5/5 - (9 votos)

Traductores jurídicos

Servicio de traductores jurídicos legales con mucha experiencia.

Traductores jurídicos

Traducciones de derecho

Agencia de traducciones jurídicas precisas. Precios económicos. Entrega en 24 horas.

O si prefiere llamarnos al 664 501 828 o al 932 28 92 58

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 14:30.

Índice de navegación:

Porque disponemos de traductores jurídicos 100% nativos, para garantizarle una traducción de derecho perfecta, como si hubiese sido redactada por un abogado originalmente.

En nuestra agencia de traducciones de derechco disponemos de excelentes traductores jurídicas en más de 150 idiomas y traductores jurídicas jurados (para cualquier tipo de trámite oficial).

Somos una agencia de traducciones de derecho toda España.

Ofrecemos servicios de traductores jurídicas, con total garantía de calidad. Más de 19 años ofreciendo siempre traducciones jurídicos perfectas, con precios ajustados a sus necesidades, y cumpliendo estrictamente los presupuestos y plazos acordados.

Si requiere de traductores jurídicas:

1Global Translators es una empresa de traductores con un área de especialización en traducciones de derecho de confianza para industrias, despachos de abogados, facultades de derecho, jurídicas y otros profesionales técnicos, revistas, editoriales y otro tipo de empresas de dicho sector. Nuestra agencia de traducciones de derecho  ha creado un grupo de traductores jurídicos y expertos en estos campos que se encargan de formar y supervisar a un grupo más amplio de traductores especialistas en temas jurídicos y de derecho.

Entre las subespecialidades de derecho para las que ofrecemos nuestro servicio de traductores jurídicos están:

En caso de necesitar una agencia de traducciones de derecho de confianza:

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores jurídicos nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades.

Ofrecemos servicio de traductores de derecho al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos.

También contamos con los mejores traductores jurídicos profesionales al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión en cada una de nuestras traducciones jurídicos.       

Los precios de nuestros traductores jurídicos son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita servicio de traductores jurídicos baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductores de derecho low cost.

Y si necesita traductores jurídicos urgentes:

Estos son los precios y tarifas 2024 para nuestro servicio de traducciones de derecho:

Español <> Francés € 0,068/pal.

Precio de traducciones jurídicas

Empresa de traducciones Madrid

Español <> Catalán € 0,051/pal.

Precio de traductores jurídicos

Traductor Madrid

Español <> Portugués € 0,068/pal.

Precios de traducciones de derecho

Gallego

Español <> Gallego € 0,06/pal.

Precios de traductores de derecho

1Global Translators - Traducciones e Interpretaciones

Español <> Italiano € 0,068/pal.

Precio de traducciones jurídicas

Agencia de traducciones Madrid

Español <> Vasco/Euskera € 0,07/pal.

Precio de traductores jurídicos

Traductores Valenciano

Español <> Valenciano € 0,051/pal.

Tarifa de traducciones de derecho

Servicio de traducción Madrid

Español <> Inglés € 0,07/pal.

Precios de traductores de derecho

Empresa de traducción Madrid

Español <> Alemán € 0,073/pal.

Precios de traducciones de derecho

Holandés

Español <> Holandés € 0,10/pal.

Precio de traductores jurídicos

Noruego

Español <> Noruego € 0,12/pal.

Precio de traducciones jurídicas

danés

Español <> Danés € 0,12/pal.

Precios de traductores jurídicos

Traducciones juradas sueco

Español <> Sueco € 0,12/pal.

Precios de traducciones jurídicas

Finlandés - Finés

Español <> Finlandés/Finés € 0,12/pal.

Tarifa de traductores jurídicos

Agencia de traducciones - 1Global Translators

Español <> Árabe € 0,12/pal.

Tarifa de traducciones jurídicas

Chino

Español <> Chino € 0,12/pal.

tarifas de traductores jurídicos

1Global Translators - Traducciones e Interpretaciones

Español <> Japonés € 0,13/pal.

Tarifa de traducciones de derecho

Agencia de traducciones - 1Global Translators

Español <> Ruso € 0,10/pal.

