TRADUCTORES JAPONÉS TRADUCCIONES JAPONÉS

¿Qué es un traductor al o del japonés?

Un traductor del japonés es un profesional que convierte un texto en lengua francesa en un texto redactado en otro idioma, que debe ser fiel al primero en cuanto al significado. Para ello debe ser nativo de la lengua de destino. No conviene confundir con un intérprete del japonés, que convierte una conversación o exposición oral en japonés a otro idioma de manera verbal, mientras que el traductor del japonés lo hace de manera escrita.

Y un traductor al japonés es un profesional que traduce de manera escrita un texto de otra lengua al japonés. Para que dicha traducción suene bien la tiene que hacer un traductor japonés nativo.

Traductores japonés

En nuestra agencia disponemos de excelentes traductores: traductores profesionales japonés jurados  (para cualquier tipo de trámite oficial) y no jurados en más de 150 idiomas. Ofrecemos traductores técnicos, traductores jurídicos, financieros, para restaurantes y el sector alimentación, económicos, médicos, farmacéuticos, químicos, informáticos, tecnológicos, empresariales, de telecomunicaciones y localización de software. También contamos con traductores español japonés de páginas web, de textos publicitarios, científicos, literarios, inmobiliarios y para los sectores turístico (hoteles, establecimientos de ocio, deportes, etc.), cultural (museos, teatros, espectáculos, etc.), de la construcción, educativo (libros, tesis doctorales, etc.), institucional, de la moda y textil y OTRO TIPO DE ESPECIALIDADES. Asimismo traducimos informes, escrituras, catálogos, textos comerciales, instrucciones de uso, manuales de usuario, periódicos, revistas, documentos oficiales , textos generales y OTRO TIPO DE TEXTOS

Si necesita traductores profesionales japonés ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

Clientes de nuestra agencia de traducción japonés español

Algunos de los clientes de nuestra agencia de traductores español japonés son los siguientes:

REPSOL – GAS NATURAL,  es una multinacional energética y petroquímica española, ubicada en Calle Mendez Alvaro, 44, 28045 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos,  de webs, folletos, material publicitario, fichas técnicas de productos, composición de productos. Traducciones desde el español al japonés, desde el catalán al español.

BANCO DE SANTANDER, es una empresa multinacional española de servicios bancarios y financieros, ubicada en Av. de Cantabria, s/n, 28660 Boadilla del Monte, Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones japonés español y traducciones español japonés.

NESTLÉ, es una empresa multinacional suiza de alimentos y bebidas, ubicada en Carrer de Clara Campoamor, 2, 08950 Esplugues de Llobregat, Barcelona. Para este empresa hemos realizado traducciones entre otros tipos de textos, de material promocional, de folletos informativos. Traducciones del español  al japonés, desde el español al catalán y desde el español al alemán.

MELIÁ HOTELS INTERNATIONAL S.A., es una empresa hotelera, ubicada en C/Calle Gremio Toneleros 24, 07009 Palma de Mallorca. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de  folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias. Traducciones japonés español, traducciones español japonés, desde el japonés al portugués, desde el español al japonés, y desde el español al neerlandés.

LEROY MERLIN, es una multinacional francesa especializada en bricolaje, construcción, decoración y jardinería, ubicada en Av. de la Vega, 2, 28108 Alcobendas, Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones  de catálogos desde el español al japonés y desde el español al alemán.

DEUTSCHE BANK, es una compañía global de servicios bancarios y financieros, ubicada en Paseo de la Castellana, 18, 28046 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos especializados, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones desde el catalán al japonés, y traducciones castellano japonés.

BANCO DE SABADELL, es un banco español, ubicado en Avda. Óscar Esplá, 37 – 03007 Alicante. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones japonés castellano, desde el español al italiano y desde el alemán al español.

ERNST & YOUNG, es una de las más importantes firmas de servicios profesionales del mundo (que incluyen auditoría, impuestos, finanzas, contabilidad, asesoría legal, etc.), ubicada en Calle de Raimundo Fernández Villaverde, 65, 28003 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de contratos mercantiles, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos procesales, de documentos administrativos, etc.  Traducciones desde el español al japonés (USA).

ROYAL CARIBBEAN CRUISES ESPAÑA S.L., es una empresa de cruceros, ubicada en Carrer de Provença, 392, 08025 Barcelona. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, de carteles, etc. Traducciones castellano japonés, desde el español al alemán y desde el español al portugués.

