5/5 - (3 votos)

TRADUCTORES DE JAPONÉS

Traductores de japonés 100% nativos – Precios económicos – Entrega urgente.

Traductores de Japonés

Traducciones de japonés

Traducciones de japonés con calidad profesional.

Agencia de traductores de japonés:

En 1Global Translators, nuestro equipo de expertos en traducciones de japonés cuenta con más de 20 años de experiencia brindando servicios de calidad a clientes de todo el mundo:

Ofrecemos traductores de Japonés, nativos de Japón, y bilingües Español – Japonés.

Traductores japonés expertos capaces de traducir un texto a Japonés sin que se note que es una traducción.

Traductores de Japonés profesionales nativos con más de 20 años de experiencia y especializados en la terminología específica del texto a traducir.

Servicio de traductores de japonés a español : ¿Por qué contratar a 1Global Translators?

Porque disponemos de traductores de Japonés, 100% nativos de Japón para garantizarle una traducción perfecta, como si hubiese sido redactada en Japonés originalmente.

Ofrecemos traducciones de Español a Japonés y de Japonés a Español de todo tipo de documentos. 

Más de 20 años ofreciendo siempre traducciones de japonés perfectas.

En nuestra agencia ofrecemos traducciones Japonés de/y a más de 150 idiomas.

Brindamos el servicio de traducciones Japonés con oficinas por toda España.

Ofrecemos servicios de traducción profesional de/a Japonés, con total garantía de calidad, con precios ajustados a sus necesidades, y cumpliendo estrictamente los presupuestos y plazos acordados.

Si necesita un traductor de Japonés con calidad profesional, rápido y a buen precio, 1Global Translators es su mejor opción, solicite ya su: 

Nuestra empresa de traducciones de japonés a español, puntuada con 5 estrellas en Google:

Bueno
A base de 97 reseñas
Ayra Tariq
Ayra Tariq
4 Septiembre 2023
I had an internship at 1Global Translators in the Human Resources Department and had an excellent experience interning there. I learnt a lot about how such an established translation company works and gained valuable life skills from my time there. My tutor, Andrés, was also extremely helpful and understanding and ensured my internship ran smoothly in every way possible. I reccommend both - hiring 1Global Translators for your own translation and interpretation needs as well as interning there in order to gain an excellent insight into the world of translation.
Müberra Öztürk
Müberra Öztürk
7 Junio 2023
Empresa profesional y fiable
Ilaria Colí
Ilaria Colí
6 Junio 2023
Realicé unas prácticas de tres meses en esta agencia. La experiencia fue interesante y formativa para mi carrera futura. Pude comprobar que el trabajo en una agencia de traducción cuenta con la colaboración de todos y representa un estímulo para aumentar las competencias de cada uno. Conté con el apoyo de personas colaboradoras y competentes; mi tutor, Andrés Palacios, fue un apoyo constante en las actividades propuestas, siempre dispuesto a aclarar cualquier duda. Es una empresa de calidad y formativa que ofrece a los becarios, a los traductores y a los clientes la máxima seriedad.
barbara misuriello
barbara misuriello
16 Mayo 2023
He hecho las prácticas con esta empresa y no puedo más que hablar bien. Mucha disponibilidad y enseñanza de las competencias óptimas. Muchas gracias por todo.
Nora Naki
Nora Naki
31 Enero 2023
He realizado mis prácticas universitarias en esta empresa y estoy muy satisfecha tanto a nivel profesional como personal. He podido aprender detalladamente sobre la importancia del Marketing del posicionamiento SERP. Un equipo muy atento y trabajador. Destacar la magnífica labor de Andrés Palacios, mi tutor durante todo este proceso, una gran persona entregada a su trabajo y por ser el responsable de que haya podido obtener todos los conocimientos que se hasta día de hoy.
Dani S.
Dani S.
10 Enero 2023
Excelente servicio, rapidez y efectividad! Indudablemente saben cómo sorprender y ayudar a un cliente…
Paola Estrella
Paola Estrella
8 Enero 2023
Profesionalismo y puntualidad. Los contrataré nuevamente!
Janet Gross
Janet Gross
7 Enero 2023
Andres did a great job translating. He is an asset and a pleasure to work with. I would highly recommend his services.
Fernando Silva
Fernando Silva
7 Enero 2023
Great service, prompt and well done. Fast response to requests and and questions about translations and methods.

Si requiere una agencia de traductores de japonés, estaremos gustosos de enviarle un presupuesto gratuito ajustado a sus necesidades:

Empresa de traducciones de español a japonés: ¿Qué tipo de documentos traducimos en 1Global Translators?

