5/5 - (4 votos)

TRADUCIONES FARMACÉUTICAS

TRADUCCIONES DE FARMACIA

Agencia de traducciones de farmacia con más de 20 de años de experiencia.

Servicio de traducciones farmacéuticas. Precios económicos.

No escatimamos esfuerzos para garantizar que nuestras traducciones farmacéuticas sean precisas, rigurosas y entregadas en los plazos requeridos:

1. Presupuesto

Puede solicitar su presupuesto enviándonos un email con sus documentos originales escaneados. Le responderemos con un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

2. Confirmación y pago

Sigua las instrucciones que le enviamos junto con el presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como sea más cómodo para Usted: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos la traducción farmacéutica inmediatamente.

3. Revisión y entrega de su traducción

La revisión final de su traducción la realizará un traductor farmacéutico especializado y nativo del idioma de destino.  Entregaremos sus traducciones farmacéuticas en el plazo acordado,  y por la vía que Usted prefiera.

Traducciones farmacéuticas precisas

Servicio de traducciones farmacéuticas especializadas. Traductores farmacéuticos 100% nativos para el idioma que necesite.

Marca del producto: 1Global Translators, agencia de traducciones farmacéuticas para profesionales.

Moneda del precio: EUR

Precio del producto: 70

Precio válido hasta: 2023-12-31

Producto disponible: InStock

Puntuación del editor:
5

Servicio de traducciones farmacéuticas

Ofrecemos traducciones farmacéuticas profesionales para laboratorios, empresas del sector farmacéutico, universidades, centros de investigación, organismos, investigadores, profesionales, revistas y editoriales en el ámbito farmacéutico, pacientes, recetas médicas, etc.

Hemos creado un grupo de traductores licenciados en farmacia y expertos para ofrecer traducciones farmacéuticas perfectas para las siguientes subespecialidades:

Nuestro equipo consta de traductores profesionales altamente capacitados y experimentados en farmacia, que tienen la expertise necesaria para proveer de traducciones farmacéuticas precisas para cualquier documento:

Si requiere traducciones farmacéuticas, somos su mejor opción.

Traductores farmacéuticos de calidad

Los traductores farmacéuticos son profesionales especializados en la realización de traducciones farmacéuticas. Esta disciplina se encarga de la traducción de textos farmacéuticos y científicos en diversos campos. A diferencia de la traducción general, donde el objetivo principal es transmitir el mensaje de un idioma a otro, la traducción farmacéutica requiere un conocimiento profundo del campo específico del texto a traducir. Los traductores de instrucciones farmacéuticas juegan un papel fundamental en la comunicación globalizada de hoy en día. Con el avance de la tecnología y la internacionalización de las empresas, la demanda de traductores para el sector farmacéutico ha aumentado significativamente.

Traducciones farmacéuticas 1Global Translators

Las traducciones farmacéuticas de nuestra agencia, destacan por su perfeccionismo y certificaciones. Para realizar una traducción farmacéutica de calidad, es necesario que los traductores de instrucciones farmacéuticas se familiaricen con la terminología farmacéutica específica de cada sector. Esto se logra mediante la consulta de bibliografía especializada y el uso de herramientas de apoyo.

Es fundamental dedicar tiempo a encontrar equivalentes exactos en el idioma de destino y evitar la creatividad innecesaria, priorizando traducciones de instrucciones farmacéuticas precisas y fieles al original.

Importancia de la traducción farmacéutica

Las traducciones farmacéuticas son de vital importancia en diferentes áreas de aplicación, como:

  • Industria automotriz: Los traductores farmacéuticos desempeñan un papel esencial en la documentación de manuales de reparación, instrucciones de uso y especificaciones farmacéuticas de vehículos y componentes.
  • Ingeniería: En este campo, la traducción farmacéutica es necesaria para la documentación de proyectos, informes farmacéuticos y manuales de equipos.
  • Medicina: Los traductores farmacéuticos juegan un papel crucial en la traducción de informes médicos, estudios clínicos y manuales de equipos médicos, donde las traducciones de documentos farmacéuticos son tan importantes.
  • Tecnología de la información: En el ámbito de la tecnología, las traducciones de instrucciones farmacéuticas son esencial para la traducción de manuales de software, guías de usuario y documentación farmacéutica.

