TRADUCTORES JURADOS ESPAÑOL SUECO 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

¿Qué es un traductor jurado oficial del español al sueco?

Traducciones juradas español sueco

7 ventajas de nuestra agencia de traducciones juradas castellano sueco

Traductores jurados oficiales español sueco en todas las provincias 

Especialidades en que ofrecemos servicio de traducción jurada español sueco

Intérpretes jurados español sueco 

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traducciones juradas oficiales español sueco

Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores jurados reconocidos español sueco

Contratación y operativa de nuestro servicio de traducciones certificadas autorizadas castellano sueco 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductores certificados autorizados del español al sueco

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traducciones oficiales juradas de castellano a sueco 

 

¿Qué es un traductor jurado oficial del español al sueco?

 

Un traductor jurado del español al sueco es un profesional que convierte textos de lengua castellana en otros en sueco que son fieles a los primeros en cuanto al significado y que además tienen validez oficial para ser presentados en administraciones públicas. Para ello los traductores certificados tienen que ser reconocidos por las administraciones públicas en las que se tienen que presentar las traducciones oficiales en cuestión y normalmente las traducciones han de tener el sello y la firma del traductor jurado oficial.

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO GRATUITO!

 

Traducciones juradas español sueco

 

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traducciones juradas español sueco, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todos nuestros traductores jurados castellano sueco están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Busca traducciones juradas castellano sueco? En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. 

Nuestras traducciones oficiales español sueco le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

También contamos con servicio de traductores oficiales español sueco urgente, en cuyo caso normalmente se intentará que el mismo esté lo más cerca posible de su domicilio. Si no es urgente, el traductor puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala.

 

7 ventajas de nuestra agencia de traducciones juradas castellano sueco

 

1.-Calidad

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones oficiales español sueco conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

 

2.-Precios competitivos

Los precios de nuestros traductores jurados español sueco son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores jurados baratos de español a sueco, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductor jurado low cost.

 

3.-Rapidez

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones juradas rápidas y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traductor jurado urgente del español al sueco en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores oficiales español sueco nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de ProyectosSi necesita un traductor jurado de español a sueco urgente, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

 

4.-Puntualidad

En nuestra empresa de traducciones juradas somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones reconocidas español sueco puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

 

5.-Grandes proyectos de traducciones

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

 

6.-Traducciones interdisciplinares

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores reconocidos español sueco nativos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento

 

7.-Confidencialidad

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducciones reconocidas español sueco firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

 

Si necesita traductores reconocidos español sueco:

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO GRATUITO!

 

Traductores jurados oficiales español sueco en todas las provincias

 

 

    Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un servicio de intérprete o traductor jurado rápido con nuestro formulario:

    * Campo obligatorio

    Teléfono:*


     

    Especialidades en que ofrecemos servicio de traducción jurada español sueco

     

    En nuestra agencia contamos con traductores jurados jurídicos español sueco, traductores jurados económicos del español al sueco, traductores financieros jurados de español a sueco, traductores médicos jurados español sueco, traductores jurados técnicos del español al sueco, traductores científicos jurados de español a sueco, para administraciones públicas, traductores jurados castellano sueco farmacéuticos, químicos, de publicidad, de páginas web, informáticos, para empresas, de informes, contratos y de OTRAS ESPECIALIDADES.

    Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traducción jurada español sueco rápido y de calidad son los siguientes:

    Si necesita una agencia de traductores jurados oficiales español sueco:

     

    ¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

     

    Intérpretes jurados español sueco

     

    También contamos con intérpretes jurados español sueco, que ofrecen el servicio de traducciones juradas castellano sueco habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

     

    Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traducciones juradas oficiales español sueco

     

    Tenga en cuenta que si tiene que presentar una traducción en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores oficiales jurados español sueco reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra agencia de traducción, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor jurado legal del español al sueco reconocido en España no es admitida en el extranjero.

    Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor jurado de español a sueco reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

    Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traductores oficiales jurados español sueco con validez legal son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

    Algunos organismos que suelen exigir traducciones legales castellano sueco son los siguientes:

    • Juzgados y tribunales.
    • Departamentos de extranjería.
    • Notarios.
    • Registros civiles.
    • Registros de la propiedad.
    • Registros mercantiles.
    • Hacienda.
    • Seguridad Social.

