5/5 - (1 voto)

TRADUCTORES JURADOS RUMANO

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traductores oficiales jurados de rumano, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados rumano por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor jurado autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todos nuestros traductores jurados oficiales rumano están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada de rumano?

Los precios varían dependiendo de los documentos originales a traducir. En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Envíenos sus documentos y en 1 hora le enviaremos el precio exacto.

Traducciones juradas rumano

Precios por palabra
0
08
por palabra
  • Certificados educativos.
  • Documentos de extranjería.
  • Partidas de nacimiento.
  • Poderes Notariales.
  • Actas de matrimonio.
  • Notificaciones de juzgados.

¿Cuánto tarda una traducción jurada de rumano?

Realizar una traducción oficial jurada de rumano tarda como mínimo 5 días laborables. Sin embargo en 1Global Translators ofrcemos traducciones juradas urgentes  y podemos entregar su traducción jurada en 2-3 días laborables.

Las traducciones hechas por nuestros traductores jurados rumano le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

Agencia de traductores certificados autorizados rumano: Combinaciones Lingüísticas más solicitadas

Tenemos traductores jurados rumano a/de los siguientes idiomas:

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra empresa de traductores jurados rumano son las siguientes:

  • Traducciones juradas rumano español (Traductores jurados rumano español).

  • Traducciones juradas español rumano (Traductores jurados español rumano).

También ofrecemos traducciones juradas del rumano al inglés y del inglés al rumano, así como del rumano al italiano, del italiano a rumano, rumano a chino y chino a rumano, rumano a portugués y portugués a rumano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor jurado del rumano al catalán, del catalán a rumano, del euskera al rumano y del rumano al euskera, del rumano al gallego y del gallego al rumano, del valenciano al rumano y del rumano al valenciano, del rumano al vasco y del vasco al rumano, así como de traductores jurados oficiales rumano a árabe, del árabe a rumano, rumano a ruso, ruso a rumano, rumano a rumano y rumano a rumano.

Asimismo, ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del rumano y a dicho idioma, como el holandés, neerlandés, sueco, danés, noruego, griego, eslovaco, polaco, búlgaro, checo, estonio, lituano y húngaro. Para el servicio de traductores autorizados rumano y al ucraniano, bielorruso, letón, moldavo, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, georgiano y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores buenos jurados que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a sus disposiciones nuestro servicio de traducción a rumano y de rumano al y del chino mandarín, chino cantonés, urdú, nepalí, árabe, hindi, bengalí, tagalog, pastún, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, tuareg, amhárico, fulani, mandé, y más de 150 lenguas de todo el mundo.

Servicio de traducciones juradas rumano en todas las Provincias

Servicio de traductores jurados rumano para varias Especialidades

Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traductores certificados autorizados rumano rápido y de calidad son los siguientes:

Si necesita una agencia de traductores oficiales rumano:

Intérpretes jurados rumano

También contamos con intérpretes jurados en rumano, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de intérpretes jurados rumano son las siguientes:

  •  Intérpretes jurados rumano español ( Interpretaciones juradas rumano español ).

  • Intérpretes jurados español rumano ( Interpretaciones juradas español rumano).

Si necesita un servicio de interpretaciones rumano español o  interpretaciones español rumano puede llenar el siguiente formulario:

Consulta o solicitud de presupuesto gratuito

Si necesita traductores jurados rumano buenos y baratos:

Contratación y operativa de nuestro servicio de traducciones juradas rumano español

1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada con validez oficial del / al rumano, interpretación jurada u otro servicio (opcional)

Antes de hacer un pedido de traducción jurada del rumano o al rumano, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor jurado de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores jurados rumano español de calidad por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de traducciones juradas rumano español u otro servicio, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.

Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores jurados español rumano baratos u otro servicio:

» Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

2. Hacer un pedido

Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada en rumano barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones juradas rumano español u otro servicio, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductores jurados rumano español rápidos u otro servicio:

» Pedido

Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción jurada rumano español u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada rumano con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

» Forma de pago del servicio de traducción

Si necesita una empresa de traducciones juradas rumano español u otro servicio: 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductores jurados rumano

Inventario de soportes con DCP

A continuación se lista a modo de INVENTARIO DE SOPORTES CON DCP los soportes electrónicos que contienen DCP y su ubicación: 

  • MyGes: Aplicación propia de recursos empresariales. Está alojada en:

******

  • A3: Aplicación de RRHH. Está alojada en:

******

  • Gextor: Aplicación de Facturación y Contabilidad. Está alojada en:

******

  • Ticketing: Ticketing clientes. Está alojada en:

******

  • eAlicia: Software propio de evaluación de la calidad. Está alojado en:

******

A continuación se lista a modo de INVENTARIO DE SOPORTES CON DCP los soportes manuales que contienen DCP y su ubicación:

  • Archivo físico del expediente de los trabajadores.

En las oficinas de Barcelona, está ubicado en **********************.

En las oficinas de Madrid, está ubicado en ***************.

Además de las medidas de seguridad especificadas a continuación, *** también dispone para los tratamientos no automatizados de las siguientes medidas:

  • Impresoras por departamento
  • Destructora de papel
  • Reciclaje confidencial (con tapa cerrada) y sello de garantía de destrucción de la empresa.

Medidas de seguridad estándares

*** dispone de un Sistema de Gestión de Seguridad de la Información. Dicho sistema está descrito en el documento DSI-SGSI-01 donde se especifican las medidas técnicas y organizativas para preservar la seguridad de la información de la compañía.

Adicionalmente y siguiendo lo establecido en el RGPD, en el artículo 32.1, *** ha puesto mecanismos de adopción de las medidas de seguridad:

A continuación se detalla una descripción general de las medidas técnicas y organizativas de la seguridad relativas a:

a- La seudonimización y el cifrado de datos personales.

Explicación: Se tomarán medidas para garantizar que los datos personales sólo se traten de tal manera que no puedan atribuirse a un interesado específico sin el uso de información adicional, siempre que dicha información adicional se mantenga por separado y esté sujeta a medidas técnicas y organizativas para garantizar que los datos personales no se atribuyan a una persona física identificada o identificable.

En el caso de los datos sensibles, se utiliza el cifrado, lo que hace que los datos originales sean ininteligibles. El proceso no puede ser revelado sin acceso a la clave de descifrado correcta. Esta clave se almacena por separado de los datos pseudónimos.

Si, en cualquier caso, la información contenida o almacenada debe referirse a una persona física, esta atribución o cita se realiza mediante un nombre no nominativo, como un código o referencia neutral.

Fuente de la imagen 1

El idioma persa

El idioma persa pertenece a la familia de idiomas indo-europeos. Se pueden distinguir tres periodos de desarrollo: el antiguo, el medio y el nuevo. En este artículo voy a ofrecer información sobre esta lengua: la historia, la gramática, la escritura, el vocabulario, la pronunciación de los sonidos y su importancia ahora.

¡Échale un vistazo!

Desarrollo e historia:

Persa antiguo y persa medio:

Para empezar, las primeras fuentes de información sobre el persa datan desde hace más de 3000 años. Su inicio está fechado con la Inscripción de Behístun alrededor de los años (522-486 A. C.) que presenta una forma antigua del idioma.

Más tarde, el persa pasó por el periodo medio que se divide en dos épocas: el persa utilizado en la época del Imperio Parto (248  A. C. – 226 d.C.) y después en la época del Imperio Sasánida (226- 651 d.C.). En este periodo el persa se caracteriza con una morfología más simple.

A diferencia con el persa antiguo, en el persa medio (PM) no hay una diferenciación entre los géneros (femenino, masculino y neutro) como en el persa antiguo (PA). Además en PA aparecen tres números: singular, dual y plural en comparación con PM donde el dual desaparece. Por último en PA existe una declinación de los sustantivos y los adjetivos que en PM no aparece.

Persa nuevo:

El persa nuevo fue marcado por la conquista musulmana de Persia alrededor de 200 años después del persa medio. Se caracteriza por un vocabulario más rico de palabras y expresiones idiomáticas, la mayoría de los cuales tienen sus raíces en el árabe. Esta particularidad lo hace similar al castellano.

Hoy en día el persa se habla como lengua oficial en Irán (Persia), Afganistán y Tayikistán al igual que en partes de Pakistán e India.

Escritura:

En persa las palabras se escriben de derecha a izquierda, una peculiaridad que en principio puede dificultar la escritura. Además cada letra varía dependiendo de su posición en la palabra (en el medio, en principio o al final).

Ante esta situación de recalentamiento de la economía,  en julio de 1993 el Vice-primer Ministro Zhu Rongji fue nombrado Jefe del Banco Central, quien hizo público el Plan de Control Macroeconómico, adoptándose una serie de medidas, como una subida de los tipos de interés, la regulación estricta de concesión de préstamos, un estricto control del déficit, que fue financiado con la emisión de bonos (con los cuales se paga a los trabajadores) en vez de mediante inyección de billetes y una anulación de los préstamos para actividades especulativas en los mercados monetarios, encauzando el capital hacia los proyectos prioritarios de infraestructura e industrias básicas. No obstante, esta tentativa de estabilización fracasó, ya que se ablandó el crédito de forma prematura con el objeto de responder a las demandas de las empresas públicas con problemas de liquidez.