PRICE WATERHOUSE COOPERS, es una de las firmas de consultoría de las Big Four, ubicada en Paseo de la Castellana, 259 B, 28046 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, traducciones juradas, contratos, documentación legal, etc. Traducciones japonés castellano y desde el español al japonés.

MITSUBISHI ESPAÑA S.A., es una compañía tecnológica japonesa, ubicada en Avenida de la Albufera, 319. 28031 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de artículos informáticos y tecnológicos, páginas webs, contratos, publicitarios, etc. Traducciones desde el español al japonés.

AIRBUS DS GEO SGSA, es una corporación industrial ubicada en Av. de Aragón, 404, 28022 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, de carteles, etc. Traducciones desde el japonés al español, desde el español al euskera y desde el español al catalán.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL (MEFP), el actual departamento ministerial del Gobierno de España con competencias sobre la propuesta y ejecución de la política del Gobierno en materia educativa y de formación profesional, ubicado en Calle de Alcalá, 34 28014 Madrid. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos especializados, traducciones juradas, contratos, documentación institucional, etc. Traducciones desde el catalán al japonés, y desde el español al japonés.

GENERALITAT DE CATALUNYA, es el sistema institucional en que se organiza políticamente la comunidad autónoma española de Cataluña, ubicada en Plaça Sant Jaume, 4 08002, Barcelona. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de documentos societarios, de documentos fiscales, de documentos procesales, de documentos administrativos, etc. Traducciones desde el japonés al castellano y desde el alemán al español.

GOBIERNO DE ARAGÓN (oficialmente Diputación General de Aragón y ocasionalmente Generalidad de Aragón), es el órgano de gobierno de la comunidad autónoma española de Aragón, ubicado en Paseo María Agustín, 36, 50003 Zaragoza. Para este organismo hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos oficiales, de certificados, de títulos, de documentos administrativos, etc. Traducciones desde el japonés al castellano y desde el italiano al español.

UNILEVER ESPAÑA, es una empresa multinacional británico-neerlandesa a base de productos hechos de aceites y grasas, ubicada en Carrer de la Tecnologia, 19, 08840 Viladecans, Barcelona. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de cartas publicitarias, de campañas publicitarias, desde el español al japonés, y desde el español al neerlandés.

COSTA CRUCEROS, es una línea de cruceros italiana y el operador de cruceros Nº 1 en Europa, Calle de Pedro Teixeira, 8, Planta 5, 28020 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de textos económicos, de folletos, de catálogos, de textos para mailings, de carteles, etc. Traducciones desde el japonés al español, desde el español al italiano y desde el español al catalán.

THYSSEN KRUPP AG, una industria siderúrgica alemana y la empresa más importante en el país dedicada a la fundición y forja del acero, ubicada en Calle Condado de Treviño, 2, 28033 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de webs, folletos, material publicitario, fichas técnicas de productos, composición de productos. Traducciones desde el español al japonés y desde el catalán al alemán.

Agrupemse: Agencia de seguros que presta de servicios de administración de fincas, servicios de rent a car, y de servicios jurídicos a empresas y particulares, y la promoción, construcción, rehabilitación, reparación, conservación, administración, compra, venta, arrendamiento y tenencia. Ubicada en C/ Santa Lucia, 3 Of.B ; 03801 – Alcoy (Alicante). Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de documentos jurados.

Alpargatas Europe, S.L.U. – Havaianas European Headquarters: Compañía dedicada a los servicios en restaurantes. Ubicada en Avenida Arroyo del Santo, 4bis, 28042 Madrid. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, entre otros tipos de textos, de webs, folletos, material publicitario, fichas técnicas de productos, composición de productos.

Bralo: Compañía dedicada a la fabricación y distribución de remaches y tuercas remachadles, ubicada en Calle Milanos, 12, Pol. Ind. La Estación, 28320 – Pinto (Madrid). Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de manuales de instrucciones y manuales de usuario, de especificaciones técnicas, de mecánica, de cualquier tipo de contrato, manual, informe, especificación técnica, etc.

R & J Cambrass Sa: Compañia dedicada a la Fabricación de artículos de puericultura, canastilla, mobiliario infantil, ropa para bebé, y artículos infantiles. Ubicada en carrer Esteve Urgelles, 10, 46870 Ontinyent, Valencia. Para esta empresa hemos realizado traducciones, entre otros tipos de textos, de artículos informáticos y tecnológicos, páginas webs, contratos, publicitarios, etc.

Casanova Agency: Agencia que se dedica a que las marcas crezcan ya sea a través de lo que son (branding), de lo que dicen (contenidos) o de lo que hacen (experiencias). Ubicada en Carrer de la Concòrdia, 48, 08004 Barcelona. Para esta empresa hemos realizado, entre otros tipos de textos, de material publicitario, de fichas técnicas de productos, de la composición de productos y página de web.

Si necesita interpretaciones o traducciones en japonés:

Nuestros intérpretes japonés y precios

También ofrecemos servicio de interpretación (traducción oral) en japonés en sus 3 modalidades:

Leer más… 

Si necesita servicio de traducciones español japonés:

Variantes ofrecidas por nuestra agencia de traductores español japonés

Ofrecemos las siguientes variantes del japonés:

Más info sobre el japonés

El idioma japonés es un idioma de Asia orientalhablado por alrededor de 128 millones de personas, principalmente en Japón, donde es la lengua oficial. El japonés es el principal idioma de las lenguas japónicas, y aunque se ha debatido sobre su relación lingüística con el coreano, el ainu, las lenguas altaicas y las lenguas austroasiáticas, no hay consenso en cuanto a su origen.

Poco se sabe acerca del origen del idioma. Hay textos chinos del siglo III que documentan algunas palabras japonesas, pero los primeros textos extensos no surgen hasta el siglo VIII. Durante el período Heian (794-1185), el chino ejerció una profunda influencia en el vocabulario y fonología del japonés antiguo y del medio temprano. El japonés medio tardío (1185-1600) se acerca sustancialmente al japonés contemporáneo. En este período se incorporan también los primeros préstamoseuropeos. Tras el fin del aislamiento en 1853, la cantidad de préstamos de lenguas europeas aumentó considerablemente, especialmente del inglés.

El japonés no tiene una relación genética con el chino, pero utiliza caracteres chinos llamados kanji (漢字), y gran parte del vocabulario proviene del chino. Junto a los kanji, el japonés utiliza dos alfabetos o silabarios: el hiragana (ひらがな) y el katakana(カタカナ). El alfabeto latino (en japonés romaji) se utiliza para escribir acrónimos y el idioma emplea tanto los números árabes como los chinos.

8 ventajas de nuestro servicio de traducción japonés castellano

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones japonés conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestros traductores japonés español son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores japonés español, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción low cost.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones japonés español rápidas en japonés y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores japonés español nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita traducciones español japonés urgentes, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

En nuestra empresa de traducciones japonés somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones japonés puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores japonés español serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con profesionales nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción japonés firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción a japonés o de japonés que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita un servicio de traducción japonés:

Provincias en las que ofrecemos agencia de traductores español japonés

Puede llenar el siguiente formulario para solicitar traductores humanos japonés:

    Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un intérprete o traductor barato y bueno con nuestro formulario:

    Combinaciones lingüísticas que más traducen nuestros traductores humanos japonés

    Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: traducciones del japonés al español y del español al japonés, del japonés al castellano y del castellano al japonés, del japonés al alemán y del alemán al japonés, así como del japonés al italiano, del italiano a japonés, japonés a chino y chino a japonés, japonés a portugués y portugués a japonés. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor de pago de japonés al catalán, del catalán a japonés, del euskera al japonés y del japonés al euskera, del japonés al gallego y del gallego al japonés, del valenciano al japonés y del japonés al valenciano, del japonés al inglés y del inglés al japonés, así como de traductores de calidad de japonés a árabe, del árabe a japonés, japonés a ruso, ruso a japonés, japonés a rumano y rumano a japonés.

    Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del japonés y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traductores no jurados japonés al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También ponemos a sus disposición nuestro servicio de traductor nativo a japonés y del japonés al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, tagalog, nepalí, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo.

    Muestra de traducción realizada por nuestro servicio de traductores castellano japonés

    El/la abajo firmante solicita a CLÍNICA ….. la prestación propia de los servicios hospitalarios y/o quirúrgicos objeto de su asistencia.

    En cumplimiento de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, LOPD, se le informa de que los datos personales que nos facilite, o que sean proporcionados por los servicios sanitarios que le hayan atendido con anterioridad y/o por familiares  y/o por acompañantes, quedarán recogidos en los ficheros titularidad de CLÍNICA ….. SA con dirección en calle Buigas, 19 -08017- Barcelona, con el fin de prestarle la asistencia sanitaria.

