5/5 - (1 voto)

TRADUCCIONES JURADAS ITALIANO

Con total garantía de calidad. Entrega a domicilio.

Traducciones juradas italiano

TRADUCTORES JURADOS ITALIANO

Certificados y autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

¿Necesita una traducción jurada italiano?

¿Tiene un certificado oficial en español y necesita traducirlo a italiano para que sea válido ante los organismos oficiales de Italia?

¿Necesita traducir un certificado de italiano a español para presentarlo ante las autoridades o instituciones de España?

Si requiere traducir de forma legal documentos a italiano, necesita una traducción jurada español italiano, firmada y sellada por traductores oficiales español italiano.

Somos 1Global Translators, una agencia de traducciones juradas italiano mejor valorada por calidad y precio, con más de 20 años de experiencia.

Adquiera aquí su traducción jurada italiano, notarizada por traductores jurados italiano autorizados por el Ministerio (MAEC). Plena validez jurídica, envío gratuito y precios económicos.

Precios ajustados

Tarifa oficial por palabra: €0.09

Presupuesto gratis

En 1 hora por email. Sin compromiso.

Envío a domicilio

Por pdf. o por mensajero al sitio que nos indique.

1Global Translators, su agencia de traducciones juradas italiano

¿Por qué contratar a 1Global para sus traducciones certificadas italiano?

Traducciones juradas italiano español

Traducciones juradas italiano español

Porque nuestros clientes nos puntúan con reseñas 5 estrellas en Google.

Porque ofrecemos traducciones juradas italiano con validez legal,  firmadas y selladas por traductores oficiales registrados en el Ministerio (MAEC).

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 (norma europea específica para la prestación de servicios de traducciones de calidad) garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Traducciones juradas italiano español

Traducciones juradas español italiano

A continuación explicamos qué son las traducciones juradas italiano y que son los traductores jurados italiano, cómo hacer una traducción jurada italiano español, que precio tienen, cuándo tardan y la forma de entrega:

Nuestras traducciones juradas italiano español son garantizadas

Por seguridad legal y jurídica: los organismos oficiales exigen que un documento extranjero sea traducido de manera correcta y precisa, evitando engaños o falsificaciones, por eso sólo los traductores jurados italiano español tienen la capacidad de firmar y sellar una traducción italiano o español como jurada.

Los documentos extranjeros de italiano a presentarse para un trámite oficial en España deben estar redactados es español, o en su defecto traducirse mediante Traducción jurada oficial italiano español.

¿Qué es una traducción jurada italiano?

Son traducciones con validez legal, firmadas y selladas por un traductor oficial que certifica que el contenido de un documento oficial corresponde al original de su traducción jurada. 

Por ejemplo, si viene de Italia a estudiar en España, necesitará una traducción jurada de italiano a español de sus certificados de estudios. Por otra parte, si sus títulos académicos están redactados en español y va a estudiar en Italia, necesitará una traducción jurada a italiano.

¿Quién es un traductor jurado italiano?

Es quien con su sello y firma certifica que el texto traducido es fiel al original. Esta registrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español y actúa como notario de la traducción.

Certifica que los documentos oficiales traducidos a italiano o a español corresponden exacta y precisamente a los textos del idioma original evitando de esta manera falsificaciones y/o  engaños fraudulentos.

Si necesita un empresa de traducciones juradas italiano español:

¿Cómo solicitarnos su traducción jurada español italiano?

Siga estos 3 pasos para solicitar un presupuesto gratuito a nuestra agencia de traducciones juradas italiano.

Resolveremos sus inquietudes sobre las traducciones juradas italiano, legalizaciones válidas y trámites asociados.

Le ayudaremos a conseguir en la medida de lo posible, una traducción jurada italiano económica y rápida:

1. Presupuesto

Puede solicitar su presupuesto enviándonos un email sus documentos originales escaneados. Le responderemos con un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

2. Confirmación y pago

Sigua las instrucciones que le enviamos junto con el presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como sea más cómodo para Usted: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos la traducción inmediatamente.

3. Entrega de su traducción jurada italiano

Entregaremos su traducción jurada italiano en el plazo acordado,  firmada y sellada por un traductor certificado. Enviaremos su traducción jurada italiano por mensajero al domicilio que nos indique.