Los documentos farmacéuticos son de vital importancia en diferentes sectores, ya que contienen información detallada sobre productos, servicios o procesos farmacéuticos.

Traducciones de instrucciones farmacéuticas

En otras palabras, la traducción de instrucciones farmacéuticas y otros documentos farmacéuticos es esencial para garantizar la comprensión y el uso correcto de la información por parte de los usuarios. Por eso es tan importante la labor de los traductores de manuales farmacéuticos.

Los traductores de instrucciones farmacéuticas ofrecen numerosos beneficios tanto para las empresas como para los consumidores. Algunos de los beneficios más destacados incluyen:

 

  • Acceso a nuevos mercados: Las traducciones farmacéuticas permiten a las empresas llegar a audiencias internacionales y expandir su alcance global gracias a las traducciones de manuales farmacéuticos.
  • Mayor comprensión: Las traducciones de documentos farmacéuticos garantizan que los usuarios finales comprendan correctamente las instrucciones, manuales y documentación farmacéutica.
  • Calidad y precisión: Los traductores farmacéuticos expertos aseguran que la información se traduzca de manera precisa y fiable.
  • Consistencia: La traducción farmacéutica garantiza la coherencia y consistencia en la terminología utilizada en diferentes documentos y materiales.

Traducción de instrucciones farmacéuticas

La traducción de instrucciones farmacéuticas requiere de diferentes procesos. En la traducción farmacéutica, los traductores para el sector farmacéutico utilizan diferentes farmacéuticas para garantizar la precisión y la coherencia en la traducción. Algunas de las farmacéuticas más comunes incluyen:

  • Traducción literal: Esta farmacéutica consiste en traducir el texto palabra por palabra, sin tener en cuenta las diferencias culturales o lingüísticas. Es una labor en la que los traductores farmacéuticos profesionales destacan.
  • Traducción adaptada: En esta farmacéutica, el traductor adapta el texto a la cultura y audiencia de destino, teniendo en cuenta las diferencias lingüísticas y culturales.
  • Traducción intercultural: Esta farmacéutica implica la adaptación del texto a diferentes culturas, teniendo en cuenta las diferencias culturales y comunicativas. Una labor en la que se especializan los traductores para el sector farmacéutico.
  • Traducción localizada: En esta farmacéutica, el texto se adapta a un mercado específico, teniendo en cuenta las diferencias culturales, legales y farmacéuticas.

En la traducción farmacéutica, se utilizan diferentes farmacéuticas y herramientas, como la traducción asistida por computadora (TAC), la creación de glosarios terminológicos y la revisión por pares, para garantizar la precisión y calidad de la traducción.

Rol de los traductores farmacéuticos

Las traducciones de instrucciones farmacéuticas que realiza el traductor farmacéutico juega un papel fundamental en la comunicación efectiva de información farmacéutica entre diferentes idiomas y culturas. Algunas de las responsabilidades clave de los traductores para el sector farmacéutico incluyen:

  • Investigación y comprensión del tema farmacéutico para traducciones de documentos farmacéuticos
  • Selección y uso adecuado de terminología especializada
  • Adaptación del contenido para el público objetivo para que las traducciones de instrucciones farmacéuticas se adapten.
  • Revisión y edición de la traducción
  • Colaboración con expertos en la materia

Traductores para el sector farmacéutico

Los traductores para el sector farmacéutico deben tener un conocimiento profundo del tema y la terminología específica relacionada. Además, es esencial contar con habilidades de investigación y comprensión para asegurar una traducción precisa y coherente. La formación académica en traducción o en el campo farmacéutico correspondiente es un requisito importante para convertirse en un traductor farmacéutico competente. Los traductores farmacéuticos profesionales necesitan formarse adecuadamente.