Precio de traductores de derecho

RUMANO

Español <> Rumano € 0,10/pal.

Tarifas de traducciones jurídicas

POLACO

Español <> Polaco € 0,10/pal.

Tarifas de traductores jurídicos

COREANO

Español <> Coreano € 0,12/pal.

Tarifa de traducciones de derecho

Ofrecemos traductores intérpretes jurídicos para interpretación simultánea, consecutiva y de enlace.

Podemos enviar un traductor intérprete de derecho para traducir oralmente en reuniones, congresos, ferias, entrevistas, asambleas, formaciones, visitas comerciales y empresariales, o para el evento que Usted requiera:

Intérpretes jurídicos simultáneos (Traductores jurídicos para congresos con muchos participantes)

Interpretaciones de derecho consecutivas (Traducciones jurídicos para conferencias y eventos con menos asistentes)

Intérpretes de derecho de enlace (Traductores de derecho para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc.) 

 

Brindamos el servicio de interpretaciones de derecho para la reunión o evento que necesite:

Reuniones:

Reunión empresarial
(interpretación consecutiva)
 
Reuniones jurídicas
(interpretación consecutiva)
 
Jornadas de formación 
(interpretación consecutiva)
 

Visitas:

Ferias y conciertos (intérprete de acompañamiento)
Lunch de negocios
(intérprete de acompañamiento)
Visitas comerciales 
(intérprete de acompañamiento)
 

Eventos:

Presentaciones empresariales (interpretaciones  consecutivas)
Brunches – Cocktails 
(interpretaciones consecutivas)
Eventos sociales – deportivos (interpretaciones consecutivas)
 

Congresos:

Ruedas de prensa TV – Radio
(intérprete consecutivo)
Asambleas – Congresos (intérprete simultáneo)
 
Discursos – Conferencias 
(intérprete simultáneo / consecutivo)

Si requiere un servicio de interpretaciones de derecho:

CALIDAD

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores jurídicos y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones jurídicas conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Los precios de nuestras traducciones jurídicas son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces nuestros clientes necesitan un traductores de derecho rápidos y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducciones de derecho urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traductores jurídicos nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita un traductor de derecho, indíquenos el plazo máximo en la que lo necesita.

En nuestra agencia de traducciones de jurídicos somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones de derecho puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores jurídicos y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción jurídica bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores jurídicos altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Cada traductor jurídico que trabaja para nuestra agencia de traducciones de derecho firma un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita de un servicio de traductores jurídicos:

Muchos clientes satisfechos con nuestra agencia de traducciones jurídicas

Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de las traducciones jurídicos es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:

Despachos de abogados y asesorías:

KPMG Abogados

Clifford Chance

Legalia

Marimón Abogados

AGM Abogados

Mullerat

Dexeus Abogados

José Briones Abogados

Díez Romeo Abogados

Mavica Asesores

Baker & McKenzie

Lovells

Freshfields

Ferreras Abogados

Hessler & del Puerto

Bufete Janer

BGE Abogados Asociados

Bufete Giménez Torres

Bufet Vallès Arbós

Ernst & Young Abogados

Jones Day

Dibb Lupton Alsop

Menéndez & Asociados

Soler Aznárez Abogados

Duran Pons Gestió i Assessorament

Manubens & Asociados

Lizarbe, López Sánchez & Valadés

Tomás Rubio Asesores

PriceWaterhouse Coopers

Latham & Watkins

Gómez Acebo & Pombo

Rodés y Sala

J. Isern Patentes y Marcas

Jausàs Abogados

Arasa & De Miquel

Valencia Lawyers

Anglés Buxeda Advocats

Bufete Escura

Garrigues

Linklaters

Allen & Overy

Sagardoy Abogados

Fornesa Prada Fernández

Luris Valls Abogados

Navarro Abogados

Bufete Gaspar & Pardo

Pujadó & Associats

Creixell Estudi Legal Alguacil Asesores Asociados

Bird & Bird

Hammonds

Cooley Godward

Bufet Gómez Ferré

González Franco Abogados

Vicente & Asociados

Gabinete Luis Burgués

Álvarez Sotelo Abogados

A2C Gabinete Fiscal

Departamentos jurídicos y financieros:

