TRADUCTOR OFICIAL DEL INGLÉS AL ESPAÑOL

 

 

Traductores oficiales inglés

 

 

 

 

 

 

Traductores oficiales inglés español

7 ventajas de nuestra agencia de traductor oficial inglés español

Traductores oficiales del inglés al español en todas las provincias 

Especialidades en que ofrecemos servicio de traductor oficial de inglés a español

Intérpretes oficiales inglés español 

Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traductor oficial del inglés al español

Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores oficiales legales de inglés a español

Contratación y operativa de nuestro servicio de traductores oficiales inglés español 

Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductor oficial del inglés al español

Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores oficiales de inglés a español 

 

Traductores oficiales inglés español

 

Nuestra empresa, con 19 años de trayectoria, le ofrece el servicio de traductores oficiales inglés español, es decir, traducciones con validez legal, firmadas y selladas por traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Estas traducciones tienen validez oficial y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan. Cuando una traducción lleva el sello del traductor oficial autorizado, éste actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción respecto al texto original y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas. Todos nuestros traductores oficiales autorizados están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Por norma general sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

¿Busca un traductor oficial barato del inglés al español? En 1Global Translators ofrecemos precios competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. 

Nuestras traducciones juradas le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique.

También contamos con servicio de  traductor oficial urgente de inglés a español, en cuyo caso normalmente se intentará que el mismo esté lo más cerca posible de su domicilio. Si no es urgente, el traductor puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala.

 

7 ventajas de nuestra agencia de traductor oficial inglés español

 

1.-Calidad

1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes profesionales y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

 

2.-Precios competitivos

Los precios de nuestros traductores oficiales de confianza del inglés al español son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores oficiales baratos de inglés a español, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductor oficial low cost.

 

3.-Rapidez

Muchas veces nuestros clientes necesitan traducciones juradas rápidas inglés español y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traductor oficial urgente del inglés al español en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 1.500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de ProyectosSi necesita un traductor oficial de inglés a español urgente, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.

 

4.-Puntualidad

En nuestra empresa de traductores inglés español oficiales somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

 

5.-Grandes proyectos de traducciones

Gracias a contar con un gran número de profesionales y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

 

6.-Traducciones interdisciplinares

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores oficiales nativos del inglés al español altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento

 

7.-Confidencialidad

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción de inglés a español firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

 

Si necesita un traductor oficial bueno y barato del inglés al español:

 

¡SOLICITE UN PRESUPUESTO GRATUITO!

 

Traductores oficiales del inglés al español en todas las provincias

 

 

    Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un servicio de intérprete o traductor jurado rápido con nuestro formulario:

    * Campo obligatorio

    Teléfono:*


     

    Especialidades en que ofrecemos servicio de traductor oficial de inglés a español

     

    En nuestra agencia contamos con traductores oficiales jurídicos inglés español, traductores oficiales económicos del inglés al español, traductores financieros oficiales de inglés a español, traductores médicos oficiales inglés español, traductores oficiales técnicos del inglés al español, traductores científicos oficiales de inglés a español, para administraciones públicas, traductores farmacéuticos, químicos, de publicidad, de páginas web, informáticos, para empresas, de informes, contratos y de OTRAS ESPECIALIDADES.

    Algunos de los documentos típicos para los que más nos piden el servicio de traductor oficial inglés español rápido y de calidad son los siguientes:

    Si necesita una agencia de traductores oficiales especializados del inglés al español:

     

    ¡PÍDANOS MÁS INFORMACIÓN!

     

    Intérpretes oficiales inglés español

     

    También contamos con intérpretes oficiales inglés, que ofrecen el servicio de traducciones juradas habladas en juzgados, tribunales y otras administraciones que requieran traducciones juradas orales.

     

    Aspectos a tener en cuenta en el servicio de traductor oficial del inglés al español

     

    Tenga en cuenta que si tiene que presentar una traducción en un organismo oficial fuera de España puede que no admitan las traducciones realizadas por traductores oficiales inglés español reconocidos en España (sino solamente los reconocidos en dicho país), por lo que es necesario que se nos informe sobre este aspecto antes de encargarnos una traducción jurada. Si no avisa debidamente sobre ello a nuestra agencia de traducción, ésta no asumirá ninguna responsabilidad si su traducción realizada por un traductor oficial legal del inglés al español reconocido en España no es admitida en el extranjero.