Importancia de la precisión y fidelidad en las traducciones farmacéuticas

La precisión y fidelidad son elementos clave en la traducción farmacéutica. Un error o una traducción incorrecta en un documento farmacéutico puede tener consecuencias graves, como la mala interpretación de instrucciones o la pérdida de información importante.

Por lo tanto, es fundamental que los traductores farmacéuticos se esfuercen por lograr la máxima precisión y fidelidad en sus traducciones.

Pasos para realizar una traducción farmacéutica

Realizar una traducción farmacéutica requiere seguir un proceso estructurado para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Algunos de los pasos clave en el proceso de las traducciones de documentos farmacéuticos incluyen:

  1. Análisis del texto: Los traductores de instrucciones farmacéuticas deben analizar el texto original para comprender su contenido y contexto.
  2. Investigación terminológica: El traductor debe investigar y familiarizarse con la terminología farmacéutica utilizada en el texto original.
  3. Traducción: El traductor debe realizar traducciones farmacéuticas manteniendo la coherencia terminológica y cultural.
  4. Revisión y edición: El traductor debe revisar y editar la traducción para garantizar la precisión y coherencia.
  5. Control de calidad: Se debe realizar un control de calidad para asegurar que la traducción cumpla con los estándares requeridos en las traducciones de documentos farmacéuticos.

Para llevar a cabo una traducción farmacéutica con éxito, es recomendable contar con recursos como un Manual de traducción farmacéutica, un glosario de términos farmacéuticos y software de traducción asistida por computadora.

Traducciones farmacéuticas para manuales

La traducción farmacéutica es una disciplina especializada que requiere de conocimientos lingüísticos y farmacéuticos avanzados. Los traductores farmacéuticos desempeñan un papel fundamental en la comunicación efectiva entre diferentes idiomas en el ámbito farmacéutico.

Si necesitas realizar traducciones farmacéuticas, es importante contar con los servicios de un traductor especializado en el tema. Esto garantizará la precisión y calidad del texto traducido, así como la correcta transmisión de la terminología y los conceptos farmacéuticos.

Agencia de traducciones farmacéuticas

Traducciones de farmacia especializadas para el idioma y en la provincia que requiera:

Traducciones farmacéuticas profesionales para el idioma que necesite

traducción_médica

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores de farmacia nativos altamente cualificados,

de diferentes nacionalidades y para el idioma que necesite:

Los precios de nuestras traducciones farmacéuticas son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

Si necesita traducciones farmacéuticas fiables y baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducciones de farmacia low cost.

Y si necesita traducciones de farmacia urgentes, también podemos ofrecerle este servicio. 

Contamos con un equipo de traductores para el sector farmacéutico especializados en la terminología de farmacia y familiarizados con la jerga específica de subespecialidad farmacéutica que necesite:

¿Cuánto cuesta una traducción de farmacia?

 Los precios varían dependiendo de los documentos originales a traducir.

En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

Envíenos sus documentos y en 1 hora le enviaremos el precio exacto de su traducción farmacéutica.

1Global Translators - Traducciones e Interpretaciones

Traducciones farmacéuticas de/a inglés

Español <> Inglés € 0,035/pal.

1Global Translators - Traducciones e Interpretaciones

Traducciones de farmacia de/a portugués

Español <> portugués € 0,035/pal.

1Global Translators - Traducciones e Interpretaciones

Traducción farmacéutica de/a euskera

Español <> vasco/euskera € 0,035/pal.

Por favor, no dude en ponerse en contacto con nosotros para programar una consulta con nuestro equipo de traductores de farmacia:

Agencia de traducciones farmacéuticas: muchos clientes satisfechos

Nuestra mayor satisfacción tras 20 años ofreciendo el servicio de traducciones para el sector farmacéutico es la fidelidad de nuestros clientes.