     Si necesita una oficina de traducciones oficiales juradas español sueco:

     

      ¡ENVIENOS UN EMAIL YA!

     

    Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores jurados reconocidos español sueco

     

    Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores certificados autorizados español sueco estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada a nuestra agencia de traducciones, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

    Algunas administraciones exigen que las traducciones oficiales juradas español sueco tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

    – Colegios Notariales:  apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

    – Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

    – Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

    Si necesita un servicio de traductores homologados español sueco:

     

     ¡LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA!

     

    Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

     

    Contratación y operativa de nuestro servicio de traducciones certificadas autorizadas castellano sueco 

     

    1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada del español al sueco, interpretación jurada u otro servicio (opcional)

    Antes de hacer un pedido de traducción jurada de español a sueco, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor jurado de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores homologados español sueco  de calidad por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de una traducción oficial, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.

    Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores jurados baratos español sueco:

    » Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

     

    2. Hacer un pedido

    Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada del español al sueco barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones homologadas castellano sueco, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

    Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductor jurado rápido de español a sueco:

    » Pedido

    Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

    Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

    » Forma de pago del servicio de traducción

    Si necesita una empresa de traducciones homologadas castellano sueco: 

     

    ¡CONTÁCTENOS YA!

     

    Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductores certificados autorizados del español al sueco

     

    ¿Cuál es la primera palabra que os viene a la mente si os digo Italia? ¿Y España? ¿Y Alemania? La secuencia debería quedar más o menos así: “Pizza”, “Fiesta”, “Puntualidad”. Descubrimos las diferencias en los comportamientos que distinguen a un italiano de un español y de un alemán.

    Gestos

    Considerando estos tres países con referencia a los gestos y al lenguaje del cuerpo, Italia y Alemania son los dos extremos mientras que España se queda en el medio. Imaginéis que vuestro amigo italiano os este contando lo que hizo ayer: probablemente os lo imagináis imitando los gestos que cumplió a lo largo del día pasado. En la misma situación, probablemente un alemán sería capaz de contarlo todo quedándose sentado y compuesto sin dar demasiada énfasis al cuento. Vuestro amigo español sabría llamar la atención a través de la entonación de las frases acompañando sus palabras con gestos aunque sin poner en escena una obra teatral como el primero.

    Formalidad

    En este caso, consideramos la costumbre italiana como término medio entre el hábito español de tutear muy a menudo y el alemán de dar del “usted” también a los jóvenes. La estudiante española en Erasmus en Alemania podría sentirse incomoda al escuchar a que la llamen “Señora” durante las clases y podría costarle acordarse de dar del “usted” a la cajera del supermercado. En efecto, en España el nivel de formalidad es mínimo y la forma de cortesía es utilizada solo en contextos particularmente formales o para dirigirse a los ancianos como forma de respecto. En el ámbito escolar por ejemplo, mientras que en Italia se empieza a dar del usted a los profesores a partir del colegio, en España es muy normal tutear también a los profesores universitarios o llamarles por nombre o hasta apodo.

    Saludos

    Si precisa un servicio de traductor jurado castellano sueco barato y bueno:

     

    ¡ENVÍENOS UN EMAIL!

     

    Así como sobre servicio de intérpretes jurados español sueco para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAIL: clients@1globaltranslators.com

     

    Contactar: departamentos de nuestra empresa de traducciones oficiales juradas de castellano a sueco 

     

    Si lo desea, puede escribirnos a: 

     

    Coordinación

    coordination@1globaltranslators.com

    Para solicitar un servicio de traductor jurado español bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones u otro servicio lingüístico.

     

    RRHH

    humanresources@1globaltranslators.com

    Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor jurado, traductor no jurado o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores jurados rápidos al y del español británico, sueco, sueco, sueco, sueco, sueco, ucraniano, árabe, sueco, sueco, holandés, sueco y sueco. También son bienvenidos traductores jurados nativos del y al español americano, sueco, sueco, sueco, sueco, hindi, sueco, sueco, sueco, sueco, sueco, bielorsueco y moldavo. En menor medida precisamos de traductores jurados buenos para el español australiano, sueco, valenciano, sueco, estonio, letón, sueco, sueco, urdú, bengalí, pastún, sueco, panyabí y coreano.