Gas Natural

San Miguel

Edreams

Laboratorios Andrómaco

Grupo Planeta

Costa Cruceros

Eurocopter

Tecnológica

Chupa Chups

Aixam

Intellisys Ingeniería

Novembal

Leroy Merlin

Amadeus

LTE

Ciclum Farma

Pronovias

Grupo Marina D’Or

Milcap Media Group

Intercom

Repsol

Tercat

Age Fotostock

Interdigital Corporación

En caso de requerir una agencia de traducciones jurídicos:

Calidad de nuestro servicio de traducciones de derecho

El Sistema de Gestión de la Calidad para nuestro servicio de traducciones de derecho en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio de traducciones de  derecho excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de derecho son nativos del idioma de destino.
  • Rigurosa selección de traductores jurídicos para cada tipo de traducciones de derecho, según la temática y modalidad de traducción.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducciones de derecho fiables  (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones de derecho, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad. 

Si necesita un servicio de traducciones jurídicos:

Provincias en las que ofrecemos servicio de traductores jurídicos

Ofrecemos nuestro servicio de traductores jurídicos en las siguientes provincias:

Confíe en nuestro servicio de traductores jurídicos con total garantía de calidad.

Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestra agencia de traductores de derecho

Las combinaciones lingüísticas más solicitadas a nuestra agencia de traductores jurídicos son: del español al inglésdel inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de traductores jurídicos de calidad del castellano al francésdel francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traducciones jurídicos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandésneerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traducciones de jurídicos al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores jurídicos nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

También ponemos a su disposición nuestro servicio de traducciones jurídicos al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza en derecho que sepan castellano.

Nuestra agencia de traducciones de manuales de derecho también ofrece el servicio de traducciones jurídicas juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el servicio de traducción certificada sobre jurídicos esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el servicio de traducción oficial de derecho puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todas nuestras traducciones juradas de derecho  están reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial jurídicos reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

Algunos organismos que suelen exigir traducciones de derecho oficiales son los siguientes:

Juzgados.
Audiencias provinciales.
Registros de la propiedad.
Registros Civiles.

Si requiere un servicio de traducción jurada de derecho.

Muestra de traducción realizada por nuestra empresa de traducciones jurídicas

Ejemplo de traducción jurada:

TEXTO ORIGINAL EN ESPAÑOL

Garantía bancaria n. ________

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

 

Que la mencionada ______________________ con sede en ________________ (España)   (en adelante, la «Contratista»)

pretende participar en la licitación para el suministro de confitura de fruta en frascos de vidrio de 300/400 gramos para alimentar a los más necesitados en Italia presentando su candidatura por protocolo n.

Que, para participar en la licitación —— se debe entregar una fianza de …. como garantía de la correcta participación en la licitación y para cubrir las obligaciones derivadas de la adjudicación provisional de la misma oferta;

POR LO TANTO,

 

La entidad _____________________, con sede en___________, Via _____________ representada por __________nacido en __________ el ________________ declara constituirse, mediante este documento, como entidad avalista, conjunta y solidariamente con la mencionada ______________________. en favor de la  hasta el concurso de como garantía de la correcta participación en la licitación, así como por las obligaciones derivadas de la adjudicación provisional de la oferta en cuestión y, para ello, abonará los importes debidos a la Contratista por el incumplimiento de las obligaciones y cargas inherentes a la participación en dicha licitación, así como al pago de los importes debidos en caso de ejecución, a tenor de lo dispuesto en el párrafo quinto, del apartado 1, del artículo 89 del Código.

Asimismo, tal y como se establece en el apartado 6 del artículo 93 del Código, esta garantía provisional cubre la no suscripción del contrato tras la adjudicación, necesaria e imputable al participante o a la adopción de información antimafia emitida según lo establecido en los artículos 84 y 91 del decreto legislativo italiano de 6 de septiembre de 2011, n. º 159. Entre otros, se imputará al participante la ausencia de medios probatorios por los requisitos generales y especiales y la ausencia de documentación solicitada y necesaria para firmar el contrato.