Algunos de ellos son los siguientes:

Andrómaco

Esteve

Ciclum Farma

ABC Farma

Laboratorios Alcalá Farma

Laboratorios Diater

Laboratorio DPA

Farmaprojets

FDG-Farmadiet

Quartz Cosmetics

Sensalia

Slobel

Cruzfarma

Laboratoires Gilbert

Laboratorios Servier

Alliance Search

Cien Por Cien Natural

Cosmetics Galeno

Distribución Cosmética Pavira

Ever Neuro Pharma Gmbh

Frymakoruma

Natura Bissé International

Rottapharma

Valefarma

Warner Chilcott Iberia

Si requiere de una empresa de traducciones para el sector farmacéutico:

Servicio de traducciones de instrucciones farmacéuticas en todas las provincias

Nos enorgullece ofrecer por más de 20 años el servicio de traductores de instrucciones farmacéuticas en:

En caso de requerir una empresa de traducciones farmacéuticas:

Empresa de traducciones de textos farmacéuticos: Combinaciones lingüísticas más solicitadas

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traducciones de textos farmacéuticos del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano.

También tenemos una considerable demanda de servicio de traducciones de instrucciones farmacéuticas del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores de farmacia del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

También ofrecemos empresa de traducciones farmacéuticas al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés.

Conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores de textos de farmacia nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestra agencia de traducciones farmacéuticas profesionales al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de textos de farmacia que sepan castellano.

Nos complacería proporcionar un presupuesto gratuito por nuestros servicios de traducciones farmacéuticas:

Agencia de traducciones farmacéuticas: ejemplo de traducción

Ejemplo de Traducción Farmacéutica de Inglés a Español

 

Texto Farmacéutico en Inglés: 

Pharmacy Manual: Procedures and Policies

Table of Contents:

Introduction

1.1 Pharmacy mission and vision
1.2 Objectives of the manual
Pharmacy Staff

2.1 Roles and responsibilities of the pharmacist
2.2 Functions of auxiliary staff
2.3 Dress code and conduct standards
Medication Storage and Handling

3.1 Inventory organization
3.2 Storage conditions
3.3 Inventory rotation
3.4 Temperature and humidity control
Medication Dispensing

4.1 Dispensing process
4.2 Prescription verification
4.3 Patient education on proper usage
4.4 Handling of controlled substances
Compliance with Regulations and Legislation

5.1 Compliance with Good Dispensing Practices
5.2 Patient safety regulation compliance
5.3 Adherence to controlled substance regulations
Inventory Management and Orders

6.1 Inventory management procedures
6.2 Placing orders with suppliers
6.3 Receiving and verifying deliveries
Pharmacovigilance

7.1 Recording and reporting adverse events
7.2 Collaboration with regulatory authorities
7.3 Monitoring recalls of medications
Customer Service

8.1 Customer service and communication
8.2 Resolution of complaints and issues
8.3 Confidentiality and professional ethics
Emergency Procedures

9.1 Protocol in case of emergency situations
9.2 Handling poisonings and allergic reactions
Training and Continuous Staff Development

10.1 Training programs
10.2 Performance evaluation
10.3 Skill and knowledge development
Manual Updates

11.1 Revision and update frequency
11.2 Change log and versions
Appendices:

Standard forms (e.g., dispensation record, inventory check sheet)
Glossary of pharmaceutical terms
Additional resources and references
This manual aims to establish clear guidelines and procedures to ensure efficiency, safety, and quality in all pharmacy operations. It is expected that all staff members are familiar with and comply with the guidelines outlined in this manual.

 

Texto de Farmacia traducido al Español:

Manual de Farmacia: Procedimientos y Políticas

Índice:

Introducción

1.1 Misión y visión de la farmacia
1.2 Objetivos del manual
Personal de la Farmacia

2.1 Roles y responsabilidades del farmacéutico
2.2 Funciones del personal auxiliar
2.3 Normas de vestimenta y conducta
Almacenamiento y Manejo de Medicamentos

3.1 Organización del inventario
3.2 Condiciones de almacenamiento
3.3 Rotación de inventario
3.4 Control de temperatura y humedad
Dispensación de Medicamentos