En 1Global Translators ofrecemos el servicio de traducciones de español a japonés y traducciones de japonés a español de los siguientes documentos:

Traducciones jurídicas de japonés

Traducciones publicitarias de japonés

Traducciones de páginas web de japonés

Traducciones químicas de japonés

Traducciones financieras de japonés

Traducciones médicas de japonés

Traducciones científicas de japonés

Traducciones farmacéuticas de japonés

Traducciones técnicas de japonés

Traducciones informáticas de japonés

Traducciones literarias de japonés

Traducciones turísticas de japonés

 En nuestra empresa de traducciones de japonés a español disponemos de: traductores financieros, traductores médicos, literarios, jurídicos, técnicos, para restaurantes y el sector gastronómico, económicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software.

También contamos traductores de japonés profesionales de páginas web, traducciones japonés español de publicidad, científicos, literarios, inmobiliarios y traducciones de japonés para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES.  

En caso de necesitar una agencia de traducciones de japonés:

¿Cuánto cuesta una traducción japonés español de textos simples?

Las traducciones simples son aquellas en donde se usa un lenguaje común sin  terminología especializada en una temática específica.

Por otro lado, las traducciones simples no necesitan el sello de un traductor jurado.

En nuestra Agencia de traductores tenemos un precio de €0.05 por palabra para traducciones simples Japonés <> Español:

TRADUCCIONES DE JAPONÉS

Traducciones Español - Japonés de textos simples, sin terminología especializada, como menús, volantes y folletos publicitarios, periódicos, etc. Traducciones de Japonés con calidad profesional.

¿Cuánto cuesta traducir de Español a Japonés un texto simple?

Traducción de Japonés a Español0,05 €
– Traducción de Español a Japonés0,05 €
* Ej.: textos con 500 palabras.25 €

Si requiere una traducción simple de japonés:

¿Qué precio tiene una traducción español japonés especializada?

Las traducciones especializadas son aquellas en donde el traductor debe estar especializado en el tema específico que la traducción exija y debe dominar a la perfección tanto el idioma de origen como el de destino. 

Entre las traducciones especializadas están las traducciones jurídicas, turísticas, químicas, inmobiliarias, científicas, financieras, etc.

En 1Global Translators ofrecemos un precio de €0.1 por palabra para traducciones especializadas Japonés <> Español:

TRADUCCIONES JURÍDICAS A JAPONÉS

Traducciones a Japonés de poderes notariales, contratos de compraventa, escrituras, estatutos de asociaciones, demandas, y otros documentos jurídicos-legales.

¿Cuánto cuesta traducir de Español a Japonés documentos jurídicos?

Traducción de contratos de Japonés a Español0,1 €
– Traducción de poderes notariales de Español a Japonés0,1 €
* Ej.: textos con 500 palabras.50 €

TRADUCCIONES MÉDICAS A JAPONÉS

Traducciones a Japonés de documentos de: medicina general, pediatría, traumatología, anestesiología, etc. Traductores de Japonés expertos en traducciones médicas y traducción de textos de medicina.

¿Cuánto cuesta traducir de Español a Japonés textos de medicina?

Traducción de informes de cardiología de Japonés a Español0,1 €
– Traducción de estudios de cirugía de Español a Japonés0,1 €
* Ej.: textos con 500 palabras.50 €

TRADUCCIONES TÉCNICAS A JAPONÉS

Traducciones a Japonés de documentos de: ingeniería, telecomunicaciones, electrónica, automoción, mecatrónica, etc. Traductores de Japonés expertos en traducciones técnicas y traducción de textos para el sector técnico.

¿Cuánto cuesta traducir de Español a Japonés un documentos técnicos?

Traducción de manuales de ingeniería de Japonés a Español0,1 €
– Traducción de instrucciones de electrónica de cirugía de Español a Japonés0,1 €
* Ej.: textos con 500 palabras.50 €

TRADUCCIONES JURADAS A JAPONÉS

Traducciones juradas a Japonés de documentos oficiales como certificados y partidas de nacimiento, antecedentes penales, escrituras, etc.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada de Español a Japonés?

→ Traducciones juradas oficiales Japonés Español

Nuestros traductores jurados de Japonés están autorizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores español y pueden firmar y sellar como un notario con plena validez legal.

Los precios exactos de una traducción de japonés dependen de los documentos originales, tipo de traducción, formato y plazo de entrega. 

En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

Realizar una traducción tarda como mínimo 3 días laborables.

