TRADUCTORES INGLÉS TRADUCCIONES INGLÉS

Durabol BANDERA de los ESTADOS UNIDOS AMERICANA - USA - EE.UU 150 x 90 cm  Satén Flag+Regalo una pegatina: Amazon.es: Deportes y aire libre

¿Qué es un traductor al o del inglés?

Un traductor del inglés es un profesional que convierte un texto de lengua inglesa en un texto redactado en otro idioma, que debe ser fiel al primero en cuanto al significado. Para ello debe ser nativo de la lengua de destino. No conviene confundir con un intérprete del inglés, que convierte una conversación o exposición oral en inglés a otro idioma de manera verbal, mientras que el traductor del inglés lo hace de manera escrita.

Y un traductor al inglés es un profesional que traduce de manera escrita un texto de otra lengua al inglés. Para que dicha traducción suene bien la tiene que hacer un traductor anglosajón nativo.

¿Qué tipo de traductores de inglés existen?

Hay 2 tipos de traductores de inglés:

  • Traductores de inglés humanos, que se dividen en traductores profesionales inglés (los que se dedican profesionalmente a ello, los cuales normalmente han cursado estudios en traducción) y traductores inglés no profesionales (quienes hacen alguna traducción esporádica porque tienen conocimientos de las lenguas de origen y destino de la traducción). Normalmente para garantizar la calidad de la traducción, ésta tiene que ser realizada por un traductor profesional inglés.
  • Traductores de inglés automáticos o máquinas: se trata de un software que realiza la traducción. Estas traducciones se suelen caracterizar por un nivel de calidad más bajo que las traducciones humanas, ya que las máquinas no pueden entender el contexto en que se usa cada palabra.

Traductores inglés

En nuestra agencia disponemos de excelentes traductores: traductores profesionales inglés jurados  (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traductores francés inglés y traductores inglés alemán, traductores portugués inglés y traductores inglés portugués, traductores rumano inglés, traductores inglés rumano, traductores griego inglés, traductores inglés griego, traductores técnicos, traductores inglés francés, traductores jurídicos, financieros, para restaurantes y el sector alimentación, económicos, médicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, empresariales, de telecomunicaciones, traductores alemán inglés y localización de software. Tenemos traductores italiano inglés y traductores inglés italiano. También contamos con traducciones francés inglés, traducciones alemán inglés, traducciones italiano inglés, traducciones inglés italiano, traducciones rumano inglés, traducciones inglés rumano, traducciones inglés francés, traducciones griego inglés y traducciones inglés griego. Además, realizamos traducciones portugués inglés y traducciones inglés portugués, traductores buenos en inglés de páginas web, traducciones inglés alemán, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales , textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS

Si necesita traductores profesionales inglés ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

Clientes de nuestra agencia de traducción inglés

Algunos de los clientes de nuestra empresa de traducciones inglés son los siguientes:

REPSOL – GAS NATURAL,  es una multinacional energética y petroquímica española, ubicada en Calle Mendez Alvaro, 44, 28045 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos,  de webs, folletos, material publicitario, fichas técnicas de productos, composición de productos. Traducciones de inglés a español, desde el catalán al español.

BANCO DE SANTANDER, es una empresa multinacional española de servicios bancarios y financieros, ubicada en Av. de Cantabria, s/n, 28660 Boadilla del Monte, Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones inglés al español y desde el español al inglés.

NESTLÉ, es una empresa multinacional suiza de alimentos y bebidas, ubicada en Carrer de Clara Campoamor, 2, 08950 Esplugues de Llobregat, Barcelona. Para este empresa hemos realizado traducciones entre otros tipos de textos, de material promocional, de folletos informativos. Traducciones desde el inglés al español, desde el español al catalán y desde el español al alemán.

MELIÁ HOTELS INTERNATIONAL S.A., es una empresa hotelera, ubicada en C/Calle Gremio Toneleros 24, 07009 Palma de Mallorca. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de  folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias. Traducciones desde el inglés al español, desde el español al francés, desde el francés al portugués, desde el español al inglés, y desde el español al neerlandés.

LEROY MERLIN, es una multinacional francesa especializada en bricolaje, construcción, decoración y jardinería, ubicada en Av. de la Vega, 2, 28108 Alcobendas, Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones de catálogos desde el inglés al español y desde el español al alemán.

