y videos en tiempo real. Skype Translator, gracias a la tecnología desarrollada por Microsoft, también traduce texto, video y voz en tiempo real. Los usuarios hablan y la traducción se genera de manera “casi instantánea” por el sistema de sintetizador de voz. A fecha de hoy, esta tecnología apoya la traducción de 10 idiomas, incluyendo inglés, castellano, francés, árabe, chino y japonés. Con el paso del tiempo y el avance de esta tecnología, es de esperar que se extienda a muchos más idiomas.

Para producir sus traducciones, Google también utiliza la tecnología basada en la traducción automática estadística. Al analizar corpus de textos bilingües, como los documentos e informes de las Naciones Unidas y la Unión Europea, se genera una enorme base de datos lingüísticos, de los cuales utiliza modelos estadísticos para traducir entre esos idiomas. Debido a esto, produce sus mejores traducciones para los seis idiomas oficiales de la ONU.

Limitaciones

Pero cabe notar que estos sistemas tienen sus límites, sobre todo en cuanto a la gama de temas técnicos. El “Google Translate” sirve para dar al lector una comprensión global de un texto técnico, pero no produce traducciones precisas. Para obtener una traducción especializada y técnica, es necesario contratar a un profesional con un conocimiento específico del sector.

Además, algunos aspectos hacen difícil la traducción a Google: el lenguaje coloquial o familiar y la gramática. Estos suelen provocar problemas que le hacen producir contenido poco preciso. Basta con buscar por internet y encontrarás una abundancia de artículos sobre errores  de Google a la hora de traducir. A nivel gramático, por ejemplo, le resulta difícil diferenciar entre los tiempos imperfectos y perfectos en lenguas romances. Y debido a su manera de realizar traducciones (utilizando modelos estadísticos basados en textos bilingües), de momento Google es incapaz de producir la misma calidad con idiomas más alejados para los cuales existen menos fuentes de textos bilingües.

Algunos comentarios notan que la automatización puede ser el futuro del sector. Las máquinas todavía no tienen la sensibilidad lingüística de los humanos ni pueden entender matices de significado. Hemos dado bastantes pasos adelante, pero para que remplacen a los traductores, queda mucho por recorrer. Como es el caso en muchos campos, las máquinas ayudan a los traductores más que los reemplazan. Traducir sigue siendo un arte y un oficio, que requiere talento y compromiso.

¿ Usted quiere aprender más sobre idiomas, traducción o la cultura ? ¡ Visite nuestro blog !

Matt Leedham

Más información