4.1 Proceso de dispensación
4.2 Verificación de prescripciones médicas
4.3 Educación del paciente sobre el uso adecuado
4.4 Manejo de medicamentos controlados
Cumplimiento con las Normativas y Legislación

5.1 Conformidad con las Buenas Prácticas de Dispensación
5.2 Cumplimiento de normativas de seguridad del paciente
5.3 Seguimiento de las regulaciones de medicamentos controlados
Gestión de Inventario y Pedidos

6.1 Procedimientos para la gestión de inventario
6.2 Realización de pedidos a proveedores
6.3 Recepción y verificación de entregas
Farmacovigilancia

7.1 Registro y reporte de eventos adversos
7.2 Colaboración con autoridades reguladoras
7.3 Seguimiento de retiradas de medicamentos
Atención al Cliente

8.1 Servicio al cliente y comunicación
8.2 Resolución de quejas y problemas
8.3 Confidencialidad y ética profesional
Procedimientos de Emergencia

9.1 Protocolo en caso de situaciones de emergencia
9.2 Manejo de intoxicaciones y reacciones alérgicas
Entrenamiento y Desarrollo Continuo del Personal

10.1 Programas de formación
10.2 Evaluación del desempeño
10.3 Desarrollo de habilidades y conocimientos
Actualización del Manual
11.1 Frecuencia de revisión y actualización
11.2 Registro de cambios y versiones
Apéndices:

Formularios estándar (por ejemplo, registro de dispensación, hoja de verificación de inventario)
Glosario de términos farmacéuticos
Recursos adicionales y referencias
Este manual tiene como objetivo establecer pautas claras y procedimientos para garantizar la eficiencia, seguridad y calidad en todas las operaciones de la farmacia. Se espera que todo el personal esté familiarizado y cumpla con las directrices establecidas en este manual.

Ejemplo de Traducción Farmacéutica de Español a Italiano

 

Texto Farmacéutico en Español: 

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, R2 es CF3.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, R1 es H o alquilo C1-10.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es Cy1.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es arilo C6-10 o heteroarilo de 5-10 miembros, cada uno de los cuales está opcionalmente sustituido por 1, 2, 3, 4, o 5 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es heteroarilo de 5-10 miembros opcionalmente sustituido por 1, 2, 3, 4, o 5 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es heteroarilo de 5-6 miembros opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es arilo C6-10 opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RA es fenilo opcionalmente sustituido por 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de RCy.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RB es Cy2.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RB  es H, halo, alquilo C1-6, alquenilo C2-6, haloalquilo  C1-6, CN, ORa3, C(O)NRc3Rd3, o C(O)OR3 en donde dichos alquilo C1-6 y alquenilo  C2-6 están cada uno opcionalmente sustituidos con 1, 2, o 3 sustituyentes independientemente seleccionados de halo, haloalquilo C1-6, CN, NO2, ORa3, SRa3,   C(O)Rb3   C(O)NRc3Rd3,   C(O)ORa3,   OC(O)Rb3,   OC(O)NRc3Rd3,   NRc3Rd3,   NRc3C(O)Rb3,   NRc3C(O)ORa3, NRc3C(O)NRc3Rd3,   NRc3S(O)Rb3,   NRc1S(O)2Rb3,   NRc3S(O)2NRc3Rd3,   S(O)Rb3,   S(O)NRc3Rd3,   S(O)2Rb3,   y S(O)2NRc3Rd3,

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RC es H.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IIIa o IIIb, RD es H.

En algunas realizaciones, en donde los compuestos de la invención tienen la Fórmula IV.