DEUTSCHE BANK, es una compañía global de servicios bancarios y financieros, ubicada en Paseo de la Castellana, 18, 28046 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos especializados, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones profesionales inglés al catalán, y desde el español al inglés.

BANCO DE SABADELL, es un banco español, ubicado en Avda. Óscar Esplá, 37 – 03007 Alicante. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones profesionales inglés al español, desde el español al italiano y desde el alemán al español.

ERNST & YOUNG, es una de las más importantes firmas de servicios profesionales del mundo (que incluyen auditoría, impuestos, finanzas, contabilidad, asesoría legal, etc.), ubicada en Calle de Raimundo Fernández Villaverde, 65, 28003 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de contratos mercantiles, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos procesales, de documentos administrativos, etc.  Traducciones desde el inglés (USA) al español.

ROYAL CARIBBEAN CRUISES ESPAÑA S.L., es una empresa de cruceros, ubicada en Carrer de Provença, 392, 08025 Barcelona. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, de carteles, etc. Traducciones inglés al español, desde el español al alemán y desde el español al portugués.

PRICE WATERHOUSE COOPERS, es una de las firmas de consultoría de las Big Four, ubicada en Paseo de la Castellana, 259 B, 28046 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones inglés, entre otros tipos de textos, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones profesionales inglés al español y desde el español al inglés.

MITSUBISHI ESPAÑA S.A., es una compañía tecnológica japonesa, ubicada en Avenida de la Albufera, 319. 28031 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de artículos informáticos y tecnológicos, páginas webs, contratos, publicitarios, etc. Traducciones desde el inglés al español.

AIRBUS DS GEO SGSA, es una corporación industrial ubicada en Av. de Aragón, 404, 28022 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, de carteles, etc. Traducciones desde el inglés al español, desde el español al euskera y desde el español al catalán.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL (MEFP), el actual departamento ministerial del Gobierno de España con competencias sobre la propuesta y ejecución de la política del Gobierno en materia educativa y de formación profesional, ubicado en Calle de Alcalá, 34 28014 Madrid. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos especializados, traducciones juradas, contratos, documentación institucional, etc. Traducciones desde el inglés al catalán, y desde el español al inglés.

GENERALITAT DE CATALUNYA, es el sistema institucional en que se organiza políticamente la comunidad autónoma española de Cataluña, ubicada en Plaça Sant Jaume, 4 08002, Barcelona. Para este organismo hemos realizado traducciones de inglés, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos procesales, de documentos administrativos, etc. Traducciones desde el inglés al castellano y desde el alemán al español.

GOBIERNO DE ARAGÓN (oficialmente Diputación General de Aragón y ocasionalmente Generalidad de Aragón), es el órgano de gobierno de la comunidad autónoma española de Aragón, ubicado en Paseo María Agustín, 36, 50003 Zaragoza. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de documentos administrativos, etc. Traducciones de inglés a castellano y desde el italiano al español.

UNILEVER ESPAÑA, es una empresa multinacional británico-neerlandesa a base de productos hechos de aceites y grasas, ubicada en Carrer de la Tecnologia, 19, 08840 Viladecans, Barcelona. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, desde el inglés al español, y desde el español al neerlandés.

COSTA CRUCEROS, es una línea de cruceros italiana y el operador de cruceros Nº 1 en Europa, Calle de Pedro Teixeira, 8, Planta 5, 28020 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de carteles, etc. Traducciones desde el inglés al español, desde el español al italiano y desde el español al catalán.

THYSSEN KRUPP AG, una industria siderúrgica alemana y la empresa más importante en el país dedicada a la fundición y forja del acero, ubicada en Calle Condado de Treviño, 2, 28033 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones inglés, entre otros tipos de textos, de webs, folletos, material publicitario, fichas técnicas de productos, composición de productos. Traducciones desde el inglés al español y desde el catalán al alemán.

RYANAIR, una aerolínea irlandesa de bajo costo ubicada en Calle Emili Grahit 13 -1B, 17002, Girona. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de material publicitario, de fichas técnicas de productos, de la composición de productos, de webs, de folletos, de contratos, de informes, etc. Traducciones desde el  inglés al español y desde el español al irlandés.