Los esfuerzos de estabilización se intensificaron de nuevo en 1994 y 1995. En 1994 se siguió una política de austeridad moderada. Sntroló la emisión monetarie coa, se redujeron los préstamos orientados a la construcción y se contuvo el incremento de los fondos destinados al consumo.

Las tensiones inflacionarias en 1996 han ido acompañadas de una reducción dos veces de los tipos de interés en más de 2 puntos en total. Las autoridades económicas han declarado que el proceso de “aterrizaje suave” aún no ha terminado, ya que la inflación sigue siendo elevada, y que mantendrá una política económica contracta hasta el final del noveno plan quinquenal (2000).

Dos factores clave influenciarán probablemente el papel actual y futuro de la política monetaria. En primer lugar, dado que los subsidios se están reduciendo, las empresas son cada vez más dependientes de la financiación de los bancos y mercados financieros. Así, las empresas públicas obtienen de los bancos la mitad de la financiación para adquirir inmovilizado y una parte incluso mayor para su circulante. La otra cara de la moneda es que la concesión del crédito es el mayor instrumento de política industrial, estando aproximadamente dos tercios de los préstamos bancarios sujetos a dirección. Así, el papel de las finanzas es pilotaste.

Así pues, en aquella época los musulmanes se pusieron a la cabeza en cuanto a dinamismo intelectual, ya que en el mundo islámico floreció la filosofía y la ciencia, con pensadores como Averroes o Avicena. En cambio, Europa se quedó por detrás tanto de el mundo islámico como de China, ya que se daba una hegemonía ideológica monopólica de la iglesia católica, caracterizada por la intolerancia religiosa y persecuciones contra aquellos que pensaban de forma diferente.

Durante la dinastía Yuan se desarrolló una rica diversidad cultural. Los principales logros culturales fueron el desarrollo del teatro, que adquirió un nuevo estilo, y de la novela, así como el uso creciente de la lengua escrita vernácula. Los contactos mongoles con Asia Occidental y Europa dieron lugar a un importante intercambio cultural y tecnológico. Se introdujeron los instrumentos musicales occidentales.

Por otra parte, se realizaron avances el los campos de la literatura de viajes, cartografía, geografía y educación científica. En esta época, el juego de cartas y la literatura médica china fueron introducidos en Europa.

 

Si precisa un servicio de traducciones juradas español rumano:

Si lo desea, puede escribirnos a: 

Para solicitar un servicio de traductor jurado rumano bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones juradas rumano español u otro servicio lingüístico.

Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor jurado, traductor no jurado o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores jurados rápidos al y del rumano británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores jurados nativos del y al rumano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores jurados buenos para el rumano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores jurados español rumano urgentes jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores jurados rumano español económicos, de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramientas, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores jurados español rumano low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores jurados rumano rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas español rumano y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traducciones juradas oficiales rumano

Tenga en cuenta que si tiene que presentar traducciones juradas rumano válidas legalmente en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada legal rumano. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra empresa, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor jurado en rumano reconocido en España no es admitida en el extranjero.

Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción jurada legal rumano de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traducciones juradas de rumano con validez oficial son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones legales rumano son los siguientes:

Juzgados y Tribunales

Departamentos de Extranjería.

Notarios.

Registros Civiles.

Registros de la Propiedad.

Registros Mercantiles.

Hacienda.

Seguridad Social.

 Si necesita una empresa de traducciones juradas oficiales rumano:

Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores oficiales rumano estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada rumano a nuestra agencia de traducciones certificadas autorizadas rumano, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

Algunas administraciones exigen que las traducciones juradas oficiales rumano tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

Colegios Notariales:  apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

Si necesita un servicio de traductores homologados rumano de calidad :

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

Casos en los que necesitarás una traducción jurada de rumano

Las traducciones juradas oficiales de rumano son necesarias para todas las diligencias oficiales con la Administración Pública.

Es indispensable realizar una Traducción Jurada de Rumano de todo documento oficial que este redactado en rumano y que vayas a presentar en un país de habla diferente al rumano.

Por ejemplo, si vienes de Alemania a estudiar en España, necesitarás una Traducción Jurada de Rumano a español de tus certificados de estudios. Por otra parte, si tus títulos académicos están redactados en español y vas a estudiar en Alemania, necesitarás una Traducción Jurada a Rumano.

Traductores jurados homologados en idiomas cercanos al rumano