    Ciertos organismos pueden poner problemas si la traducción de los documentos oficiales o escritos a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor oficial de inglés a español reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción oficial jurada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

    Algunos documentos para los que ciertas administraciones pueden exigir traductores oficiales de inglés español con validez legal y a inglés son de partidas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, demandas, contestaciones a demanda, informes periciales y pruebas.

    Algunos organismos que suelen exigir traductores legales son los siguientes:

    • Juzgados y tribunales.
    • Departamentos de extranjería.
    • Notarios.
    • Registros civiles.
    • Registros de la propiedad.
    • Registros mercantiles.
    • Hacienda.
    • Seguridad Social.

     Si necesita una oficina de traductores oficiales buenos inglés español:

     

      ¡ENVIENOS UN EMAIL YA!

     

    Posibles requisitos adicionales para las traducciones realizadas por traductores oficiales legales de inglés a español

     

    Tenga en cuenta que ciertas instituciones (como algún consulado) cuando piden traducciones juradas certificadas pueden exigir también requisitos adicionales (como que los traductores oficiales inglés español certificados estén además homologados por dicha administración). En este sentido, es responsabilidad de nuestro cliente informarse previamente de todos dichos requisitos adicionales antes de encargar una traducción jurada a nuestra agencia de traducciones, la cual no asumirá ninguna responsabilidad por ningún requisito de ningún organismo que no se le haya comunicado previamente.

    Algunas administraciones exigen que las traducciones juradas oficiales tengan la Apostilla de la Haya, trámite que no llevan a cabo los servicios de traducción, sino que podrá conseguir en alguno de estos organismos:

    – Colegios Notariales:  apostilla de la Haya en documentos notariales como escrituras de constitución de sociedad, estatutos sociales, hipotecas, escrituras de compraventa de inmuebles, contratos de alquiler, contratos de compraventa de acciones otorgados ante notario, contratos de joint venture, contratos para fusiones y adquisiciones, contratos de fianza, contratos de garantía, contratos de distribución y agencia, testamentos, pólizas de seguro, notas registrales del Registro Mercantil y documentos del Registro Civil como libros de familia o partidas de nacimiento.

    – Delegaciones de Justicia: apostilla de la Haya para certificados de antecedentes penales, de última voluntad, certificados de matrimonio, de defunción, libros de familia, documentos para adopciones y otros documentos oficiales.

    – Tribunales Superiores de Justicia: apostilla de La Haya para sentencias, autos, providencias y otros documentos oficiales de Juzgados, de la Audiencia, o del TSJ (civil, penal, social, contencioso administrativo, etc.), así como leyes, reglamentos y otra legislación societaria, tributaria, criminal, civil, laboral, administrativa, procesal, mercantil, sobre propiedad industrial e intelectual, medio ambiente, protección de datos, construcción, arquitectura y urbanismo, tratados internacionales, etc.

    Si necesita un servicio traductor oficial de calidad del inglés al español:

     

     ¡LLÁMENOS A NUESTRA OFICINA MÁS CERCANA!

     

    Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

     

    Contratación y operativa de nuestro servicio de traductores oficiales inglés español 

     

    1. Solicitar un presupuesto de traducción jurada del inglés al español, interpretación jurada u otro servicio (opcional)

    Antes de hacer un pedido de traducción jurada de inglés a español, interpretación jurada, revisión y sellado por un traductor oficial de traducciones realizadas por otros traductores, transcripción de audios, maquetación u otro servicio lingüístico puede solicitar un presupuesto gratis (es opcional, dado que puede realizar su pedido directamente). Para ello, puede contactar a nuestra agencia de traductores oficiales inglés de calidad por Email (clients@1globaltranslators.com), teléfono (ver el cuadro de teléfonos de nuestras oficinas) o a través del formulario para explicarnos qué necesita e indicarnos para qué plazo, su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y la dirección en que desea que le entreguemos la traducción jurada o en que realicemos la interpretación jurada. Si se trata de una traducción oficial, puede enviarnos el texto a traducir por Email, mensajero o en persona. También necesitamos saber el idioma de destino.