VIAJES EL CORTE INGLÉS S.A., es la matriz de un grupo de empresas dedicadas al turismo tanto desde el punto de vista mayorista como minorista, ubicada en Calle de Hermosilla, 112, 28009 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de contratos mercantiles, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos administrativos, etc. Traducciones desde el inglés al español.

AMADEUS IT GROUP,  es una empresa proveedora de soluciones tecnológicas para la industria de los viajes, ubicada en Calle Salvador de Madariaga, 1, 28027 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones inglés, entre otros tipos de textos, de artículos informáticos y tecnológicos, páginas webs, contratos, publicitarios, etc. Traducciones desde el inglés al español.

EMBAJADA DE FRANCIA, es la máxima representación diplomática de la República Francesa en el Reino de España, ubicada en Calle de Salustiano Olózaga, 9, 28001 Madrid. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos procesales, de documentos administrativos, etc. Traducciones desde el inglés al castellano y desde el español al francés.

OFICINA DE TURISMO DE ISRAEL, es el departamento del ayuntamiento de Madrid para los viajes en el país medioriental, ubicado en Calle Fuencarral 101, 5º, 628004 Madrid. Para este organismo hemos realizado traducciones entre otros tipos de textos, de material promocional y de folletos informativos. Traducciones desde el inglés al español, desde el español al catalán y desde el español al alemán.

Si necesita interpretaciones, traducciones inglés alemán o para otros idiomas:

Nuestros intérpretes inglés y precios

También ofrecemos servicio de interpretación (traducción oral) de inglés en sus 3 modalidades:

Leer más… 

Si necesita servicio de intérpretes traductores inglés:

Variantes ofrecidas por nuestra agencia de traductor profesional inglés

Ofrecemos servicio de traducción para las siguientes variantes del inglés:

El idioma inglés (English [ˈɪŋɡlɪʃ] o English language) es una lengua germánica occidental que surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra y se extendió hasta el Norte en lo que se convertiría en el sudeste de Escocia, bajo la influencia del Reino de Northumbria.

El inglés es el tercer idioma nativo más extendido en el mundo, después del chino mandarín y el español. Es el segundo idioma más aprendido y es el idioma oficial o uno de los idiomas oficiales en casi 60 Estados soberanos.

8 ventajas de nuestro servicio de traducción inglés

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones inglés conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones de inglés son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traducciones de alemán baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones rápidas en inglés y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores inglés nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción de inglés urgente, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

En nuestra empresa de traducción de inglés somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones alemán puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción en inglés firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción a inglés o de inglés que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita traductores profesionales inglés:

Provincias en las que ofrecemos agencia de traductores humanos inglés

Puede llenar el siguiente formulario para solicitar traductores humanos inglés:

    Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un intérprete o traductor barato y bueno con nuestro formulario:

    Combinaciones lingüísticas que más traducen nuestros traductores inglés

    Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: traducciones del inglés al español, del inglés al castellano, del inglés al alemán y del alemán al inglés, así como del inglés al italiano, del italiano a inglés, inglés a chino y chino a inglés, inglés a portugués y portugués a inglés. También tenemos una considerable demanda de servicio de traducción inglés al catalán, del catalán a inglés, del euskera al inglés y del inglés al euskera, del inglés al gallego y del gallego al inglés, del valenciano al inglés y del inglés al valenciano, del inglés al vasco y del vasco al inglés, así como de traductores de pago inglés a árabe, del árabe a inglés, inglés a ruso, ruso a inglés, inglés a rumano y rumano a inglés.

    Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del inglés y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traducción inglés al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores humanos inglés profesionales que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a su disposición nuestro servicio de traducción de inglés y a inglés y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo.