Si necesita una agencia de traducciones juradas español italiano:

Documentos que exigen la firma de un traductor jurado italiano

Existe una gran demanda de traducciones juradas italiano español para documentación exigida en Administraciones Públicas, Notarias, Universidades, Tribunales, etc.

Los clientes de nuestra agencia de traductores jurados italiano español nos han solicitado el servicio de traducción jurada de entre otros documentos de los siguientes:

ADMINISTRACIONES PÚBLICAS

DNI / NIE / Pasaporte
Licencia de conducir
Partida de nacimiento
Acta de matrimonio
Libro de familia
Certificado de antecedentes penales
Expedientes extranjería

EDUCACIÓN

Diploma de bachillerato
Certificados de matrícula
Título universitario
Certificado de estudios
Convenios de becas
Certificado de notas
Convalidaciones

TRIBUNALES

Notificaciones del juzgado
Demandas procesales
Notificaciones
Burofaxes
Pruebas judiciales
Resoluciones judiciales

Patentes y marcas

En caso de necesitar una agencia de traductores jurados italiano español profesional y de calidad:

Precios de nuestras traducciones juradas italiano

El precio por palabra de una traducción jurada español – italiano o viceversa es de 0,08 EUR. por palabra.

Tarifa mínima €45.

Precios de traducciones juradas de y a italiano  para certificados y/o documentos que necesite.

Tarifas por documento y por palabra:

Traducciones juradas italiano

Título Universitario

Traducciones juradas italiano español

Precio: €45

Traducciones juradas italiano

Antecedentes penales

Traducciones juradas italiano español

Precio: €45

Traducciones juradas italiano

Certificado de nacimiento

Traducciones juradas a italiano

Precio: €45

Traducciones juradas italiano

Balances contables

Traducciones juradas español italiano

Precio: €0.09/palabra

Traducciones juradas italiano

Poderes notariales

Traducciones juradas español italiano

Precio: €0.09/palabra

Traducciones juradas italiano

Escrituras de constitución

Traducciones juradas español italiano

Precio: €0.09/palabra

Solicítenos el precio exacto para sus traducciones juradas italiano:

Plazos y forma de entrega de nuestra traducciones certificadas italiano

La mayoría de traducciones se entregan en menos de 1 semana, en ocasiones incluso en 24h.

El tiempo exacto de cada traducción jurada italiano depende de muchos factores.

¿Cuánto tarda una traducción jurada italiano?

Las traducciones juradas italiano tienen un plazo promedio de 5 días, si se trata de certificados y documentos sencillos; los documentos más especializados y/o extensos llevarán más tiempo.

Si necesita traducciones juradas italiano urgentes (en 24 horas), consúltenos.

¿Cómo enviámos una traducción jurada italiano?

La traducciones juradas italiano se envían por mensajero urgente 24h. en un sobre membretado, cerrado y sellado a través de Nacex Express ( 10€ para España peninsular).

También podemos enviar la traducción jurada italiano escaneada por email si lo necesita cuanto antes.

Para saber el plazo exacto de entrega de su traducción jurada italiano:

Apostilla de la Haya para las traducciones juradas italiano

Si Usted necesita presentar un documento extranjero redactado en italiano necesitará presentarlo traducido al español y legalizado.

La legalización habitualmente se hace a través  de la Apostilla de la Haya y se realiza siempre en el país de origen del documento.

La Apostilla de la Haya no es un sello. La Apostilla de la Haya es una página física que se grapa o se adhiere al final del documento o en la cara trasera.

En el caso de países que no son firmantes del Convenio de La Haya, las legalizaciones se realizan por vía consular igualmente en el país donde se ha emitido el documento.

Traducciones juradas italiano- Aportilla de la Haya

Ejemplo práctico:

Si Usted necesita presentar un certificado de nacimiento español en Italia.

En este caso, la Apostilla de la Haya se la debe solicitar en España para después realizar la traducción jurada español italiano y poder presentar el certificado en Italia. 

No es posible apostillar un documento de España en Italia ya que las instituciones italianas carecen de jurisdicción para legalizar un documento español. Una vez obtenida la Apostilla de la Haya en España se realizaría la traducción jurada a italiano del certificado de nacimiento y de la correspondiente Apostilla de la Haya.