    Le diremos lo antes posible si estamos en condiciones de realizar el servicio solicitado y el precio. Puede hacer clic aquí para solicitar un presupuesto de servicio de traductores oficiales baratos inglés español:

    » Presupuesto gratis de traducción u otro servicio

     

    2. Hacer un pedido

    Para efectuar un pedido de interpretación o traducción jurada del inglés al español barata y buena es conveniente que indique (si no lo ha hecho anteriormente) su nombre, el nombre de su empresa (si procede), su número de teléfono, su dirección de correo electrónico y el resto de datos antes mencionados en caso de que no haya solicitado presupuesto previamente. Si es su primer pedido, conviene que indique también su dirección o la dirección de su empresa y el número de identificación fiscal (en caso de que necesite factura). Si necesita traducciones homologadas, no olvide adjuntar el texto a traducir, en caso de que no lo haya hecho anteriormente.

    Puede hacer clic a continuación para hacer un pedido de traductor oficial rápido de inglés a español:

    » Pedido

    Si ya es cliente corporativo y ha trabajado con nosotros otras veces, comenzaremos la traducción u otro servicio inmediatamente. En caso contrario, será necesario que efectúe una provisión de fondos antes de comenzar el mismo. Si elige el sistema de pago mediante tarjeta de crédito o débito (visa, mastercard, etc.) o Paypal, efectuaremos un cargo inmediatamente para empezar el proyecto. En cambio, si opta el sistema de pago mediante transferencia bancaria, el servicio de traducción jurada con validez oficial, interpretación jurada o de otro tipo empezará tan pronto como recibamos el pago. Por nuestra experiencia, las transferencias suelen tardar dos o tres días.

    Para más información sobre los medios de pago, puede hacer clic a continuación:

    » Forma de pago del servicio de traducción

    Si necesita una empresa de traductores oficiales nativos inglés español: 

     

    ¡CONTÁCTENOS YA!

     

    Ejemplo de traducción realizada por nuestra agencia de traductor oficial del inglés al español

     

    La tercera característica de la forma como ha sido realizada la reforma económica china viene dada por la descentralización , llevándose a cabo las reformas con un papel importante de la administración central, como de las provinciales y otros niveles locales . Dado que antes de iniciarse las reformas en 1979 ya existía una administración descentralizada, las administraciones locales estaban preparadas para reaccionar ante el proceso de reforma. La descentralización se dio en tres niveles: a un nivel administrativo, que permitió a la autoridades provinciales y locales amplias competencias en la toma de decisiones rutinaria; a un nivel fiscal, introducida por etapas desde 1981 como respuesta en parte a las demandas de los niveles más bajos del gobierno, que permitió a las provincias retener y asignar una mayor parte de los impuestos recaudados en vez de transferirlos al centro; y a un nivel de política industrial y de la inversión en infraestructura .

    POLITICA AGRARIA

    El proceso de reforma se inició con la reforma agraria, que consistió en el regreso desde una agricultura socializada a una agricultura individual y doméstica , siendo sus aspectos más relevantes la reinstauración del sistema de explotaciones individuales (“sistema de responsabilidad familiar”) y la consiguiente abolición de las comunas , la liberalización de los precios, la diversificación agrícola y el desarrollo comercial.

    Las tierras permanecieron en manos del Estado , pero fueron arrendadas a los agricultores mediante contratos de larga duración (15-25 años), en virtud de los cuales los agricultores se comprometen a entregar un porcentaje de su producción al Estado. A este sistema se le denominó “sistema de responsabilidad familiar” .