    Muestra de traducción realizada por nuestro servicio de traductor profesional inglés

    -El abedul amable

    Había una vez una vez una pareja de ciervos que iban buscando un lugar en que construir su casa. Vieron un melocotonero y la cierva le hizo una pregunta: «melocotonero, ¿podemos construir nuestra casa bajo tus ramas? En poco tiempo tendré un cervatillo». «Por favor, no construyáis aquí vuestra casa», dijo el melocotonero. Mis melocotones pueden caerle encima a vuestro cervatillo y hacerle daño», dijo el árbol. Continuaron y se encontraron con un roble. «¿Podemos hacer aquí nuestra casa?», le preguntaron. «No, mis bellotas pueden lastimar a vuestro cervatillo si le caen encima», respondió el roble. Continuaron caminando y llegaron hasta un abeto. «¿Podemos construirnos una casa bajo tus ramas?», le preguntaron. «Mis piñas pueden lastimar a vuestro cervatillo. Es mejor que busquéis otro lugar», respondió. El rosal tampoco les dejó: «¿no veis lo puntiagudas que son mis espinas? Pueden arañar a vuestro cervatillo». La familia se cruzó con un abedul y le pidieron lo mismo. «Por supuesto que podéis haceros aquí una casa. Mis ramas protegerán a vuestro cervatillo del sol, de la lluvia y del viento», les dijo. El ciervo y la cierva le dieron las gracias al abedul, construyeron su casa y pronto se convirtieron en papás de un hermoso cervatillo.

    -Penny la egoísta

    Peter, Pan y Penny eran tres aves marinas que vivían en un acantilado cercano al mar. Penny se cansó de ir y volver al mar a por pescado. Un buen día decidió darles una orden a sus hermanos: «como soy la mayor, cogeréis pescado para mí todos los días». Aunque no les gustó su decisión, Peter y Pan saltaron del acantilado religiosamente cada día para coger peces del mar. Era difícil. Con cada paseo iban perdiendo fuerza y a veces no eran capaces de conseguir peces. Continuaron así varios días hasta que un buen día, tanto Peter como Pan se negaron a ir a por más pescado para Penny. «No seas vaga. Consíguete tu propio pescado», le dijeron. A Penny no le quedó más remedio que bajar ella misma a pescarse su propia comida.

    -Los cisnes y los patos

    Hace mucho tiempo, cuando los cisnes tenían cuerpos hermosos y cuellos cortos, los patos tenían unos cuerpos más grandes y voluminosos. Ambos grupos vivían en el mismo estanque y muy a menudo se peleaban. Un buen día discutieron mucho. Los cisnes se mostraron orgullosos: «nadaremos primero, ya que somos los más hermosos». Esto hizo que los patos se enfadasen mucho: «nosotros deberíamos ir antes porque no tuvimos turno la vez pasada», dijeron. Un grupo de gansos que volaba por allí se detuvo para zanjar la discusión: «Este estanque es bastante grande, ¿por qué no lo compartís?» propuso uno de los gansos. Los cisnes no accedieron a ese acuerdo y se desató una pelea. Los patos se enfadaron de que los cisnes no quisiesen compartir el estanque, por lo que les mordieron en el cuello y tiraron de ellos. Los gansos también se unieron y les tiraron de las patas. Después de un rato, los cuellos de los cisnes se habían estirado tanto que casi perdían el equilibrio. Finalmente consiguieron doblarlos de forma que se mantuviesen erguidos. Desde entonces, los cisnes compartieron el estanque con los patos y nadaron en turnos.

    OTRO EJEMPLO DE TRADUCCIÓN INGLÉS

    3.Promover la competitividad internacional del entorno

    Las universidades, sin dejar de participar en las Redes Internacionales de Conocimiento, deben integrarse en el tejido social y productivo de su entorno próximo y convertirse en un elemento dinamizador y de progreso de los mismos, generando y transfiriendo conocimiento a la sociedad.

    Foros internacionales universidad – empresa. Organización de foros universidad – empresa para fomentar la participación conjunta en proyectos y programas internacionales de prácticas de estudiantes, doctorados industriales, liderazgo industrial e innovación

    Compromiso regional de las universidades. Participación de las universidades en la creación de ecosistemas de conocimiento en interacción con las empresas, agentes del conocimiento, administraciones regionales y organismos de la sociedad civil: Campus de Excelencia Internacional, Estrategias Regionales de Especialización Inteligente RIS3, Comunidades Regionales de Innovación RIC de las Comunidades de Innovación y Conocimiento KIC del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología.

    Internacionalización de las Oficinas de Valorización y Transferencia. Fomentar procedimientos internacionales en materia de protección de resultados de I+D+i; publicación, comercialización, creación de empresas de base tecnológica, etc.

    Productos y servicios universitarios Desarrollo de modelos de negocio y de servicios universitarios para exportación con identificación de los potenciales demandantes en otros países.

     

    4.Intensificar la cooperación en educación superior con otras regiones

    Las universidades españolas deben participar de forma más activa en las redes internacionales de producción de nuevo conocimiento en colaboración con redes de excelencia e instituciones de todas las regiones del mundo: países de la UE, aprovechando las oportunidades de colaboración y financiación que ofrecen los programas educativos y de investigación de la Comisión Europea, países en vías de desarrollo, países emergentes y países más desarrollados

    Unión Europea y Espacio Europeo de Educación Superior. Promover el establecimiento de colaboraciones y acuerdos bilaterales con países de la UE y del EEES en materias de reconocimiento, aseguramiento de la calidad, movilidad y movilidad.

    Espacio Iberoamericano del Conocimiento. Reforzar el liderazgo y la presencia española en la construcción del Espacio Iberoamericano del Conocimiento y sus programas: Pablo Neruda, CYTED y Programa Iberoamericano de Innovación.

    Espacio Euro Mediterráneo de Educación Superior e Investigación.

    Promover el establecimiento de colaboraciones y acuerdos bilaterales con países y universidades del Mediterráneo en el ámbito de la construcción del Espacio Euro Mediterráneo de Educación Superior e Investigación, Programas de la Unión por el Mediterráneo y Oficina Mediterránea de la Juventud.

    Países Desarrollados y Emergentes. Explorar vías de cooperación específicas dentro de la acción exterior española con USA, BRIC, MINT, Australia, Canadá, Corea del Sur.

    Cooperación para el Desarrollo. Reforzar la cooperación con países en vías de desarrollo en relación con el Plan Director de Ayuda a la Cooperación y el Desarrollo del MAEC.

    Organismos y Programas Multilaterales de Educación Superior.

    Mejorar participación en Foros Políticos de cooperación en educación superior a nivel de la UE, EEES, OCDE, etc.

    Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAIL: clients@1globaltranslators.com

    Contratación y operativa de nuestra empresa de traducciones de inglés

    1. Solicitar un presupuesto de traducción al inglés o del inglés, interpretación u otro servicio (opcional)

    Antes de hacer un pedido de traducción profesional, interpretación (simultánea con cabina, consecutiva o de enlace), doblaje de películas, series o documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de audios, revisión, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traducción profesional por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (vea nuestra lista de oficinas y teléfonos) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono y su dirección de correo electrónico. Si se trata de una traducción, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino y si lo desea puede indicarnos alguna variante concreta del mismo, como inglés británico, inglés americano, portugués brasileño, francés canadiense del Quebec, alemán suizo, español de México, español de Colombia, español de Argentina, español de Perú, español de Ecuador, chino mandarín, chino cantonés, catalán de Mallorca, catalán de Ibiza, valenciano, holandés de Holanda, neerlandés de Flandes, gaélico irlandés, gaélico escocés, hindi khadiboli, hindi bambaiya,  etc.

    Si precisa una traducción barata, le agradecemos que nos lo indique para ofrecerle la modalidad estándar low cost, mientras que si necesita una traducción muy buena le ofreceremos la modalidad según normas de calidad ISO 9001 y 15038 y le asignaremos un traductor muy bueno y especializado en la temática a traducir.

    Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto:

    » Presupuesto gratis de servicio de traducción de inglés

    2. Hacer un pedido

    Para efectuar un pedido es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita una traducción inglés, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

    Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido:

    » Pedido

    Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción inglés, interpretación o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

    Para más información sobre los medios de pago, puedes hacer clic a continuación:

    » Forma de pago del servicio de traducción valenciano

    3. Entrega y facturación de la traducción u otro servicio

    Nuestra agencia de traducción inglés le entregará el texto traducido u otro servicio tan pronto como esté finalizado, siguiendo sus instrucciones. Si lo desea, para proyectos con determinado volumen, podemos enviarle diferentes partes a medida que se vayan terminando. Cuando su proyecto esté completo, lo enviaremos al Email o a la dirección física que nos haya indicado. La facturación normalmente es quincenal, aunque puede indicarnos el método de facturación que prefiera.

    Si necesita una agencia de traducción en alemán:

    Traductores en idiomas cercanos al inglés