 

 

Texto de Farmacia traducido al Italiano:

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, R2 è CF3.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, R1 è H o alchile C1-10.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è Cy1.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è arile C6-10 o eteroarile di 5-10 membri, ognuno dei quali è opzionalmente sostituito da 1, 2, 3, 4 o 5 sostituenti indipendentemente selezionati da RCy.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è eteroarile di 5-10 membri opzionalmente sostituito da 1, 2, 3, 4 o 5 sostituenti indipendentemente selezionati da RCy.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è eteroarile di 5-6 membri opzionalmente sostituito da 1, 2 o 3 sostituenti indipendentemente selezionati da RCy.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è arile C6-10 opzionalmente sostituito da 1, 2 o 3 sostituenti indipendentemente selezionati da RCy.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RA è fenile opzionalmente sostituito da 1, 2 o 3 sostituenti indipendentemente selezionati da RCy.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RB è Cy2.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RB è H, halo, alchile C1-6, alchenile C2-6, haloalchile C1-6, CN, ORa3, C(O)NRc3Rd3, o C(O)OR3, in cui detti alchile C1-6 e alchenile C2-6 sono ciascuno opzionalmente sostituiti con 1, 2 o 3 sostituenti indipendentemente selezionati da halo, haloalchile C1-6, CN, NO2, ORa3, SRa3, C(O)Rb3, C(O)NRc3Rd3, C(O)ORa3, OC(O)Rb3, OC(O)NRc3Rd3, NRc3Rd3, NRc3C(O)Rb3, NRc3C(O)ORa3, NRc3C(O)NRc3Rd3, NRc3S(O)Rb3, NRc1S(O)2Rb3, NRc3S(O)2NRc3Rd3, S(O)Rb3, S(O)NRc3Rd3, S(O)2Rb3 e S(O)2NRc3Rd3.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RC è H.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IIIa o IIIb, RD è H.

In alcune realizzazioni, dove i composti dell’invenzione hanno la Formula IV.

Contáctenos para discutir sus necesidades de traducciones farmacéuticas y cómo podemos ayudarle:

Traducciones farmacéuticas juradas

También ofrecemos el servicio de traducciones de farmacia juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el traductor farmacéutico certificado esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el traductor farmacéutico oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros traductores farmacéuticos jurados están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor farmacéutico oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones farmacéuticos oficiales son los siguientes:

Juzgados.
Audiencias provinciales.
Registros de la propiedad.
Registros Civiles.

Contáctenos para discutir sus necesidades de traductores farmacéuticos y cómo podemos ayudarle:

Presupuesto de traducciones farmacéuticas en 1 hora sin compromiso:

Envíenos un e-mail con sus documentos originales a traducir y le enviaremos un presupuesto gratuito en 1 hora.
O si desea, llámenos al 664 501 828 o escríbanos a [email protected]

 

Si necesita traducciones de textos farmacéuticos precisas y confiables o documentación relacionada, no dude en contactarnos.

Además, nuestros servicios son confidenciales y cumplimos con estándares éticos y de seguridad en la gestión de información sensible y confidencial.

Servicio de traducciones farmacéuticas: preguntas frecuentes ( FAQ´s )

Las traducciones farmacéuticas se refieren a la traducción de material relacionado con productos, procesos y tecnologías farmacéuticas. Estos materiales pueden incluir etiquetas de medicamentos, hojas informativas para pacientes, documentos de ensayos clínicos, manuales de instrucciones para equipos médicos, entre otros. La precisión y la coherencia son esenciales para garantizar que la información transmitida sea clara y comprensible para el usuario final.

Las traducciones farmacéuticas también pueden ser necesarias para cumplir con los requisitos regulatorios y de cumplimiento en diferentes países y regiones del mundo. En consecuencia, los traductores especializados en la industria farmacéutica deben tener una amplia experiencia en la terminología médica y farmacéutica, así como un conocimiento profundo de los procesos regulatorios específicos de cada país.

Una traducción de farmacia es el proceso de trasladar información de un idioma a otro relacionado con la industria farmacéutica, incluyendo medicamentos, fármacos, tratamientos, etiquetas, prospectos, entre otros.

La traducción de farmacia es un campo altamente especializado y requiere de una amplia comprensión del lenguaje técnico, así como también de la terminología científica y médica que se utiliza en la industria farmacéutica. Una traducción adecuada es esencial para garantizar la seguridad y eficacia de los medicamentos y otros productos farmacéuticos, especialmente en un contexto internacional donde la información debe ser precisa y clara para ser comprensible en diferentes idiomas y culturas.

Los traductores especializados en farmacia deben estar bien versados en los procesos, regulaciones y requisitos específicos de cada país, así como en las normas y directrices reconocidas a nivel internacional en materia de traducción médica y farmacéutica.

Las agencias de traducción farmacéutica ofrecen una amplia gama de servicios lingüísticos para la industria farmacéutica.

Algunos de los servicios más comunes que ofrecen incluyen la traducción de documentos técnicos y científicos, como informes de ensayos clínicos, hojas de datos de seguridad y etiquetas de productos. También pueden proporcionar servicios de localización, que incluyen adaptar contenido para adecuarse a las normas culturales e idiomas locales.

Además, las agencias de traducción farmacéutica también pueden ofrecer servicios de revisión y edición, garantizando que los documentos traducidos sean precisos, claros y coherentes. La edición también puede incluir la estandarización de la terminología específica de la industria y la revisión de documentos existentes para garantizar la precisión.

En última instancia, una agencia de traducción farmacéutica ayuda a garantizar la seguridad y eficacia de los productos farmacéuticos en todo el mundo.

Las instrucciones farmacéuticas pueden ser traducidas por un profesional de la traducción médica o farmacéutica que tenga conocimiento especializado en el vocabulario y terminología utilizados en el campo de la farmacología.

También es posible que un farmacéutico bilingüe pueda proporcionar la traducción, en particular si se trata de instrucciones sencillas y comunes.

Sin embargo, es importante tener en cuenta que las instrucciones farmacéuticas suelen ser muy detalladas y precisas, y cualquier error en la traducción puede tener consecuencias graves para la salud del paciente.

Por lo tanto, es recomendable que se utilice un servicio profesional de traducción para garantizar que las instrucciones se traduzcan correctamente y de manera segura para el paciente.

Una empresa de traducciones de farmacia es una entidad especializada en la traducción de documentos relacionados con el ámbito farmacéutico, como prospectos, informes de ensayos clínicos, etiquetado, patentes, entre otros.

Este tipo de empresa emplea a traductores especializados en el campo de la farmacia, que tienen conocimientos y experiencia en términos técnicos y científicos, así como en las regulaciones y normativas específicas para el sector farmacéutico en diferentes países y regiones.

La traducción de documentos farmacéuticos es esencial para garantizar la seguridad y eficacia de los productos farmacéuticos en mercados internacionales y para cumplir con los requisitos normativos y regulatorios de diferentes países y regiones.

Una agencia de traducciones farmacéuticas se dedica a proporcionar servicios de traducción especializados en la industria farmacéutica.

Esto implica traducir documentación técnica, como informes de ensayos clínicos, fichas técnicas de medicamentos, manuales de usuario de dispositivos médicos, artículos científicos y otros textos relacionados con la investigación, desarrollo, fabricación y comercialización de productos farmacéuticos.

Es fundamental que la traducción sea realizada por expertos en la materia ya que un error de traducción en este campo puede ser catastrófico y poner en riesgo la salud del paciente.

La traducción de términos técnicos en farmacología debe ser precisa y estar actualizada, por lo que las agencias de traducción farmacéutica seleccionan cuidadosamente a su personal y emplean técnicas especializadas para asegurar la precisión y calidad de la traducción.

1Global Translators cuenta con dos décadas de experiencia brindando servicios de traducción de alta calidad en el campo de la farmacéutica. Nuestro equipo de traductores profesionales especializados en el sector farmacéutico se encarga de garantizar que cada proyecto se maneje de manera experta y precisa. 

Nos aseguramos de que todos los documentos relacionados con productos farmacéuticos sean traducidos de manera adecuada y cumpliendo con los estándares requeridos por las regulaciones de la industria.

También podemos trabajar con cualquier formato de archivo que necesite, incluyendo documentos de investigación y desarrollo, etiquetas de productos e instrucciones de uso.

En 1Global Translators, estamos comprometidos con la satisfacción del cliente y la calidad de nuestro trabajo.