    Por consiguiente, se abolieron las comunas (antiguas explotaciones colectivas ), sustituyéndolas por un nivel básico de gobierno, el xiang (habitualmente traducido como “pueblo”). La antigua brigada de producción pasó a ser la “aldea” (cun), regida por un comité de ciudadanos elegido por los mismos, y el anterior equipo de producción fue reemplazado por cooperativas con un reducido papel en la producción. La principal institución colectiva que permaneció fue la aldea; aunque su papel fue también bastante reducido, conservó ciertas funciones, como supervisar los contratos de producción con las familias, prestar determinados servicios relacionados con la agricultura, como el mantenimiento del sistema de irrigación, y servicios sociales.
    Recientemente se están aplicando nuevas restricciones al gasto público, con el objetivo a término medio de equilibrio presupuestario en el año 2000, a lo que también ha de contribuir el incremento del ingreso público .

    Alrededor de un cuarto de la financiación del déficit ha procedido del banco central y el resto de fuentes externas o el mercado de bonos. En este sentido, el gobierno ha sido cada vez más propenso a la emisión de bonos para financiar el déficit como instrumento para controlar la inflación .


    POLÍTICA LABORAL

    China dejó las reformas sociales para el final y las ha llevado a cabo de forma cautelosa y limitada, por tres razones.

    Durante la dinastía Yuan se desarrolló una rica diversidad cultural. Los principales logros culturales fueron el desarrollo del teatro, que adquirió un nuevo estilo, y de la novela, así como el uso creciente de la lengua escrita vernácula. Los contactos mongoles con Asia Occidental y Europa dieron lugar a un importante intercambio cultural y tecnológico. Se introdujeron los instrumentos musicales occidentales.

    Por otra parte, se realizaron avances el los campos de la literatura de viajes, cartografía, geografía y educación científica. En esta época, el juego de cartas y la literatura médica china fueron introducidos en Europa,

    A diferencia de Europa, en que se introdujo la Inquisición para perseguir a aquellos que no pensasen según la ortodoxia católica, los monarcas Yuan eran más tolerantes, abiertos e innovadores. De este período data la conversión al Islam por los musulmanes de Asia Central y de un creciente número de chinos en las zonas occidentales. El Nestorianismo y el Catolicismo disfrutaron, asimismo, de un período de tolerancia, y floreció el Budismo tibetano, aunque el Taoísmo sufrió las persecuciones mongolas. Las prácticas gubernamentales confucianas y los sistemas de oposición basados en los Clásicos, que habían caído en desuso en la China Septentrional durante el período de la desunión, fueron restablecidos por los mongoles para mantener el orden sobre la sociedad Han.

     

    Si precisa un servicio de traductor oficial barato y bueno de inglés a español:

     

    ¡ENVÍENOS UN EMAIL!

     

    Así como sobre servicio de intérpretes oficiales inglés español para conferencias, ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., doblaje de películas y documentales, subtitulación audiovisual, transcripción de cintas y audios, revisión de traducciones, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAIL: clients@1globaltranslators.com

     

    Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores oficiales de inglés a español 

     

    Si lo desea, puede escribirnos a: 

     

    Coordinación

    coordination@1globaltranslators.com

    Para solicitar un servicio de traductor oficial inglés bueno y barato en formato Word, Excel, Access, Powepoint, pdf, etc., interpretación jurada, ya sea de de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para juicios o reuniones de negocio, transcripción de cintas y audios, maquetación de textos traducidos, revisión de traducciones u otro servicio lingüístico.

     

    RRHH

    humanresources@1globaltranslators.com

    Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor oficial, traductor no oficial o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores oficiales rápidos al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores oficiales nativos del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores oficiales buenos para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

    En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traductores oficiales urgentes inglés jurídicos, técnicos, de software, literarios, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traductores oficiales económicos nativos de manuales de uso para electrodomésticos, máquinas y equipos (especialmente maquinaria textil, maquinaria para el plástico, máquinas-herramienta, maquinaria química y farmacéutica), y de traductores oficiales low cost de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traductores oficiales rápidos para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

     

    Administración

    billing@1globaltranslators.com

    Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

     

    Marketing

    marketing@1globaltranslators.com

    Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones juradas y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

     

    Traductores oficiales homologados en otras combinaciones con el español: 

     

    Asimismo tenemos traductores oficiales en las siguientes combinaciones lingüísticas:

     

     

    SOLICÍTENOS PRECIOS DE TRADUCTORES OFICIALES INGLÉS ESPAÑOL