5/5 - (5 votes)

TRADUCCIÓN TÉCNICA   TRADUCTOR TÉCNICO

traductores-técnicos

¿Qué es una traducción técnica?

La traducción técnica consiste en traducir de un idioma a otro documentos y manuales para el sector técnico, ya sean públicos o privados. Cabe indicar que el traductor debe estar especializado en estos campos para poder utilizar la terminología correcta y que sea nativo de la lengua de destino, para que la traducción suene bien.

Traductores profesionales técnicos

1Global Translators es una empresa de traducciones con un área de especialización en traducciones técnicas de confianza para industrias, ingenierías, facultades de ingeniería, ingenieros y otros profesionales técnicos, revistas, editoriales y otro tipo de empresas de dicho sector.

Nuestra agencia de traducciones ha creado un grupo de ingenieros y expertos en estos campos que se encargan de formar y supervisar a un grupo más amplio de traductores especialistas en temas técnicos e ingeniería.

Algunas de nuestras subespecialidades y tipos de textos que traducimos son los siguientes: 

Si necesita una agencia de traducción de textos técnicos profesionales ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestras traducciones técnicas expertas y precios

En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores técnicos nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos servicio de traductores técnicos al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos. También contamos con los mejores traductores profesionales técnicos al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión.       

Los precios de nuestros traductores técnicos son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita servicio de traductores técnicos baratos, pídanos información sobre nuestra modalidad de traductor técnico low cost.

Y si necesita traductores para el sector técnico urgentes, también podemos ofrecerle este tipo de servicio de traductores técnicos.

Nuestros intérpretes técnicos fiables y precios

También ofrecemos servicio de intérpretes técnicos (traducción oral) en sus 3 modalidades:

Leer más…

Si necesita servicio de traducción técnica y/o interpretaciones:

Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.

¿Por qué elegir nuestra empresa de traducciones técnicas precisas?

CALIDAD

1Global es una agencia de traductores técnicos profesionales orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores para el sector técnico y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones profesionales técnicas conformes superior al 99%Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Nuestra agencia de traducción técnica ofrece precios muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.

PRECIOS COMPETITIVOS

RAPIDEZ

Muchas veces los clientes de nuestro despacho de traducciones técnicas especializadas necesitan traducciones técnicas rápidas y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción de manuales técnicos urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traductores nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción de manuales técnicos rápida, indíquenos el plazo máximo en el que la necesita.

En nuestra empresa de traductores de manuales técnicos somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones profesionales técnicas puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.

PUNTUALIDAD

GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES

Gracias a contar con un gran número de traductores de confianza técnicos y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores nativos técnicos altamente especializados en diferentes campos permite realizar a nuestro despacho de traducciones técnicas especializadas una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.

TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

CONFIDENCIALIDAD

Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción de textos técnicos firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.

Nuestra empresa de traductores de manuales técnicos tiene una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.

ADAPTACIÓN AL CLIENTE

Si necesita un servicio de traducción de manuales técnicos profesionales:

Muchos clientes satisfechos con nuestra oficina de intérpretes y traductores para el sector técnico

Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de la traducción y la interpretación es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:

Abantia Csc

Acorex

Ahrend España Bv Sucursal En España

Airbus

Alcor Ingeniería

Andreu World

Aretech Solutions

Asociación Española De Fabricantes De Juguetes

Bautermic

Best Tercat

Bralo

Cartotecnia

Cegeco

Clifermon

Comercial Arge, Pilot

Conau Ventilación

Couso Garea E Hijos

Creta Print

Cualimetal

Curtec Nederland

Datatronics

Dibody

Dolmen Granit

Echelle Europeenne Sarl

Euro Rscg Worlwide

Energy Resources

Fabricatuagua

Fluidra

Foster Wheeler Energia

Frape Behr Service

Frigicoll

Frio Criptana

Gadd-Grupo Meana

Garmin

Ghesa Ingeniería y Tecnología

Global Mailing

Gonvauto Barcelona

Gpab – Ute

Gymcol

Huayi Compressor Barcelona

Icomatex. Dyeing, Finishing And Coating Textile Machinery

Imprex Europe

Industrial Mezquita

Industrias Bolcar

Inverland Louise

Intexteis BCN

JC Decaux

Jgautomotive

Jump Aviation

Layret Trading

Lekue

Linpac Materials Handling Spain

Lopez-Roca

LTE International Airways

Mecalux

Medasa Montajes Eléctricos

Microelectronica Española

Minerco Import Export

Mitsubishi Electric

Motor10 Multimedia

Nestlé

Omel

Panmer

Pedro Gil Cm

Pgi

Proingesa

Remondis Electrorecycling

Riga Wood Ibérica

Rohde & Schwarz España

Sabau

Sakma Electrónica Industrial

Scytl Secure Electronic Votin Sede & Emea

Sensores Termicos

Sidac Iberia

Smarkia

Strac Fitness

Suminco. Guarantee Of Quality

Surface Active Agents International

Synmet Technology Solutions

Talleres Ezma

Tca Barcelona

Tecnologies Aplicades A Muntatges Electromecànica

Tecnologies Aplicades A Muntatges Electromecànica

Toy European Group

Ttv-Jc Valve Group Company

United Barcode Systems

Vallombrosa Trust

Venco Electrónica – Ds Digital Signage

Zorton World

Abellan Pintors

Aenor. Asociación Española De Normalización Y Certificación

Aixam Ibérica

Aixam Lusitana

Alamigraf

Amphos 21

Aratop Topografia

Barloworld Global Power – Global Oil & Gas

Beneito & Faure Lighting

Blue Velocity

Braun

Casañ Colomar

Citizen Watch España

Climatfoto

Comercial Nou Colors

Const.Met. De La Fuente

Covalersa

Cretaprint

Cultivos Agroforestales Eccowood

C.T. Arbitex

Denicor Import Export

Diseño Grafico Del Envase

E. Bachiller B.

Euro Pool System España

Evergreen Shipping Spain

Eurocopter

Fiberpachs

For Optimal Renewable Energy Systems

Freon

Frigorificos Andaluces De Conservas De Carne (Faccsa)

Future Extraction

Garcia And Yang

Gas Natural

Gestión Y Tratamiento Ambiental Esc

Giesserei Instandsetzung Service 2003

Gottak

Green Power Tech

Grupo Laminex

Hune Rental

Incotecnic Lab-Pre

Inbeca Wellness Equipment

Industriales Cvp

Ingenieros Asociados Imetco

Intellisys Ingeniería

Irta Group Packaging

J.Esquerda

Jose Casañ Colomar

Juwi Energías Renovables

Lear Automotive

Leroy Merlin

London Taxi España

Luxintec

Materis Paints España

Mechanical Equipment

Michel Thierry

Microwave and Coaxial components

Misar

Montefibre Hispania

Msc Fabricas Agricolas

Novembal Embalajes

Oystar Group

Parkare Group

Perez Torres Marítima

Philips

Raloe

Renold Hi-Tec Couplings

Robert Bosch España Fabrica Castellet

Repsol

Saaint

Scm Spain

Senior Franquicias

Sgs Tecnos

Silver Sanz

Smurfit Kappa España

Sumarcoop

Suports Desarrollo Y Soluciones

Switch Energy

Talleres De Guernica

Talleres Pe-Can

Tecnobingo Fb-Metronia

Térvalis Desarrollo

Thyssenkrupp Galmed

Top Team

Tragsa

Novembal Embalajes

Unity Watches

Válvulas Arco

Vinilos Gran Canaria

Calidad de nuestra agencia de traducción de textos técnicos e intérpretes de confianza

Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.

Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:

  • Todos nuestros traductores de documentos técnicos son nativos del idioma de destino.
  • Rigurosa selección de traductores buenos técnicos para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
  • Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
  • Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
  • Uso de glosarios y herramientas de traducción (programas de traducción asistida, etc.).
  • Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).

Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.

Si necesita una empresa de traductores de manuales técnicos buenos:

Provincias en las que ofrecemos servicio de traducción de manuales técnicos profesional

    Solicite ya un PRESUPUESTO GRATIS si necesita un interpretación o traducción de pago con nuestro formulario:

    * Campo obligatorio

    Combinaciones lingüísticas que más traduce nuestro despacho de traductores de documentos técnicos de calidad

    Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traducción de manuales técnicos profesional del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicios de traductor técnico de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traductores buenos técnicos del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.

    Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traductores técnicos nativos al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores profesionales de documentos técnicos nativos que en otras combinaciones lingüísticas. 

    También nuestra agencia de traducción técnica pone a su disposición nuestro servicio de traducción de manuales técnicos profesionales al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de confianza técnicos que sepan castellano.

    Traductores técnicos jurados excelentes

    Nuestro despacho de traducciones técnicas especializadas también ofrece el servicio de traducciones técnicas juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el traductor técnico certificado esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el traductor técnico oficial puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todos nuestros traductores jurados técnicos están reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.

    Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor técnico oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducción de textos técnicos una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.

    Algunos organismos que suelen exigir un traductor técnico oficial son los siguientes:

    Juzgados.
    Audiencias provinciales.
    Registros de la propiedad.
    Registros Civiles.