    Accesos asistenciales:

    • De acuerdo con la Ley, podrán acceder a sus datos identificativos y de salud los profesionales asistenciales que estén implicados en el diagnósticio o tratamiento de su proceso asistencial.
    • En caso de que la asistencia sanitaria requiera servicios de laboratorios de anatomía patológica o de otras especialidades, sus datos podrán ser cedidos a laboratorios externos para el análisis de las muestras y posterior facturación.
    • Si la asistencia sanitaria requiere la utilización de material sanitario como implantación de prótesis o colocación de implantes, sus datos podrán ser cedidos a la empresa proveedora para su facturación y/o para dar cumplimiento a la normativa sobre productos sanitarios.

    La firma de este documento conlleva la aceptación de estas cesiones. En caso de oponerse, no se podrá prestar la asistencia.

    Otros accesos. En el caso de que tenga usted cobertura de seguro de salud pública o privada:

    • Los datos recogidos en su historia clínica podrán ser remitidos a su entidad aseguradora para la facturación y pago de la asistencia prestada. La comunicación se realizaría en el marco propio de la actividad aseguradora para la verificación por parte de su compañía de la cobertura de su póliza y del riesgo asegurado así como para la prevención del fraude, comunicación que con la firma de este documento usted consiente.
    • Usted declara conocer el alcance de su cobertura de salud y se hace responsable ante CLÍNICA ….. de los gastos no cubiertos por su entidad aseguradora de salud.
    • Si la asistencia se presta en virtud de concierto con otros centros sanitarios o sociosanitarios, sus datos serán comunicados a los mismos para la facturación de los servicios.
    • En el supuesto de que la asistencia sanitaria se preste en virtud de concierto con la Seguridad Social, sus datos serán comunicados a su Hospital de referencia para la prestación de la asistencia sanitaria y la facturación de los servicios.
    • En caso de accidentes de tráfico, sus datos podrán ser comunicados a la aseguradora con la que la parte contraria tenga contratado el seguro de responsabilidad civil para la cobertura de la asistencia sanitaria prestada.

    o   No autorizo la cesión a mi cobertura de salud.

    En caso de oponerse, deberá ponerlo expresamente en conocimiento de CLINICA ….. antes de recibir la asistencia sanitaria, siendo entonces íntegramente de su cargo como paciente particular el pago de los productos y/o servicios prestados.

    Así como sobre interpretaciones para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones japonés español, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAIL: clients@1globaltranslators.com

    Contratación y operativa de nuestra empresa de traductores japonés español

    1. Solicitar un presupuesto de traducción al japonés o del japonés, interpretación u otro servicio (opcional)

    Antes de hacer un pedido de traducción profesional, interpretación (simultánea con cabina, consecutiva o de enlace), doblaje de películas, series o documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de audios, revisión, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traducción japonés profesional por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (vea nuestra lista de oficinas y teléfonos) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono y su dirección de correo electrónico. Si se trata de una traducción, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino y si lo desea puede indicarnos alguna variante concreta del mismo, como inglés británico, inglés americano, portugués brasileño, japonés canadiense del Quebec, alemán suizo, español de México, español de Colombia, español de Argentina, español de Perú, español de Ecuador, chino mandarín, chino cantonés, catalán de Mallorca, catalán de Ibiza, valenciano, holandés de Holanda, neerlandés de Flandes, gaélico irlandés, gaélico escocés, hindi khadiboli, hindi bambaiya,  etc.

    Si precisa una traducción barata, le agradecemos que nos lo indique para ofrecerle la modalidad estándar low cost, mientras que si necesita una traducción muy buena le ofreceremos la modalidad según normas de calidad ISO 9001 y 15038 y le asignaremos un traductor muy bueno y especializado en la temática a traducir.

    Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto:

    » Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

    2. Hacer un pedido

    Para efectuar un pedido es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita una traducción japonés, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

    Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido:

    » Pedido

    Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción, interpretación o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

    Para más información sobre los medios de pago, puedes hacer clic a continuación:

    » Forma de pago del servicio de traducción valenciano

    3. Entrega y facturación de la traducción u otro servicio

    Nuestra agencia de traducción japonés le entregará el texto traducido u otro servicio tan pronto como esté finalizado, siguiendo sus instrucciones. Si lo desea, para proyectos con determinado volumen, podemos enviarle diferentes partes a medida que se vayan terminando. Cuando su proyecto esté completo, lo enviaremos al Email o a la dirección física que nos haya indicado. La facturación normalmente es quincenal, aunque puede indicarnos el método de facturación que prefiera.

    Si necesita una agencia de traducción japonés:

    Traductores en idiomas cercanos al japonés