Eficacia y duración de la garantía

 

Esta garantía tiene una validez de 180 (ciento ochenta) días desde el fin del plazo de presentación de las ofertas, o la validez mayor o menor solicitada en la convocatoria o en la invitación;

La garantía caducará automáticamente si el contratista no resulta adjudicatario de la licitación o segundo en la lista de calificación; de este modo, se extinguiría a todos los efectos una vez transcurridos treinta días desde la adjudicación de la licitación a otra empresa.

Asimismo, cesará automáticamente en el momento de la firma del contrato por parte del contratista adjudicatario de la licitación.

La emisión anticipada de la garantía con respecto a los plazos arriba indicados solo se puede producir si el avalista recibe la devolución por parte de la entidad convocante mediante comunicación de desvinculación.

Si la convocatoria o la invitación así lo solicitan, el garante se compromete a renovar la garantía por un período de mayor duración equivalente al indicado en la convocatoria o en la propia invitación, si así lo solicita la entidad contratante y siempre que dicha petición llegue al garante en el plazo de eficacia de la garantía (art. 93, apartado 5 del Código).

El impago de la prima/comisión no se podrá oponer a la entidad contratante.

Ejecución de la garantía

 

Por lo tanto, la entidad se obliga, en virtud de esta garantía, a abonar a la  en el plazo de 15 (quince) días desde la petición escrita de la misma sin cumplir modalidades particulares ni ejecución preventiva de la mencionada ________________________, todo lo que se adeude a la por lo expuesto en la exposición de motivos, hasta la participación del importe avalado; incluso ante excepciones por parte del deudor avalado. La entidad renuncia a beneficiarse de la ejecución preventiva del deudor principal a que se hace referencia en el artículo 1944 del Código Civil, con la intención de mantener una obligación solidaria con el deudor.

El banco renuncia a invocar el comienzo de los plazos a que se hace referencia en el artículo 1957 del Código Civil.

Subrogación

 

El avalista, dentro de los límites de las cantidades pagadas, recibe, de forma subrogada por la entidad convocante, todos los derechos, razones y acciones ante el contratista, sus sucesores y causahabientes por cualquier condición.

 

TEXTO TRADUCIDO EN INGLÉS

Bank Guarantee No. ________

Statement of Reasons

Whereas the mentioned ______________________, based in ________________ (Spain) (hereinafter referred to as the «Contractor»), intends to participate in the tender for the supply of fruit jam in 300/400-gram glass jars to feed the most needy in Italy by submitting its bid under protocol no. ________.

Whereas, to participate in the tender, a bond of ________ must be provided as a guarantee for proper participation in the tender and to cover the obligations arising from the provisional award of the same offer;

THEREFORE,

The entity _____________________, based in ___________, Via _____________, represented by __________, born in __________ on ________________, declares itself, by this document, to be a guarantor entity, jointly and severally with the aforementioned ______________________, in favor of the ______________________ as a guarantee for proper participation in the tender, as well as for the obligations arising from the provisional award of the offer in question. To this end, it will pay the amounts owed to the Contractor for failure to comply with the obligations and burdens inherent in participation in said tender, as well as for the payment of amounts due in the event of enforcement, as provided for in paragraph 5, section 1, of article 89 of the Code.

Furthermore, as established in section 6 of article 93 of the Code, this provisional guarantee covers the non-signing of the contract after the award, when necessary and attributable to the participant, or the adoption of anti-mafia information issued under the provisions of articles 84 and 91 of the Italian Legislative Decree of September 6, 2011, no. 159. Among other things, the participant will be held responsible for the absence of proof of general and special requirements and the absence of the documentation requested and necessary to sign the contract.

Validity and Duration of the Guarantee

This guarantee is valid for 180 (one hundred and eighty) days from the end of the deadline for submitting bids, or for a longer or shorter period as requested in the call for tenders or in the invitation;

The guarantee will automatically expire if the contractor does not win the tender or rank second on the qualification list; thus, it will cease for all purposes thirty days after the tender is awarded to another company.