    Muestra de traducción realizada por nuestro despacho de traducciones técnicas especializadas precisas y baratas

    TEXTO ORIGINAL PARA LA TRADUCCIÓN TÉCNICA EN ESPAÑOL

    Para calcular la capacidad de soplado de los equipos, se tendrá en cuenta una media diaria resultante de la siguiente fórmula:

    CS = (CN x 0,90) x TR

    Donde:

    CS: Capacidad de soplado.

    CN: Capacidad nominal de soplado (unidades/hora), de acuerdo con los datos del fabricante de la máquina.
    La capacidad nominal de soplado es de 12.000 botellas/hora para el formato de 1 litro, 8.000 botellas/hora para el formato de 1,5 litros (estas capacidades se entienden para envases transparentes de una capa y de color de varias capas).

    TR: Tiempo real de producción, en horas, resultante de restar el tiempo durante el cual la insufladora permanezca parada por cualquier motivo no imputable directamente al tiempo total de producción disponible con respecto al número de turnos de trabajo previstos, sumando los tiempos de parada de treinta minutos para realizar los ajustes necesarios para el arranque de la máquina después de cualquier parada (en el caso de las preformas de color de varias capas, se determinarán, en su debido momento y en conjunto, los tiempos necesarios).

    En lo que respecta a los tiempos y a las producciones perdidas por cambios de moldes, se considerará que el cambio de moldes supone una pérdida de 2 (dos) horas de producción. El tiempo empleado en el cambio de moldes será considerado como trabajo efectivo y, en caso de que se realice fuera de la jornada de trabajo, se facturarán como horas extraordinarias, con el suplemento correspondiente si el cambio se realizase de noche, en días festivos o en fines de semana.

    TRADUCCIÓN TÉCNICA AL PORTUGUÉS

    Para o calculo da capacidade de sopro dos equipamentos, considerar-se uma media diaria do resultante da seguinte formula:

    CS = (CN x 0,90) x TR

    Sendo:

    CS: Capacidade de sopro.

    CN: Capacidade nominal de sopro (unidades/hora), de acordo corn os dados do fabricante da maquina.
    A capacidade nominal de sopro é de 12.000 garrafas/hora para o formato 1,0 litros, 8.000 garrafas/hora para o format() de 1,5 litros (estas capacidades sac) entendidas para embalagens monocamada transparente e core multicamada transparente).

    TR: Tempo real de produgao, em horas, resultante da subtracgao ao tempo total disponivel de produgao conforme o nOrnero de turnos de trabalho previsto, do tempo durante o qual a insufladora permanega parada por qualquer causa nao imputavel directamente, adicionando aos tempos de paragem trinta minutos devidos as afinagOes necessarias para o arranque da maquina apOs qualquer paragem (no caso das preformas multicamada corn cor, sera° determinados, no devido momento e em conjunto, os tempos necessarios).

    No que concerne aos tempos e as produgaes perdidas por mudangas de moldes, considerar-se-d que a mudanga de moldes representa a perda de 2 (duos) horas de produgao. 0 tempo dispendido corn a mudanga de moldes sera considerado como trabalho efectivo e, caso este seja realizado fora da jornada ordinaria, serdo facturadas horas extraordinarias, corn o correspondente extra se a mudanga for efectuada a noite, em dias feriados ou aos fins-de-semana.

    Así como sobre intérpretes técnicos para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas técnicos, revisión de traducciones técnicas, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, WordPress para webs, etc.).

    EMAIL: clients@1globaltranslators.com

    Contactar: departamentos de nuestra empresa de traductores de manuales técnicos de pago de calidad

    Si lo desea, puede escribirnos a:

    Para solicitar un traductor técnico cerca de mi; en formato Word, Excel, Access, Powepoint, html, WordPress, pdf, etc., intérprete técnico de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para reuniones de negocio o juicios, doblaje, transcripción de cintas y audios técnicos, maquetación de textos técnicos traducidos, revisión de traducciones de documentos técnicos u otro servicio lingüístico.

    Si desea trabajar para nuestra agencia de traducción de textos técnicos, ya sea como traductor técnico freelance o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traductores de documentos técnicos fiables al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidos traductores de documentos precisos del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traductores de confianza técnicos para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, así como traductores profesionales técnicos en letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.

    En cuanto a las especialidades, sobre todo nuestra agencia de traducción técnica tiene necesidad de traductores de manuales técnicos y sobre software, científicos, aeronáuticos, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. Nuestra agencia de traductores técnicos profesionales también necesita traductores nativos de máquinas y equipos y de traductores low cost técnicos de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida hacen falta a nuestra agencia de traductores técnicos profesionales traductores para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.

    Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.

    Si está interesado en ser el agente comercial de nuestra agencia de traductores técnicos profesionales o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones técnicas y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).

    Traductores en especialidades cercanas a la técnica