Sin embargo en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de traducción de japonés urgente, en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. 

Nos enorgullece ofrecer traducciones de japonés precisas y confiables para empresas y particulares, y nos esforzamos por garantizar la satisfacción de nuestros clientes en todo momento.

Envíenos sus documentos originales y en 1 hora le enviaremos el precio exacto para la traducción de/a japonés que necesite:

 Si necesita traducciones de japonés <>español profesionales y precisas, nosotros somos su mejor opción.

Empresa de traducciones de japonés: Combinaciones lingüísticas que más traducimos 

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestros traductores de japonés son las siguientes:

Traducciones japonés español (Traductores japonés español).

Traductores español japonés (Traducciones español japonés).

 

Traductores japonés inglés (Traducciones japonés inglés).

Traducciones inglés japonés (Traductores inglés japonés).

 

Traducciones del japonés al alemán y del alemán al japonés, japonés a chino y chino a japonés, japonés a portugués y portugués a japonés. También tenemos una considerable demanda de servicios de traducción de japonés al catalán, del catalán a japonés, del euskera al japonés y del japonés al euskera, del japonés al gallego y del gallego al japonés, del valenciano al japonés y del japonés al valenciano, del japonés al vasco y del vasco al japonés, así como de traducciones de japonés a árabe, del árabe a japonés, japonés a ruso, ruso a japonés, japonés a rumano y rumano a japonés.

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del japonés y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traducción japonés al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traducción al japonés y del japonés al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo.

Si necesita una empresa de traducciones japonés:

Servicio de traductores intérpretes japonés: nuestros precios

Ofrecemos traductores intérpretes Japonés – Español para interpretación simultánea, consecutiva y de enlace.

Podemos enviar un traductor intérprete de japonés para traducir oralmente de japonés a español (y viceversa) en reuniones, congresos, ferias, entrevistas, asambleas, formaciones, visitas comerciales y empresariales, o para el evento que Usted requiera:

Intérpretes de japonés simultáneos (traductores de japonés para congresos con muchos participantes)

Interpretaciones de japonés consecutivas (traducciones de japonés para conferencias y eventos con menos asistentes)

Intérpretes de japonés de enlace (traductores de japonés para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc.) 

 

Estas son las combinaciones más solicitadas a nuestro servicio de interpretaciones de japonés:

Traductores intérpretes de japonés a español 

Traductores intérpretes de español a japonés

Ofrecemos el servicio de traductor intérprete de español – a japonés, para cualquier evento:

Reuniones en Japonés:

Reunión empresarial
(interpretación consecutiva de japonés)
 
Reuniones jurídicas
(interpretación consecutiva de japonés)
 
Jornadas de formación 
(interpretación consecutiva de japonés)
 

Visitas en Japonés:

Ferias y conciertos (intérprete de japonés de acompañamiento)
Lunch de negocios
(intérprete de japonés de acompañamiento)
Visitas comerciales 
(intérprete de japonés de acompañamiento)
 

Eventos en Japonés:

Presentaciones empresariales (interpretaciones de japonés consecutivas)
Brunches – Cocktails 
(interpretaciones de japonés consecutivas)
Eventos sociales – deportivos (interpretaciones de japonés consecutivas)
 

Congresos en Japonés:

Ruedas de prensa TV – Radio
(intérprete de japonés consecutivo)
Discursos – Conferencias 
(intérprete de japonés simultáneo / consecutivo)
Asambleas – Congresos (intérprete de japonés simultáneo)
 

Solicite un:  → Presupuesto de interpretación de japonés para el evento que necesite. o consulte nuestros:

Si requiere de una agencia de traductores intérpretes de japonés, 1Global Translators es su mejor opción.

Agencia de de traductores de japonés a español en todas las provincias

En 1Global Translators ofrecemos el servicio de traductores de japonés a español en las siguientes provincias de España:

Si necesita una empresa de traductores profesionales de japonés de calidad:

Presupuesto de traducciones de japonés en 1 hora sin compromiso:

Envíenos un e-mail con sus documentos originales a traducir y le enviaremos un presupuesto gratuito en 1 hora.
O si desea, llámenos al 664 501 828 o escríbanos a clients@1globaltranslators.com

 Empresa de traductores de japonés a español: clientes de 1Global Translators

 

Si necesita una empresa de traductores japonés español:

Opiniones 5 estrellas de nuestros clientes en Facebook

Excelente
A base de 23 reseñas
Rento Suite Platinum Plaza Residencias & Club
Rento Suite Platinum Plaza Residencias & Club
Junio 29, 2023
Excelente traducción inmobiliaria. Gracias, los recomiendo!
DM Taller Estudio Arquitectura
DM Taller Estudio Arquitectura
Abril 20, 2023
Impecable traducción de manuales arquitectónicos, nos sirvieron mucho para la implementación de una proyecto inmobiliario actual. Los recomiendo!!!
Oficina edificio Acuarius
Oficina edificio Acuarius
Marzo 24, 2023
Completamente satisfecho con las traducciones jurídicas que encargue para mi despacho de abogados. Fueron muy útilies al momento de la Audiencia.
Departamento Conjunto Habitacional Kiro
Departamento Conjunto Habitacional Kiro
Febrero 7, 2023
Gran servicio y puntualidad a precios asequibles. Volveré a contratarlos!
Conjunto Habitacional San José
Conjunto Habitacional San José
Enero 31, 2023
Las traducciones inmobiliarias que contraté fueron muy precisas y técnicas, solucionaron mi problema con la constructora. Los recomiendo al 100%
Sami "Multi-Market"
Enero 28, 2023
Agencia de traducciones profesional que cumplió con la calidad de la traducción y el plazo acordado. Estamos muy satisfechos y la recomendamos.
Óptica Ceibo Quito
Óptica Ceibo Quito
Enero 25, 2023
Excelentes traducciones de manuales técnicos de la nueva mercadería. Con seguridad los recomiendo!🙌
Mil Detalles Ecuador
Mil Detalles Ecuador
Enero 24, 2023
Excelente atención, calidad y plazos cumplidos. Gracias!
León Aroca Rafaél Carlos
León Aroca Rafaél Carlos
Septiembre 30, 2022
Exactitud en su traducción en términos de Comercio Internacional y Aduana. Puntualidad en entrega. Recomiendo sus servicios One Global Translators 👍👍
Francisco Mera
Francisco Mera
Agosto 15, 2022
La terminología usada en la traducción de localización de software que solicite fue muy precisa, cumplieron con el plazo y presupuesto convenido. Gracias 1Global!

Si requiere de un servicio de traducciones español japonés:

Agencia de traducciones japonés español: Muestra de traducción 

Ejemplo de traducción de japonés a español:

 

Texto en japonés:

歴史的な日本の伝説的な存在である武士は、書物のページや映画のシーンを超えて残る印象深い遺産を残しました。これらの戦士たちは、日本の封建制度までさかのぼる存在であり、行動規範、生き方の哲学、そして日本の歴史と文化との独自の結びつきを体現しています。

「武士」という用語は、「さぶらう」という日本語の動詞から派生しており、「仕える」という意味です。この単純な言葉が武士の存在の本質を具現化しています。武士は封建領主に対する不動の忠誠心と、その奉仕のために命を犠牲にする覚悟がありました。この行動規範は武士道として知られ、戦場での行動だけでなく、日常生活においても武士の振る舞い方を規定していました。

武士道は「戦士の道」と訳され、義、勇気、慈悲、礼儀、誠実、名誉、忠誠心などの美徳を含んでいました。これらの価値観は戦争においてのみならず、武士の全体的な生き方に適用されました。武士の生活は刀の使い方だけでなく、心のバランスと強固な道徳観の養成も含まれていました。

しかし、武士の姿は単なる優れた戦士としてだけに簡略化されるべきではありません。これらの人々はまた、禅仏教や他の精神的な実践の熱心な信者でした。瞑想と黙想は武士のための戦闘能力と同じくらい重要でした。自然とのつながりと内省を通じて、武士は悟りと内なる平和を求めました。

刀、特に日本刀である刀は、武士の最も認識される象徴です。単なる戦闘道具以上に、刀は武士の魂の一部でした。これらの刀の鍛造と儀式的な扱いは、武士が武器に対して付与する重要性を反映しています。武士と彼の刀の関係はほぼ神聖であり、この武器の喪失は個人的な冒涜と考えられました。

刀の重要性は戦闘だけでなく、武士の芸術と社会的地位の表現手段でもありました。剣術、いわゆる剣術は戦場での生存に必要なスキルだけでなく、何年にもわたる実践と磨きが必要な芸術でもありました。武士が刀を巧みに操る様子は、戦争だけでなく芸術の表現でもありました。

武士の没落は19世紀の日本の近代化とともに起こりました。封建制度の廃止に伴い、武士は特権的な地位を失い、急速に変化する社会に適応することを余儀なくされました。武士階級の正式な消滅にもかかわらず、その遺産は日本の共同体の集合的な記憶と、世界中の人々の尊敬に残っています。

現代では、武士の姿は抵抗、名誉、忍耐の象徴となっています。その影響は歴史のページだけでなく、映画、本、その他の芸術形式を通じて現代の文化にまで広がっています。武士の倫理、忠誠心、正義への強調は現代社会でも依然として重要です。

まとめると、武士は優れた戦士だけでなく、倫理的な規範と独自の生き方の哲学の守護者でした。その遺産は時間を超えて残り、人々が生活のあらゆる側面で卓越性を求めるものとして今もなお人々を魅了しています。武士の姿、刀を手にしたその不屈の精神は、戦争と芸術、力と優雅さ、伝統と進化のつながりを永遠に思い起こさせるものとして永遠に続くでしょう。

 

Texto traducido al español:

Los samuráis, figuras legendarias de la historia japonesa, han dejado un legado perdurable que trasciende las páginas de los libros y las escenas de las películas. Estos guerreros, cuya existencia se remonta al Japón feudal, personifican un código de conducta, una filosofía de vida y una conexión única con la historia y la cultura del país del sol naciente.

El término «samurái» se deriva del verbo japonés «saburau», que significa «servir». Este simple término encapsula la esencia misma de la existencia de los samuráis: su lealtad inquebrantable a un señor feudal y su disposición a sacrificar sus vidas en su servicio. Este código de conducta, conocido como Bushidō, dictaba no solo la forma en que los samuráis debían comportarse en el campo de batalla, sino también en la vida cotidiana.

El Bushidō, que se traduce como «el camino del guerrero», abarcaba virtudes como la rectitud, la valentía, la compasión, la cortesía, la honestidad, el honor y la lealtad. Estos valores no solo eran directrices para la guerra, sino un conjunto de principios que regían toda la existencia del samurái. La vida de un samurái no estaba limitada a la maestría en el manejo de la katana, sino que también implicaba cultivar una mente equilibrada y una moral sólida.

La figura del samurái, sin embargo, no puede reducirse simplemente a un hábil guerrero con un código ético estricto. Estos hombres también eran fervientes seguidores del zen y otras prácticas espirituales. La meditación y la contemplación eran tan fundamentales para el samurái como la habilidad en el combate. A través de la conexión con la naturaleza y la reflexión interna, los samuráis buscaban alcanzar la iluminación y la paz interior.

La espada, especialmente la katana, es el símbolo más reconocible de los samuráis. Más que una simple herramienta de guerra, la katana era una extensión del alma del guerrero. La meticulosa forja y el cuidado ritual que rodeaban a estas espadas reflejaban la importancia que los samuráis otorgaban a sus armas. La relación entre el samurái y su katana era casi sagrada, y la pérdida de esta arma podía considerarse una afrenta personal.

La importancia de la katana no se limitaba solo al combate; también era un medio a través del cual los samuráis expresaban su arte y su estatus social. La esgrima, conocida como Kenjutsu, no solo era una habilidad necesaria para la supervivencia en el campo de batalla, sino también una forma de arte que requería años de práctica y refinamiento. La elegancia y la precisión con las que los samuráis manejaban sus espadas reflejaban la maestría no solo en la guerra, sino en la expresión artística.

El declive de los samuráis coincidió con la modernización de Japón en el siglo XIX. Con la abolición del sistema feudal, que despojó a los samuráis de su estatus privilegiado, muchos de ellos se vieron obligados a adaptarse a una sociedad que estaba cambiando rápidamente. A pesar de la desaparición formal de los samuráis como clase social, su legado ha perdurado en la memoria colectiva de Japón y en la admiración del resto del mundo.

Hoy en día, la figura del samurái se ha convertido en un símbolo de resistencia, honor y perseverancia. Su influencia se extiende más allá de las páginas de la historia, llegando a la cultura popular a través de películas, libros y otras formas de arte. La ética del samurái, con su énfasis en la lealtad, la rectitud y la valentía, sigue siendo relevante en la sociedad contemporánea.

En conclusión, los samuráis no solo fueron guerreros hábiles, sino también guardianes de un código ético y seguidores de una filosofía de vida única. Su legado trasciende el tiempo y sigue inspirando a aquellos que buscan la excelencia en todas las facetas de la vida. La figura del samurái, con su espada en mano y su espíritu indomable, perdurará como un recordatorio eterno de la conexión entre la guerra y el arte, la fuerza y la delicadeza, la tradición y la evolución.