Likewise, it will automatically terminate upon the signing of the contract by the successful contractor.

The early release of the guarantee before the deadlines indicated above may only occur if the guarantor receives a release from the contracting entity by means of a communication of disengagement.

If the call for tenders or the invitation so requests, the guarantor undertakes to renew the guarantee for a longer period equivalent to that indicated in the call or the invitation itself, should the contracting entity request it and provided that such request reaches the guarantor within the validity period of the guarantee (art. 93, section 5 of the Code).

The non-payment of the premium/commission may not be used against the contracting entity.

Execution of the Guarantee

Therefore, the entity is obliged, by virtue of this guarantee, to pay to the _____________________ within 15 (fifteen) days from the written request thereof, without complying with particular procedures or prior enforcement against the aforementioned ________________________, all that is owed to the _____________________ as described in the statement of reasons, up to the participation of the guaranteed amount, even in the event of objections by the guaranteed debtor. The entity waives the right to benefit from prior enforcement against the principal debtor as referred to in article 1944 of the Civil Code, intending to maintain a joint obligation with the debtor.

The bank waives the right to invoke the commencement of the time limits referred to in article 1957 of the Civil Code.

Subrogation

The guarantor, within the limits of the amounts paid, receives by subrogation from the contracting entity all rights, claims, and actions against the contractor, its successors, and assigns, under any condition.

 

Para traducciones de jurídicos:

Presupuesto gratis de traductores jurídicos en 1 hora:

Llene el siguiente formulario con sus datos y con sus documentos originales a traducir y le enviaremos un presupuesto gratuito en 1 hora por email.
 

La traducción jurídicaes la adaptación de documentos legales de un idioma a otro, manteniendo su precisión y validez legal. Involucra textos como contratos, leyes, sentencias, y otros documentos legales que requieren un conocimiento profundo de la terminología jurídica y del sistema legal de ambos idiomas. La exactitud es crucial, ya que cualquier error puede tener implicaciones legales graves.

Un traductor de derecho es un profesional especializado en traducir documentos legales y jurídicos de un idioma a otro. Este tipo de traductor no solo domina ambos idiomas, sino que también tiene un profundo conocimiento del sistema legal, la terminología y los conceptos jurídicos de los países involucrados. Su trabajo es garantizar que la traducción sea precisa y que mantenga el mismo significado y validez legal que el documento original.

Por supuesto! Nuestra agencia de traducciones de derecho está ubicada en Gran Vía de les Corts Catalanes 392, 5to. 4ta. 08015, Barcelona. Ofrecemos atención personalizada de 9h00 a 14h30.

El costo de un servicio de traductores jurídicos puede variar dependiendo del proveedor que se elija y la complejidad del proyecto.

En general, se cobra por palabra, página o hora de trabajo. Los proveedores pueden tener tarifas por palabra que van desde $0.05 a $0.30 USD, o por página que pueden oscilar entre $25 a $75 USD. Las tarifas por hora pueden variar desde $50 a $150 USD.

Es importante considerar que algunos proveedores pueden cobrar una tarifa mínima o un cargo adicional por la revisión.

Para obtener una cotización precisa, es recomendable contactar a varias empresas de traducción y solicitar una cotización basada en la cantidad de palabras o páginas que necesiten ser traducidas, el tipo de documentos y la complejidad del proyecto.

Los factores adicionales como la urgencia y el idioma de origen también pueden afectar el costo total del servicio.

Puede solicitarnos sus traducciones jurídicas en 3 sencillos pasos:
1. Presupuesto Puede solicitar su presupuesto enviándonos un email sus documentos originales escaneados. Le responderemos con un presupuesto exacto en menos de 1 hora. 
2. Confirmación y pago Sigua las instrucciones que le enviamos junto con el presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como sea más cómodo para Usted: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos la traducción inmediatamente.
3. Revisión y entrega de su traducción La revisión final de su traducción la realizará un traductor nativo del idioma de destino y especializado en la temática de su traducción. Entregaremos sus Traducciones jurídicas en el plazo acordado, y por la vía que Usted prefiera.

Si necesita de una servicio de traducciones jurídicas con total garantía de calidad: