Nuestra empresa con 19 años de trayectoria le ofrece el servicio de traducciones juradas francés, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores jurados francés autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.
→ ¿Qué es una traducción jurada de francés?
Las traducciones juradas de francés son traducciones con validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan.
Cuando una traducción lleva el sello del traductor jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas.
Todos nuestros traductores oficiales francés están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.
Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige:
→ ¿Cuánto cuesta una traducción jurada de francés?
Los precios varían dependiendo de los documentos originales a traducir y el tipo de traducción de francés que requiera.
En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Envíenos sus documentos y en 1 hora le enviaremos el precio exacto de su traducción jurada de francés.
Título Universitario – Traducciones juradas francés €50 aprox.
Certificado de notas – Traductores jurados francés €80 aprox.
Actas de matrimonio – Traducciones juradas francés €50 aprox.
Partida de nacimiento – Traductores jurados francés €50 aprox.
Escritura de constitución de sociedades – Traducciones juradas francés español €0.08/pal. aprox.
Poderes notariales – Traducciones juradas español francés €0.08/pal. aprox.
Notificaciones de juzgados – Traductores jurados francés español €0.08/pal. aprox.
Declaraciones de impuestos – Traductores jurados español francés €0.08/pal. aprox.
→ ¿Cuánto tarda una traducción jurada de francés?
Realizar una traducción oficial jurada de francés tarda como mínimo 5 días laborables. Sin embargo en 1Global Translators ofrecemos traducciones juradas urgentes y podemos entregar su traducción jurada de francés en 2-3 días laborables.
Las traducciones hechas por nuestros traductores jurados francés le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.
→ Casos en los que necesitará una traducción jurada de francés
Las traducciones juradas oficiales de francés son necesarias para todas las diligencias oficiales con la Administració n Pública.
Es indispensable realizar una Traducción Jurada de Francés de todo documento oficial que este redactado en francés y que vayas a presentar en un país de habla diferente al francés.
Por ejemplo, si vienes de Francia a estudiar en España, necesitarás una Traducción Jurada de Francés a español de tus certificados de estudios. Por otra parte, si tus títulos académicos están redactados en español y vas a estudiar en Francia, necesitarás una Traducción Jurada a Francés.
Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra empresa de traductores jurados francés son las siguientes:
Traducciones juradas francés español (Traductores jurados francés español).
Traducciones juradas español francés (Traductores jurados español francés).
También ofrecemos traducciones juradas del francés al inglés y del inglés al francés, así como del francés al italiano, del italiano a francés, francés a chino y chino a francés, francés a portugués y portugués a francés. También tenemos una considerable demanda deservicios de traductor jurado del francés al catalán,del catalán a francés, del euskera al francés y del francés al euskera, del francés al gallego y del gallego al francés, del valenciano al francés y del francés al valenciano, del francés al vasco y del vasco al francés, así como de traductores jurados oficiales francés a árabe, del árabe a francés, francés a ruso, ruso a francés, francés a rumano y rumano a francés.
Asimismo, ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del francés y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, griego, eslovaco, polaco, búlgaro, checo, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traductores autorizados francés y al ucraniano, bielorruso, letón, moldavo, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores buenos jurados que en otras combinaciones lingüísticas.
También ponemos a sus disposiciones nuestro servicio de traducción a francés y de francés al y del chino mandarín, chino cantonés, urdú, nepalí, árabe, hindi, bengalí, tagalog, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, tuareg, amhárico, fulani, mandé, y más de 150 lenguas de todo el mundo.
Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traductores certificados autorizados francés rápido y de calidad son los siguientes:
También contamos con intérpretes jurados en francés, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.
Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de intérpretes jurados francés son las siguientes:
Intérpretes jurados francés español ( Interpretaciones juradas francés español ).
Intérpretes jurados español francés ( Interpretaciones juradas español francés).
Consulta o solicitud de presupuesto gratis:
Contratación y operativa de nuestro servicio de traducciones juradas francés español
1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada con validez oficial del / al francés, interpretación jurada u otro servicio (opcional)
Antes de hacer un pedido de traducción jurada del francés o al francés, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor jurado de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente).
Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores jurados alemán español de calidad por Email ([email protected]), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de traducciones juradas alemán español u otro servicio, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.
Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores jurados español alemán baratos u otro servicio:
Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada en francés barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente.
Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones juradas francés español u otro servicio, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.
Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductores jurados francés español rápidos u otro servicio:
Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción jurada francés español u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto.
En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada francés con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.
Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:
Agencia de traductores jurados español francés: Ejemplo de traducción
PREGUNTA 4 ¿Qué parte de sus ingresos destina usted para su salud visual?
Tabla 8: Ingresos para la salud visual.
RESPUESTA
FRECUENCIA
%
Menos del 5%
38
16%
Menos del 10%
74
30%
Menos del 20%
117
48%
Otros
16
6%
TOTAL
245
100%
Fuente: Elaboración propia.