 Ejemplo del español al japonés

 

Texto en español:

El 6 de agosto de 1945, la ciudad japonesa de Hiroshima quedó marcada indeleblemente en la historia como el sitio del primer bombardeo atómico en la Segunda Guerra Mundial. La detonación de la bomba atómica, apodada «Little Boy», tuvo consecuencias devastadoras que trascendieron el impacto inmediato, dejando cicatrices profundas y desafíos duraderos en la vida de los supervivientes y en el panorama mundial.

En un abrir y cerrar de ojos, Hiroshima fue transformada en un paisaje de destrucción inimaginable. La explosión desencadenó una onda expansiva que arrasó edificios, incendios voraces y una radiación letal que afectó a aquellos que se encontraban dentro de la zona de impacto. Las consecuencias inmediatas fueron la pérdida masiva de vidas humanas y la destrucción de la infraestructura de la ciudad, dejando a Hiroshima sumida en el caos y la desolación.

Sin embargo, las secuelas del bombardeo atómico no se limitaron a los escombros y las pérdidas inmediatas. Los supervivientes, conocidos como hibakusha, enfrentaron desafíos a largo plazo que iban más allá de las heridas físicas. Muchos sufrieron enfermedades crónicas como resultado de la radiación, con tasas elevadas de cáncer y otras enfermedades relacionadas con la exposición a largo plazo. La radiación también tuvo efectos generacionales, afectando a descendientes de hibakusha con problemas de salud y malformaciones congénitas.

Además de las secuelas médicas, los hibakusha enfrentaron la estigmatización social. La falta de comprensión sobre la radiación y sus efectos llevó a la discriminación y al ostracismo de aquellos que habían sobrevivido al horror de Hiroshima. Muchos enfrentaron dificultades para encontrar empleo y establecer relaciones, ya que la sociedad japonesa, y en algunos casos incluso sus propias familias, los veían con recelo.

A nivel mundial, las consecuencias de Hiroshima resonaron en la conciencia colectiva. El bombardeo atómico no solo marcó el final de la Segunda Guerra Mundial, sino que también inauguró la era nuclear y planteó preguntas fundamentales sobre la ética y la moralidad en tiempos de guerra. La capacidad de la humanidad para desencadenar una destrucción tan masiva planteó la necesidad urgente de controlar y regular el uso de armas nucleares.

Hiroshima se convirtió en un símbolo de los peligros y la tragedia asociados con las armas nucleares. La amenaza de una guerra nuclear y la capacidad destructiva de estos artefactos han influido en la política internacional y en los esfuerzos para prevenir la proliferación nuclear. El bombardeo atómico de Hiroshima llevó a una reflexión global sobre la necesidad de desmantelar arsenales nucleares y buscar soluciones diplomáticas para los conflictos.

Setenta y seis años después, Hiroshima se ha transformado en un testimonio vivo de la resiliencia humana. La ciudad se ha reconstruido físicamente, pero las cicatrices emocionales y las historias de los hibakusha perduran como recordatorios de la fragilidad de la paz. El legado de Hiroshima impulsa el llamado continuo a la prevención de la proliferación nuclear y a la promoción de la paz mundial.

En resumen, las consecuencias de la bomba atómica en Hiroshima fueron profundas y duraderas. Desde las pérdidas inmediatas de vidas y la destrucción física hasta los desafíos a largo plazo enfrentados por los supervivientes y las implicaciones a nivel global en términos de seguridad y ética, Hiroshima dejó una marca indeleble en la historia y en la conciencia mundial. La tragedia de Hiroshima sirve como un recordatorio doloroso de la necesidad urgente de trabajar hacia un mundo libre de armas nucleares y de aprender de los horrores del pasado para construir un futuro más seguro y pacífico.

 

Texto traducido al japonés:

1945年8月6日、日本の都市広島は第二次世界大戦で初めての原子爆弾「リトルボーイ」の投下地点として歴史に不可解なしるしを残しました。原子爆弾の爆発は、即時の影響を超えて壊滅的な結果をもたらし、生存者や世界全体に長続きする傷跡と持続的な課題をもたらしました。

一瞬で広島は想像を絶する破壊の光景に変わりました。爆風が建物をなぎ倒し、猛火が燃え広がり、放射線は影響範囲内にいた人々に影響を与えました。即時の結果は大量の人命喪失と都市インフラの破壊であり、広島は混乱と荒廃に包まれました。

しかし、原子爆弾の影響は瓦礫と即時の損失に留まりませんでした。生存者である被爆者、通称「被爆者」は、物理的な傷害を越えた長期的な課題に直面しました。多くは放射線による慢性的な病気に苦しみ、がんやその他の長期的な被曝に関連する疾患の高い発生率に見舞われました。放射線はまた、世代を超えて影響を及ぼし、被爆者の子孫にも健康問題や先天的な奇形をもたらしました。

医療上の後遺症だけでなく、被爆者は社会的な汚名も経験しました。放射線やその効果に対する理解の不足が、広島の恐怖を生き延びた人々に対する差別と孤立を招きました。多くは雇用を見つけたり、関係を築くのに苦労しました。日本の社会は時折、彼らを不審視する目で見たのです。

世界的に見れば、広島の影響は集団意識に響き渡りました。原子爆弾の投下は第二次世界大戦の終結だけでなく、原子力時代の開幕を告げ、戦時における倫理と道徳について根本的な疑問を投げかけました。人類がこれほど巨大な破壊を引き起こす能力を持っていることは、核兵器の使用を制御し規制する必要性を緊急に認識させました。

広島は核兵器と関連する危険や悲劇の象徴となりました。核戦争の脅威とこれらの兵器の破壊的な能力は、国際政治において影響を与え、核の拡散を防ぐための努力につながりました。広島への原子爆弾投下は、核兵器廃絶と紛争解決のための外交的解決策を模索する緊急の必要性を示しました。

76年後、広島は人間の抵抗力の生きた証明に変わりました。市は物理的に再建されましたが、感情的な傷跡や被爆者の物語は平和の脆弱性の証拠として残ります。広島の遺産は、核兵器なしの世界を目指す必要性と、過去の悲劇から学び、より安全で平和な未来を築くための呼びかけを持続的にしています。

まとめると、原子爆弾が広島にもたらした影響は深く、長く続きました。即時の人的損失や都市の物理的な崩壊から、生存者が長期にわたって直面した課題、および世界全体に及ぶ安全と倫理の観点での影響まで、広島は歴史と世界の意識に永遠に刻まれるものとなりました。広島の悲劇は核兵器のない世界を目指すために働く必要性を痛烈に教え、過去の恐怖から学び、より安全で平和な未来を築くための努力を継続的に促しています。

Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).

Escríbanos si requiere una empresa de traducciones japonés:

EMAIL: clients@1globaltranslators.com

Servicio de traducciones de español a japonés: Contratación y operativa

1. Solicitar un presupuesto de traducción al japonés o del japonés, interpretación u otro servicio (opcional)

Antes de hacer un pedido de traducciones profesionales de japonés, interpretación de japonés (simultánea con cabina, consecutiva o de enlace), doblaje de películas, series o documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de audios, revisión, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis a nuestros traductores de japonés (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente).

Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traducciones de japonés por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (vea nuestra lista de oficinas y teléfonos) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono y su dirección de correo electrónico.

Si se trata de una traducción de japonés, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino y si lo desea puede indicarnos alguna variante concreta del mismo, como inglés británico, inglés americano, portugués brasileño, francés canadiense del Quebec, alemán suizo, español de México, español de Colombia, español de Argentina, español de Perú, español de Ecuador, chino mandarín, chino cantonés, catalán de Mallorca, catalán de Ibiza, valenciano, holandés de Holanda, neerlandés de Flandes, gaélico irlandés, gaélico escocés, hindi khadiboli, hindi bambaiya,  etc.

Si precisa traductores de español a japonés baratos, le agradecemos que nos lo indique para ofrecerle la modalidad estándar low cost, mientras que si necesita traductores de japonés español muy buenos le ofreceremos la modalidad según normas de calidad ISO 9001 y 15038 y le asignaremos un traductor de japonés muy bueno y especializado en la temática a traducir.

Nuestros traductores de japonés a español y traductores español japonés le dirán lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto:

» Presupuesto gratis de servicio de traducciones de japonés

2. Hacer un pedido

Para efectuar un pedido es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita una traducción de japonés, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido a nuestros traductores de japonés a español o traductores de español a japonés:

» Pedido de traducciones de japonés

Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nuestra agencia de traducciones de  japonés otras veces, nuestros traductores japonés comenzarán la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción de japonés, interpretación o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

Para más información sobre los medios de pago admitidos por nuestra agencia de traducciones de  español a japonés, puedes hacer clic a continuación:

» Forma de pago del servicio de traducción de japonés

3. Entrega y facturación de la traducción u otro servicio

Nuestra agencia de traductores de japonés le entregará el texto traducido u otro servicio tan pronto como esté finalizado, siguiendo sus instrucciones. Si lo desea, para proyectos con determinado volumen, nuestros traductores japonés pueden enviarle diferentes partes a medida que se vayan terminando con las traducciones de japonés. Cuando su proyecto esté completo, nuestros traductores lo enviarán al Email o a la dirección física que nos haya indicado. La facturación normalmente es quincenal, aunque puede indicarnos el método de facturación que prefiera.

Si necesita una agencia de traductores de español a japonés o traductores de japonés a español:

¿Qué es un traductor al o del japonés?

Un traductor al japonés es una persona o herramienta que se especializa en convertir contenido de otros idiomas al japonés. Este profesional o herramienta utiliza su conocimiento de la gramática, vocabulario y cultura japonesa para producir una traducción precisa y fluida del texto original. Los traductores humanos suelen tener un profundo conocimiento de ambas lenguas y a menudo se especializan en campos específicos, como la traducción literaria, técnica, médica o legal.

Por otro lado, un traductor del japonés realiza la tarea inversa. Es decir, convierte contenido que está en japonés a otro idioma. Nuevamente, puede ser una persona o una herramienta automatizada que tiene la capacidad de comprender el japonés y traducirlo a otro idioma de manera coherente.

Ambos tipos de traductores son fundamentales para facilitar la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas y para permitir el acceso a información en diversos contextos culturales y lingüísticos. La tecnología, como los programas de traducción automática, ha avanzado en los últimos años, pero los traductores humanos siguen siendo esenciales para abordar matices culturales, expresiones idiomáticas y garantizar una interpretación precisa y contextualizada del mensaje original.

Si requiere un servicio de traducciones japonés español profesional:

¿Qué tipo de traductores de japonés existen?

Existen varios tipos de traductores de japonés, cada uno especializado en diferentes áreas y contextos. Aquí hay algunos ejemplos:

  1. Traductores Literarios: Se centran en la traducción de obras literarias, como novelas, poesía y otros textos artísticos. Estos traductores deben tener habilidades no solo lingüísticas, sino también artísticas para transmitir la esencia y el estilo del autor.

  2. Traductores Técnicos: Especializados en traducir documentos técnicos, manuales, especificaciones y otros materiales relacionados con campos como la ingeniería, la informática, la ciencia y la tecnología.

  3. Traductores Médicos: Se dedican a traducir documentos médicos, informes, textos farmacéuticos y otros materiales relacionados con el ámbito de la salud. Requieren conocimientos específicos en terminología médica en ambos idiomas.

  4. Traductores Legales: Especializados en la traducción de documentos legales, contratos, sentencias judiciales y otros textos legales. Deben tener un profundo conocimiento de los sistemas legales tanto en japonés como en el idioma de destino.

  5. Traductores Audiovisuales: Se ocupan de la traducción de contenido audiovisual, como subtítulos para películas y programas de televisión, doblaje y voz en off. Este tipo de traductor debe tener habilidades no solo lingüísticas, sino también de adaptación cultural y temporal.

  6. Traductores de Negocios: Centrados en traducir documentos empresariales, informes financieros, presentaciones y comunicados de prensa relacionados con el ámbito empresarial y económico.

  7. Traductores de Marketing: Especializados en la traducción de contenido de marketing, publicidad y promoción. Deben tener un buen conocimiento de las sutilezas culturales y de las estrategias de marketing efectivas en ambos idiomas.

  8. Traductores Jurados: Certifican la autenticidad de una traducción y su fidelidad al documento original. Suelen ser requeridos para traducciones oficiales y legales.

  9. Traductores Automáticos (o herramientas de traducción asistida por computadora): Utilizan software y algoritmos para traducir de manera automática. Google Translate y otros servicios similares son ejemplos de traductores automáticos.

  10. Traductores Generales: Manejan una variedad de textos en diferentes campos, sin especializarse en una industria o área específica. Pueden realizar traducciones generales para una amplia gama de documentos.

Es importante tener en cuenta que, independientemente del tipo de traductor, la calidad de la traducción puede variar según la habilidad y la experiencia del traductor, así como la complejidad y el contexto del texto original.

En traductores profesionales japonés somos su mejor opción.

Traductores en idiomas cercanos al japonés

Asimismo tenemos traductores profesionales de lenguas próximas al japonés:

Traductores nativos especializados en tailandés

Servicio de traductores de calidad en chino

Traductores de pago buenos en hindi

Traductores buenos, baratos y rápidos en coreano

Traductores especializados en vietnamita

Empresa de traductores profesionales y urgentes en ruso

Si necesita una agencia traducciones japonés castellano o traducciones castellano japonés:

En caso de necesitar más información acerca del idioma japonés, puede contactar directamente con la web oficial de Japón.