Normalmente la Apostilla de la Haya la puede conseguir en instituciones oficiales de su localidad como:

  • Colegios Notariales.
  • Ministerio de Relaciones Exteriores.
  • Delegaciones de justicia.
  • Tribunales superiores de justicia.

Si necesita asesoramiento con su traducción jurada italiano por favor:

Nuestra agencia de traductores jurados español italiano más cerca de usted

Somos una empresa de traductores jurados español italiano con oficinas en muchas ciudades de España:

Álava – Araba

Albacete

Alicante – Alacant

Almería

Asturias

Ávila

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Burgos

Cáceres

Cantabria

Castellón – Castello

Ceuta

Ciudad Real

Lanzarote

León

Lérida -Lleida

Logroño

Lugo

Madrid

Málaga

Melilla

Menorca

Murcia

Navarra – Nafarroa

Orense – Ourense

Oviedo

Palencia

Palma de Mallorca

Pamplona

Pontevedra

Salamanca

San Sebastián – Donostia

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Segovia

Sevilla

Soria

Tarragona

Toledo

Valencia

Valladolid

Zaragoza

Si requiere una empresa de traducciones juradas italiano español en otra localidad:

Servicio de intérpretes jurados italiano con calidad profesional

También contamos con intérpretes jurados en italiano, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de intérpretes jurados italiano son las siguientes:

 Intérpretes jurados italiano español

Interpretaciones juradas italiano español

 Intérpretes jurados español italiano

Interpretaciones juradas español italiano

Si requiere una agencia de traductores intérpretes jurados italiano:

Ejemplo de una traducción jurada italiano español de 1Global Translators

Servicio de traducciones juradas italiano español

Texto en italiano:

DOMANDA 4: Quale parte del tuo reddito destinai alla tua salute visiva?

Tabella 8: Reddito per la salute visiva.

RISPOSTA

RISPOSTA

FRECUENCIA

%

Meno del 5%

38

16%

Meno del 10%

74

30%

Meno del 20%

117

48%

Altro

16

6%

TOTALE

245

100%

Fonte: Elaborazione propria.

Tutti i segmenti di questo sondaggio dovrebbero essere sfruttati da Optica Ceibo per commercializzare prodotti che soddisfino le loro esigenze e capacità finanziarie. Tuttavia, l’attenzione dovrebbe essere concentrata nel catturare il 48% in modo che questi redditi siano destinati a prodotti di alta gamma di Optica Ceibo, non solo catturando questo nicchia, ma anche incentivando la fedeltà e aumentando il valore a vita tra questo segmento e l’azienda.

DOMANDA 5: Qual è il luogo di tua preferenza per acquistare gli occhiali?

Tabella 9: Preferenza del luogo di acquisto.

RISPOSTA

FRECUENCIA

%

Vicino alla tua residenza

144

59%

Intorno al tuo luogo di lavoro

66

27%

Centri commerciali

25

10%

Altro

10

4%

TOTALE

245

Fonte: Elaborazione propria.

Optica Ceibo dovrebbe sfruttare il 96% di questa nicchia, poiché il 59% comprerebbe a Iñaquito perché ci vive, il 27% per lavoro e il 10% per essere al piano terra dell’edificio Shyris Park.

Optica Ceibo dovrebbe cogliere il 32% di questa popolazione che preferisce internet come mezzo di comunicazione, promuovendo i suoi prodotti e servizi attraverso un piano di marketing digitale.

Conclusioni della ricerca di mercato:

Dai risultati del sondaggio, si può notare che nella parrocchia di Iñaquito, la popolazione economicamente attiva ha una grande preferenza per migliorare la loro situazione visiva con occhiali convenzionalmente favoriti, e la loro età sarebbe compresa tra i 20 ei 64 anni, sia uomini che donne, con livelli di reddito mensile di $500 o più (59% PE Iñaquito) disposti a destinare fino al 20% del loro reddito a prodotti oftalmici. Optica Ceibo dovrebbe concentrarsi maggiormente su di loro per catturarli e fidelizzarli. Gli esami visivi, raccomandati dagli oftalmologi, vengono per lo più eseguiti annualmente, aiutando a rilevare e correggere problemi visivi sin dalle fasi iniziali. I canali di distribuzione preferiti sono luoghi vicino alla loro residenza, seguiti da quelli intorno al loro luogo di lavoro, e quando ricevono informazioni sui prodotti, preferiscono internet.