Todos los grupos de esta encuesta deben ser aprovechados por Óptica Ceibo para comercializar productos que se adecuen a sus necesidades y capacidad de pago, pero se debería enfocar en captar el 48% para que esos ingresos se destinen a productos de alta gama de Óptica Ceibo, para no solo captar este nicho, sino, fidelizarlo y aumentar el tiempo de vida útil entre este segmento y la empresa.
PREGUNTA 5 ¿Cuál sería el lugar de su preferencia para comprar los lentes?
Tabla 9: Preferencia de lugar de compra.
RESPUESTA
FRECUENCIA
%
Cerca de su residencia
144
59%
Alrededor de su trabajo
66
27%
Centros comerciales
25
10%
Otros
10
4%
TOTAL
245
100%
Fuente: Elaboración propia.
Óptica Ceibo debería aprovechar el 96% de este nicho ya que el 59% lo compraría en Iñaquito por vivir ahí, el 27% por trabajar y el 10% por estar en la planta baja del edificio Shyris Park.
Óptica Ceibo debe provechar 32% de esta población que prefiere como medio de difusión el internet promocionando sus productos y servicios a través de un plan de marketing digital
Conclusiones de la investigación de mercados:
Con los resultados obtenidos de las encuestas se puede apreciar que en las parroquia Iñaquito la población económicamente activa tiene gran preferencia por mejorar su situación visual con lentes de favoritismo convencional, y cuya edad estaría comprendida entre 20 y 64 años, tanto hombres como mujeres, de niveles de ingresos mensuales de $500 o más (59% PAE Iñaquito) dispuestos a destinar hasta el 20% de sus ingresos en productos oftalmológicos, y es en los que más debe enfocarse óptica Ceibo para captarlos y fidelizarlos. El examen visual que ayuda a determinar problemas visuales las personas en su gran mayoría lo realizan al año, lo cual es recomendado por los médicos oftalmólogos y ayudaría a que se detecte desde su inicio la enfermedad y puedan ser corregidos por los lentes. La preferencia de canal de distribución son lugares cerca del lugar de vivienda, seguidos de alrededores de su trabajo y al momento de recibir la información de los productos prefieren el internet.
Si eres propietario de una empresa o director de marketing, probablemente ya hayas recibido decenas de llamadas de gente pidiéndote la versión adecuada de un logo, o preguntándote cómo diseñar un póster promocional o dónde están las ilustraciones de tu último envase.
Ya hemos estado en tu piel y, como los clientes solían llamarnos en busca de una ilustración o para tratar de conseguir un diseño adecuado que habíamos planteado años antes, queríamos una solución completa, eficiente y flexible que se adaptase a nuestras cambiantes necesidades; así que decidimos desarrollar internamente (con un socio tecnológico) nuestra propia herramienta basada en la experiencia real de nuestro equipo, que lleva trabajando en el marketing de FMCG y en agencias de imagen corporativa más de 30 años.
Dedicamos tiempo a analizar con atención cada tema sensible al que nos podríamos enfrentar en la organización diaria del flujo de trabajo, tanto a nivel interno como externo:
Temas sensibles a nivel interno:
Pérdida de información en el proceso (por ejemplo, un miembro del equipo olvida poner en copia de un correo electrónico a otro miembro del equipo y, por ese motivo, tu equipo no consigue cumplir el plazo que se le dio al cliente).
Pérdida de tiempo por una multiplicidad de reuniones para implantar un flujo de trabajo fluido.
Confusión a la hora de localizar o acceder a determinados documentos o ilustraciones (por ejemplo, hay diferentes versiones del mismo documento almacenadas en distintas ubicaciones y el equipo tiene que investigar correos antiguos para aclarar la situación).
Si precisa un servicio de traducciones juradas español francés:
Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traductores jurados español francés
Tenga en cuenta que si tiene que presentar traducciones juradas francés válidas legalmente en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada legal alemán. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra empresa, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor jurado en alemán reconocido en España no es admitida en el extranjero.
Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción jurada legal francés de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.
Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traducciones juradas de francés con validez oficial son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.
Algunos organismos que suelen exigir traducciones legales francés son los siguientes:
Posibles requisitos adicionales para las traducciones juradas español francés
Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores oficiales francés estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada francés a nuestra agencia de traductores certificados autorizados francés, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.
Algunas administraciones exigen que las traducciones oficiales francés tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:
– Colegios Notariales: apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.
– Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.
– Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.
Si necesita un servicio de traductores homologados francés de calidad :
Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.
Para solicitar un servicio de traductores jurados francés bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada francés, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones juradas francés español u otro servicio lingüístico.
Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor jurado francés, traductor no jurado o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores oficiales francés rápidos al y del chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores oficiales nativos del y al alemán, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores certificados francés, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.
En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores jurados español francés urgentes jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores jurados francés español económicos, de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramientas, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores jurados español francés low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores oficiales francés rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.
Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.
Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas francés español y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).