Tu votación

TRADUCCIÓ DEL CATALÀ AL NORUEC 

 

 

Bandera de Noruega - Wikipedia, la enciclopedia libre

 

 

 

 

 

 

Traduccions i traductors català-noruec

 

ELa nostra agència de traducció, amb més de 18 anys de trajectòria, compta amb traductors especialitzats del català al noruec en  textos jurats, tècnics, jurídics, científics, mèdics, financers, turístics, informàtics, econòmics, literaris, farmacèutics, químics, de publicitat, de pàgines web, per a hotels i restaurants, sobre alimentació i d’altres especialitats.

El que més aprecien els nostres clients del nostre servei de traducció professional del català al noruec són la qualitat, el preu, la rapidesa, l’atenció al client, la disponibilitat i adaptació al client i la puntualitat en les nostres traduccions i interpretacions.

 

¿Necessita traduccions del català al noruec?

 

Els preus de les nostres traduccions són molt competitius i sobre els mateixos realitzem grans descomptes per volum (en funció del nombre de paraules). Si necessita traduccions barates català noruec, demani’ns informació sobre la nostra modalitat de traducció low cost per a textos no especialitzats.

Si precisa traduccions urgents del català al noruec, la nostra empresa de traducció també pot oferir-li aquest servei.

SOL·LICITI’NS UN PRESSUPOST GRATUÏT! enviant un email a clients@1globaltranslators.com. Li respondrem tan aviat com sigui possible.

 

La nostra agència li ofereix traduccions català noruec de qualitat

 

El nostre Sistema de Gestió de la Qualitat per a traduccions sobre la base de la normes de qualitat ISO 9001 i la norma europea de qualitat UNEIX EN 15038 garanteix el rigor i la precisió de les nostres traduccions de català a noruec.

Alguns dels nostres mecanismes per a garantir un servei excel·lent són les següents:

  • Tots els nostres traductors del català-noruec (i viceversa) són natius de l’idioma de destinació, és a dir, que la seva llengua materna és el català o el noruec.
  • Seguim una selecció rigorosa dels professionals adequats per a cada tipus de traducció, segons la temàtica i modalitat de traducció.
  • Els nostres traductors natius català noruec són professionals avalats amb una àmplia experiència, formació acadèmica i realitzen només traduccions de textos en els quals estiguin especialitzats.
  • Formació dels nostres traductors de català a noruec para que compleixin els nostres estàndards de qualitat.
  • Adequada recerca de la terminologia i documentació sobre el tema en qüestió.
  • Diversos controls de qualitat: revisions i comprovacions dutes a terme per diferents professionals de la nostra empresa de traduccions (terminologia, estil, ortografia, tipografia, format, que no hagi quedat res sense traduir, etc.) per a assegurar-nos que sigui una traducció perfecta.
  • Ús de glossaris i eines de traducció (programes de traducció assistida, etc.) pel traductor professional.
  • Estrictes procediments per a la realització de les nostres traduccions, interpretacions i altres serveis (així com per al funcionament de tots els departaments).

Si necessita servei de traduccions del català al noruec nosaltres som la seva millor opció.

Sol·liciti un pressupost sense compromís mitjançant el formulari de baix o, si ho prefereix, enviï’ns un correu electrònic a clients@1globaltranslators.com o truqui’ns a l’oficina més pròxima. Ens posarem en contacte el més aviat possible.
 

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

 

¿On presta el seu servei la nostra agència de traduccions de català a noruec?

 

La nostra empresa ofereix traduccions de català a noruec a Madrid, Barcelona, Bilbao, València, Sevilla, Saragossa, Màlaga, Palma, Coruña, Las Palmas de Gran Canaria, Pamplona, Santa Cruz de Tenerife, Sant Sebastià / Donostia, Tarragona, Oviedo, Múrcia, Badajoz, Valladolid, Toledo, Santander, Logronyo, Granada, Navarra, Menorca, Alacant, Cantàbria, Guipúscoa, Pontevedra, Burgos, Almeria, La Rioja, Girona, Castelló, Gijón, Andorra, Lleida, Huelva, Guadalajara, Orense, Lanzarote, Granada, Salamanca, Segòvia, Àlaba, Lugo, Santiago de Compostel·la, Àvila, Melilla, Lleó, Ciudad Real, Lugo … (veure totes les províncies).

 

TELEFONI’NS A LA NOSTRA OFICINA MÉS PRÒXIMA!

 

Servei d’intèrprets del català al noruec

 

La nostra agència de traducció també compta amb servei d’interpretació del català al noruec (traducció oral) en les seves 3 modalitats:

També oferim intèrprets i traduccions professionals del català als següents idiomes :

 

SOL·LICITI UN PRESSUPOST JA!

 

Informació sobre el català i el noruec

 

L’idioma català (català és el autoglotónimo i la denominació oficial en la comunitat autònoma de Catalunya, de les Illes Balears, Andorra, la ciutat italiana de L’Alguer, la Franja d’Aragó i denominació tradicional a la regió francesa del Rosselló) o idioma valencià (valencià és el autoglotónimo i la denominació oficial en la Comunitat Valenciananota  i tradicional a la comarca murciana del Carche) és una llengua romanç parlada per uns deu milions de persones (incloent parlants no natius) a Catalunya, la Comunitat Valenciana (excepte en algunes comarques de l’interior), les Illes Balears, Andorra, la Franja d’Aragó, El Carche (una comarca de la Regió de Múrcia poblada per immigrants valencians), el Rosselló, la ciutat sarda de L’Alguer i en petites comunitats de tot el món (entre les quals destaca la de l’Argentina, amb 195 000 parlants). Té uns deu milions de parlants, dels quals al voltant de la meitat són natius; el seu domini lingüístic, amb una superfície de 68 730 km² i 13 529 127 habitants (2009), inclou 1687 termes municipals. Com les altres llengües romanços, el català descendeix del llatí vulgar que parlaven els romans que es van establir a Hispània durant l’Edat Antiga.

 

El noruec és una llengua parlada a Noruega. Provinent de l’antic nòrdic, és d’arrels germàniques i més concretament escandinaves. De la mateixa manera que passa amb altres llengües, té dos sistemes d’escriptura (a vegades vistos, fins i tot, com a llengües diferents), el bokmål i el nynorsk. El primer (a voltes conegut com a danonoruec), és el fruit de la norueguització del danès tal com es parlava a l’àrea d’Oslo al moment de la independència mentre que el segon està basat en els dialectes tradicionals de l’oest del país, lliures d’influència danesa, recopilats per Ivar Aasen. És per aquesta raó que la seva classificació és complicada: el nynorsk pertany a la branca occidental de les llengües germàniques (juntament amb les llengües insulars: feroès, islandès i l’antic norn) mentre que el bokmål pertany a la branca oriental, com el danès i el suec, amb els quals és intel·ligible (hom arriba a anomenar el noruec bokmål com a danès pronunciat a la sueca).