    En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores jurados urgentes español jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores jurados económicos nativos de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores jurados low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores jurados rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

     

    Administración

    billing@1globaltranslators.com

    Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

     

    Marketing

    marketing@1globaltranslators.com

    Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

     

    Traducciones juradas homologadas en otras combinaciones

     

    Asimismo tenemos traducciones juradas en las siguientes combinaciones lingüísticas:

     

    • Traducciones juradas español checo
    • Servicio de traducciones juradas buenas y rápidas de sueco a chino
    • Empresa de traducciones juradas rápidas y de calidad del español al sueco
    • Agencia de traducciones juradas de calidad y económicas sueco finés
    • Despacho de traducciones juradas baratas de español a catalán
    • Gabinete de traducciones juradas low cost del sueco al euskera

     

    SOLICÍTENOS PRECIOS DE TRADUCCIONES OFICIALES JURADAS ESPAÑOL SUECO

     

    Historia sobre el español y el sueco

     

    La historia del idioma español se remonta usualmente al período prerromano puesto que es posible que las lenguas prerromanas de la península ibérica ejercieran influencia en el sueco hispánico que conferiría a las lenguas romances peninsulares varias de sus características. La historia del idioma español se suele dividir convencionalmente en tres periodos: español medieval, español medio y español moderno.

    El español es una lengua romance, derivada del sueco vulgar, que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. Es la principal lengua en España y 19 países americanos, y es oficial también en Guinea Ecuatorial y en el territorio disputado del Sáhara Occidental. Es también llamada castellano por tener su origen en el reino medieval de Castilla.

     

    La historia del idioma sueco en sueco: Acerca de este sonido svenska (?·i)) es una lengua germánica del norte de Europa, hablada por entre 9 y 14 millones de personas. La mayoría de sus hablantes vive en Suecia, en Finlandia y en las Islas Åland (autónomas), donde es el idioma oficial. El sueco es una lengua nórdica, al igual que el danés, el noruego, el islandés y el feroés. Las lenguas nórdicas son un subgrupo de las lenguas germánicas, las cuales forman parte de la familia lingüística conocida como lenguas indoeuropeas. El sueco, al igual que el resto de lenguas nórdicas, desciende del nórdico antiguo, hablado en Escandinavia durante la época vikinga. El sueco es en gran parte comprensible para un noruego y un danés.

    El sueco estándar (rikssvenska) es la lengua nacional que evolucionó a partir de los dialectos del centro de Suecia durante el siglo XIX y se estableció completamente a principios del siglo XX. Si bien en la actualidad existen todavía varios dialectos rurales, el idioma hablado y escrito es uniforme y estándar con más del 99 % de habitantes adultos alfabetizados. Algunos de los dialectos genuinos difieren considerablemente del sueco estándar en gramática y vocabulario y no siempre son mutuamente comprensibles con el sueco (por ejemplo, el lenguaje del norte de Dalarna). Estos dialectos están confinados a áreas rurales con poca movilidad social. Si bien no están en peligro de desaparición, las poblaciones que hablan estos dialectos se están reduciendo a pesar de los esfuerzos de las autoridades regionales para preservar su uso.

    El sueco se distingue por su prosodia, que difiere considerablemente entre variedades. Esta incluye tanto cualidades de acento como de tono. La existencia de dos tonos lingüísticos es un fenómeno compartido con el idioma noruego estándar, pero no con el danés. El idioma tiene nueve sonidos vocales que se distinguen por su longitud y sus cualidades, con lo que se forman 17 fonemas vocales. El sueco es también notable por la existencia de un fonema dorso-palatal velar fricativo sordo, un sonido que se encuentra en muchos dialectos, incluyendo las formas más prestigiosas del idioma estándar. Aunque similar a otros sonidos con distintas cualidades labiales, hasta ahora no se ha ubicado en otros idiomas; se asemeja parcialmente a una pronunciación simultánea de una sh-inglesa y una j-castellana. En el idioma escrito, este sonido se representa por combinaciones como sk-, skj, stj-, sj- y otras.