Una Historia Breve de la Traducción   La Primera Necesidad de la Traducción La traducción ha sido una necesidad desde hace miles de años. Los primeros registros del lenguaje escrito fueron muy sencillos, y se podían ser entendidos por todos. Una vez que el lenguaje hablado se desarrolló por la primera vez, la traducción no … Read more

Amigos falsos   Fuente de la imagen 1 Para empezar, los amigos falsos son las palabras que en idiomas diferentes tienen las mismas raíces, así que son muy parecidas pero tienen sentidos diferentes ¡Eso puede ser muy difícil a la hora de traducir! El español y el inglés comparten muchas palabras con raíces latinas. Por … Read more

Hacer traducciones es un trabajo que no todo el mundo puede hacer. Para ser un traductor tienes que poseer muchas cualidades como: buena concentración y atención a los detalles, habilidades de investigar y ser una persona muy organizada. Si quieres dedicarse a esta profesión  al máximo, tienes que saber los trucos para hacer traducciones de … Read more

Una de las mejores habilidades que todo traductor de éxito debería tener es la atención a los detalles, dado que, de desarrollar esta habilidad, puedes diferenciarte de la mayoría de los traductores. Todo proceso traductológico requiere que cada detalle sea transferido correctamente desde el documento original, aunque esto es más difícil de lo que parece. … Read more

10 PELÍCULAS INTÉRPRETES TRADUCTORES Para los amantes de los idiomas y que les gusta todo el mundo de la interpretación de idiomas, les traemos las 10 mejores películas de interpretes traductores. 1. La intérprete (2005) Esta película es recomendable para todos los traductores e intérpretes amantes de las intrigas. Sydney Pollack dirigió este thriller apasionante, que trata de … Read more

Nuestra agencia de traductores profesionales os trae en primicia una lista de 15 palabras (y expresiones) intraducibles en diferentes idiomas que el inglés debería tener. 1.”Voorpret“, holandés (Países Bajos): La sensación de felicidad que sentimos antes de una fiesta o evento, antes de que acontezca. 2. “Gigil“, filipino (Filipinas): El impulso incontrolable de estrujar, pellizcar, abrazar o morder … Read more

agencia de traducción

Encontrar una buena agencia de traducción es muy importante si desea obtener un servicio de traducción de alta calidad. Sin embargo, puede ser una tarea difícil, ya que hay que elegir entre miles de empresas de traducción que ofrecen sus propios servicios. La elección de una agencia de traducción deficiente puede ser algo catastrófico, costoso … Read more

buena

Buena Exactitud Hacer una buena traducción no es una tarea fácil en lo absoluto y mucho menos cuando el texto en cuestión pertenece a algún género de literatura o a un campo de especialización, ya sea técnico o científico. Una buena traducción no solamente implica el empleo de la terminología adecuada sino también el mantenerse fiel … Read more

invisibilidad

La invisibilidad del traductor discutida en el artículo anterior se puede considerar como un factor cultural de un completo e injusto sistema aplicado en algunos países. En dichos países, la mención (o no) del nombre del traductor es solo la punta del iceberg, pero la situación no es la misma para todos los países. Por … Read more

A pesar del declive mundial del mercado editorial se han experimentado mejores ventas que nunca: el volumen de ventas de libros de ficción traducidos ha crecido en un 96% desde 2001, frente a un mercado en total retroceso. El valor de ventas de la ficción traducida ha pasado de 8,9 millones de £ a 18,6 … Read more

Desde nuestra agencia de traducción, os contamos cómo ser un buen traductor para que corrijáis lo que hagáis mal si estáis empezando o aprendáis algo nuevo si lleváis tiempo en este mundo. Si tienes pasión por las lenguas extranjeras, probablemente se te haya pasado por la cabeza la idea de convertirte en traductor. En la era … Read more