Se sei un proprietario di un’azienda o un direttore marketing, probabilmente hai già ricevuto numerose chiamate da persone che cercano la versione giusta di un logo o che si informano su come progettare un poster promozionale o su dove si trovano le illustrazioni per il tuo ultimo packaging.

Noi abbiamo vissuto la stessa situazione e, poiché i clienti ci chiamavano spesso alla ricerca di un’illustrazione o cercando di ottenere un design adatto che avevamo pianificato anni prima, volevamo una soluzione completa, efficiente e flessibile che si adattasse alle nostre mutevoli esigenze. Così abbiamo deciso di sviluppare internamente (con un partner tecnologico) il nostro strumento basato sull’esperienza reale del nostro team, che lavora nel marketing FMCG e nelle agenzie di immagine aziendale da oltre 30 anni.

Abbiamo dedicato del tempo ad analizzare attentamente ogni problema sensibile a cui potremmo essere confrontati nell’organizzazione quotidiana del flusso di lavoro, sia a livello interno che esterno:

Problemi sensibili internamente:

Perdita di informazioni nel processo (ad esempio, un membro del team dimentica di mettere in copia un altro membro del team su una email, e per questo motivo il tuo team non riesce a rispettare la scadenza data al cliente). Perdita di tempo a causa di molteplici riunioni per implementare un flusso di lavoro fluido. Confusione nel localizzare o accedere a determinati documenti o illustrazioni (ad esempio, ci sono diverse versioni dello stesso documento archiviate in posizioni diverse, e il team deve cercare tra le vecchie email per chiarire la situazione).

Texto traducido al español:

PREGUNTA 4 ¿Qué parte de sus ingresos destina usted para su salud visual?

 Tabla 8: Ingresos para la salud visual.

RESPUESTA

FRECUENCIA

%

Menos del 5%

38

16%

Menos del 10%

74

30%

Menos del 20%

117

48%

Otros

16

6%

TOTAL

245

100%

Fuente: Elaboración propia.

Todos los grupos de esta encuesta deben ser aprovechados por Óptica Ceibo para comercializar productos que se adecuen a sus necesidades y capacidad de pago, pero se debería enfocar en captar el 48% para que esos ingresos se destinen a productos de alta gama de Óptica Ceibo, para no solo captar este nicho, sino, fidelizarlo y aumentar el tiempo de vida útil entre este segmento y la empresa.

 

PREGUNTA 5 ¿Cuál sería el lugar de su preferencia para comprar los lentes?

Tabla 9: Preferencia de lugar de compra.

RESPUESTA

FRECUENCIA

%

Cerca de su residencia

144

59%

Alrededor de su trabajo

66

27%

Centros comerciales

25

10%

Otros

10

4%

TOTAL

245

100%

 Fuente: Elaboración propia.

Óptica Ceibo debería aprovechar el 96% de este nicho ya que el 59% lo compraría en Iñaquito por vivir ahí, el 27% por trabajar y el 10% por estar en la planta baja del edificio Shyris Park.  

Óptica Ceibo debe provechar 32% de esta población que prefiere como medio de difusión el internet promocionando sus productos y servicios a través de un plan de marketing digital

Conclusiones de la investigación de mercados:

Con los resultados obtenidos de las encuestas se puede apreciar que en las parroquia Iñaquito la población económicamente activa tiene gran preferencia por mejorar su situación visual con lentes de favoritismo convencional, y cuya edad estaría comprendida entre 20 y 64 años, tanto hombres como mujeres, de niveles de ingresos mensuales de $500 o más (59% PAE Iñaquito) dispuestos a destinar hasta el 20% de sus ingresos en productos oftalmológicos, y es en los que más debe enfocarse óptica Ceibo para captarlos y fidelizarlos. El examen visual que ayuda a determinar problemas visuales las personas en su gran mayoría lo realizan al año, lo cual es recomendado por los médicos oftalmólogos y ayudaría a que se detecte desde su inicio la enfermedad y puedan ser corregidos por los lentes. La preferencia de canal de distribución son lugares cerca del lugar de vivienda, seguidos de alrededores de su trabajo y al momento de recibir la información de los productos prefieren el internet.

Si eres propietario de una empresa o director de marketing, probablemente ya hayas recibido decenas de llamadas de gente pidiéndote la versión adecuada de un logo, o preguntándote cómo diseñar un póster promocional o dónde están las ilustraciones de tu último envase.

Ya hemos estado en tu piel y, como los clientes solían llamarnos en busca de una ilustración o para tratar de conseguir un diseño adecuado que habíamos planteado años antes, queríamos una solución completa, eficiente y flexible que se adaptase a nuestras cambiantes necesidades; así que decidimos desarrollar internamente (con un socio tecnológico) nuestra propia herramienta basada en la experiencia real de nuestro equipo, que lleva trabajando en el marketing de FMCG y en agencias de imagen corporativa más de 30 años.

Dedicamos tiempo a analizar con atención cada tema sensible al que nos podríamos enfrentar en la organización diaria del flujo de trabajo, tanto a nivel interno como externo:

Temas sensibles a nivel interno:

  • Pérdida de información en el proceso (por ejemplo, un miembro del equipo olvida poner en copia de un correo electrónico a otro miembro del equipo y, por ese motivo, tu equipo no consigue cumplir el plazo que se le dio al cliente).
  • Pérdida de tiempo por una multiplicidad de reuniones para implantar un flujo de trabajo fluido.
  • Confusión a la hora de localizar o acceder a determinados documentos o ilustraciones (por ejemplo, hay diferentes versiones del mismo documento almacenadas en distintas ubicaciones y el equipo tiene que investigar correos antiguos para aclarar la situación).

Servicio de traducciones juradas español italiano

Texto en español:

Vittorio Emanuele II, conocido como el «Padre de la Patria» en Italia, desempeñó un papel crucial en la unificación de la nación italiana en el siglo XIX. Nacido el 14 de marzo de 1820 en Turín, Vittorio Emanuele fue el primer rey de la Italia unificada y contribuyó significativamente a transformar una colección de estados y regiones independientes en un solo país.

El reinado de Vittorio Emanuele II se caracterizó por su valiente liderazgo y su compromiso con la causa de la unidad italiana. Su ascenso al trono de Cerdeña en 1849 marcó el comienzo de su esfuerzo por liberar a Italia del dominio extranjero y consolidarla como una entidad única. Su visión de una Italia unificada resonaba con los sentimientos nacionalistas que se estaban desarrollando en el país en ese momento.

Uno de los momentos más significativos en la vida de Vittorio Emanuele II fue su asociación con el estratega militar y político Giuseppe Garibaldi. La expedición de los Mil Camisas Rojas liderada por Garibaldi, con el respaldo de Vittorio Emanuele II, fue un paso fundamental hacia la unificación italiana. Juntos, conquistaron el Reino de las Dos Sicilias, un territorio que se unió al Reino de Cerdeña bajo la guía del soberano piamontés.

El 17 de marzo de 1861, Vittorio Emanuele II fue proclamado rey de Italia, convirtiéndose en el monarca del recién constituido Reino de Italia. Este acto histórico marcó el fin de décadas de esfuerzos y luchas para consolidar la unidad italiana. El soberano desempeñó un papel simbólico vital en la unificación, proporcionando a la nueva nación una figura central y unificadora.

El papel de Vittorio Emanuele II como monarca no estuvo exento de desafíos. A pesar de la unidad política, Italia seguía siendo una nación dividida en términos culturales, económicos y sociales. Sin embargo, el rey trabajó incansablemente para superar estas divisiones y consolidar la identidad nacional italiana. Su apoyo a la construcción de infraestructuras, la promoción de la educación y la adopción de políticas a favor de la igualdad contribuyeron al proceso de consolidación nacional.

Además de sus esfuerzos por la unificación, Vittorio Emanuele II también se destacó como un monarca respetado a nivel internacional. Su hábil diplomacia le valió reconocimiento en el ámbito internacional y contribuyó a consolidar la posición de Italia como una nación soberana en el concierto de las potencias europeas.

Vittorio Emanuele II gobernó Italia hasta su muerte en 1878. Su legado perdura como símbolo de la lucha por la independencia y la unificación en Italia. Su visión y liderazgo han dejado una huella indeleble en la historia del país. El proceso de unificación que lideró sentó las bases para la Italia moderna y consolidó su posición como una nación unificada y soberana en la escena internacional.

En conclusión, Vittorio Emanuele II fue una figura central en la historia de Italia, desempeñando un papel crucial en el proceso de unificación del país. Su valiente liderazgo, la colaboración con figuras destacadas como Giuseppe Garibaldi y su visión de una Italia unificada dejaron un legado duradero. El «Padre de la Patria» ha dejado una impresión profunda en la identidad nacional italiana y su contribución aún se recuerda y celebra hasta nuestros días.

Texto traducido al italiano:

Vittorio Emanuele II, conosciuto come il «Padre della Patria» in Italia, ha svolto un ruolo cruciale nell’unificazione della nazione italiana nel XIX secolo. Nato il 14 marzo 1820 a Torino, Vittorio Emanuele è stato il primo re dell’Italia unificata e ha contribuito in modo significativo alla trasformazione di una collezione di stati e regioni indipendenti in un unico paese.

Il regno di Vittorio Emanuele II è stato caratterizzato dal suo coraggioso leadership e dall’impegno per la causa dell’unità italiana. La sua ascesa al trono di Sardegna nel 1849 ha segnato l’inizio del suo impegno per liberare l’Italia dal dominio straniero e consolidarla come un’unica entità. La sua visione di un’Italia unificata risuonava con i sentimenti nazionalisti che si stavano sviluppando nel paese in quel periodo.

Uno dei momenti più significativi nella vita di Vittorio Emanuele II è stata la sua associazione con lo stratega militare e politico Giuseppe Garibaldi. L’impresa dei Mille Camicie Rosse guidata da Garibaldi, con il sostegno di Vittorio Emanuele II, è stata una tappa fondamentale verso l’unificazione italiana. Insieme, hanno conquistato il Regno delle Due Sicilie, un territorio che si unì al Regno di Sardegna sotto la guida del sovrano piemontese.

Il 17 marzo 1861, Vittorio Emanuele II fu proclamato re d’Italia, diventando il monarca del neocostituito Regno d’Italia. Questo atto storico segnò la fine di decenni di sforzi e lotte per consolidare l’unità italiana. Il sovrano svolse un ruolo simbolico vitale nell’unificazione, fornendo alla nuova nazione una figura centrale e unificante.

Il ruolo di Vittorio Emanuele II come monarca non fu privo di sfide. Nonostante l’unità politica, l’Italia rimaneva una nazione divisa in termini culturali, economici e sociali. Tuttavia, il re lavorò instancabilmente per superare queste divisioni e consolidare l’identità nazionale italiana. Il suo sostegno alla costruzione di infrastrutture, la promozione dell’istruzione e l’adozione di politiche a favore dell’uguaglianza contribuirono al processo di consolidamento nazionale.

Oltre ai suoi sforzi per l’unificazione, Vittorio Emanuele II si distinse anche come un monarca rispettato a livello internazionale. La sua abile diplomazia gli valse il riconoscimento nel contesto internazionale e contribuì a consolidare la posizione dell’Italia come nazione sovrana nel concerto delle potenze europee.

Vittorio Emanuele II governò l’Italia fino alla sua morte nel 1878. Il suo lascito perdura come simbolo della lotta per l’indipendenza e l’unificazione in Italia. La sua visione e il suo leadership hanno lasciato un’impronta indelebile nella storia del paese. Il processo di unificazione che ha guidato ha gettato le basi per l’Italia moderna e ha solidificato la sua posizione come una nazione unificata e sovrana sulla scena internazionale.

In conclusione, Vittorio Emanuele II è stato una figura centrale nella storia dell’Italia, svolgendo un ruolo cruciale nel processo di unificazione del paese. Il suo coraggioso leadership, la collaborazione con figure di spicco come Giuseppe Garibaldi e la sua visione di un’Italia unificata hanno lasciato un’eredità duratura. Il «Padre della Patria» ha lasciato un’impressione profonda nell’identità nazionale italiana e il suo contributo è ancora ricordato e celebrato fino ai giorni nostri.

Si precisa un servicio de traducciones juradas italiano:

Muchos clientes satisfechos con nuestro servicio de traducciones juradas italiano:

Estas son algunas de las reseñas 5 estrellas en Google de los clientes de nuestra agencia de traducciones juradas italiano:

Bueno
A base de 97 reseñas
Ayra Tariq
Ayra Tariq
4 Septiembre 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
I had an internship at 1Global Translators in the Human Resources Department and had an excellent experience interning there. I learnt a lot about how such an established translation company works and gained valuable life skills from my time there. My tutor, Andrés, was also extremely helpful and understanding and ensured my internship ran smoothly in every way possible. I reccommend both - hiring 1Global Translators for your own translation and interpretation needs as well as interning there in order to gain an excellent insight into the world of translation.
Müberra Öztürk
Müberra Öztürk
7 Junio 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Empresa profesional y fiable
Ilaria Colí
Ilaria Colí
6 Junio 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Realicé unas prácticas de tres meses en esta agencia. La experiencia fue interesante y formativa para mi carrera futura. Pude comprobar que el trabajo en una agencia de traducción cuenta con la colaboración de todos y representa un estímulo para aumentar las competencias de cada uno. Conté con el apoyo de personas colaboradoras y competentes; mi tutor, Andrés Palacios, fue un apoyo constante en las actividades propuestas, siempre dispuesto a aclarar cualquier duda. Es una empresa de calidad y formativa que ofrece a los becarios, a los traductores y a los clientes la máxima seriedad.
barbara misuriello
barbara misuriello
16 Mayo 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
He hecho las prácticas con esta empresa y no puedo más que hablar bien. Mucha disponibilidad y enseñanza de las competencias óptimas. Muchas gracias por todo.
Nora Naki
Nora Naki
31 Enero 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
He realizado mis prácticas universitarias en esta empresa y estoy muy satisfecha tanto a nivel profesional como personal. He podido aprender detalladamente sobre la importancia del Marketing del posicionamiento SERP. Un equipo muy atento y trabajador. Destacar la magnífica labor de Andrés Palacios, mi tutor durante todo este proceso, una gran persona entregada a su trabajo y por ser el responsable de que haya podido obtener todos los conocimientos que se hasta día de hoy.
Dani S.
Dani S.
10 Enero 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Excelente servicio, rapidez y efectividad! Indudablemente saben cómo sorprender y ayudar a un cliente…
Paola Estrella
Paola Estrella
8 Enero 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Profesionalismo y puntualidad. Los contrataré nuevamente!
Janet Gross
Janet Gross
7 Enero 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Andres did a great job translating. He is an asset and a pleasure to work with. I would highly recommend his services.
Fernando Silva
Fernando Silva
7 Enero 2023
Trustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google.
Great service, prompt and well done. Fast response to requests and and questions about translations and methods.

Ofrecemos el mejor servicio de traductores jurados italiano español y al mejor precio del mercado:

Instituciones y organismos que exigen traducciones juradas italiano

Muchas instituciones públicas e incluso organismos privados exigen que los documentos extranjeros redactados en italiano sean traducidos traductores jurados italiano español para poder recibirlos, entre ellas están:

Juzgados y tribunales

Seguridad Social

Embajadas y consulados

Registros civiles

Departamentos Extranjería

Registros de la propiedad

Notarios

Registros Mercantiles

Hacienda

Si necesita saber si el organismo al cual va a presentar su documentación exige una traducción jurada italiano español:

Traducciones oficiales juradas a otros idiomas

Ofrecemos el servicio de traducciones certificadas para los siguientes idiomas:

Presupuesto de Traducciones Juradas Italiano en 1 hora:

Llene el siguiente formulario con sus datos y con sus documentos originales a traducir y le enviaremos un presupuesto gratuito en 1 hora por email.O si desea, llámenos al 664 501 828 o escríbanos a clients@1globaltranslators.com

 

Por calidad, puntualidad y precios económicos, nos hemos posicionado entre las mejores agencias de traducciones juradas italiano del mercado.