TRADUCCIÓN EDITORIAL – TRADUCCIÓN PARA MEDIOS DE COMUNICACIÓN
¿Qué es una traducción editorial?
Nuestros traductores para medios de comunicación especializados y precios
Nuestras interpretaciones para editoriales y medios de comunicación fiables y precios
¿Por qué elegir nuestra empresa de traducciones de medios de comunicación?
Muchos clientes satisfechos con nuestra oficina de interpretaciones y traducciones de textos para editoriales y medios de comunicación
Calidad de nuestra agencia de traducciones de editoriales buenos e intérpretes de confianza
Provincias en las que ofrecemos servicio de traducción para medios de comunicación profesional
Traducciones juradas para editoriales y medios de comunicación excelentes
¿Qué es una traducción editorial?
La traducción para editoriales consiste en traducir de un idioma a otro documentos en el campo editorial y de medios de comunicación, ya sean públicos o privados. Cabe indicar que el traductor debe estar especializado en estos campos para poder utilizar la terminología correcta y que sea nativo de la lengua de destino, para que la traducción suene bien.
Traducciones para editoriales
1Global Translators es una empresa de traducciones con un área de especialización en traducciones para editoriales y medios de comunicación. Algunos de los tipos de textos que traducimos son los siguientes:
Traductores expertos en derecho inmobiliario y urbanístico
Veterinaria
Traducciones de calidad en meteorología y climatología
Traductores especialistas en derecho fiscal y tributario
Traductores e intérpretes expertos en derecho procesal
Deportes
Arqueología
Si necesita una empresa de traductores de editoriales y medios de comunicación fiables ¡ENVÍE UN EMAIL! a clients@1globaltranslators.com. Le responderemos a la mayor brevedad posible.
Nuestros traductores para medios de comunicación especializados y precios
En 1Global Translators contamos con un amplio equipo de traductores nativos altamente cualificados de diferentes nacionalidades. Ofrecemos traductores para medios de comunicación al y del inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, polaco, eslovaco, checo, neerlandés, holandés, sueco, danés, noruego, finlandés / finés, griego, castellano, catalán / valenciano, gallego, vasco / euskera, húngaro, estonio, lituano, letón, esloveno, croata y otros idiomas europeos. También contamos con las mejores traductores para medios de comunicación al y del árabe, chino, urdú, japonés, hindi, bengalí, panyabí, japonés, turco, persa y otros idiomas asiáticos, así como al y del fula, wolof, soninké, mandinga, hausa, yoruba, songhay, igbo, yulá, quechua y demás idiomas africanos y del resto del mundo. Ver OTROS IDIOMAS.
Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza el rigor y la precisión.
Los precios de nuestras traducciones para editoriales especializadas son competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen. Si necesita traductores de editoriales baratas, pídanos información sobre nuestra modalidad de traducción editorial profesional low cost.
Y si necesita traducciones para medios de comunicación y editoriales urgentes, también podemos ofrecerle este servicio.
Nuestras interpretaciones para editoriales y medios de comunicación fiables y precios
También ofrecemos servicio de interpretaciones para editoriales y medios de comunicación (traducción oral) en sus 3 modalidades:
- Interpretaciones para editoriales y medios de comunicación simultáneas (traducciones para congresos con muchos participantes)
- Interpretaciones para editoriales y medios de comunicación consecutivas (traductores de editoriales y medios de comunicación fiables para conferencias y eventos con menos asistentes)
- Interpretaciones para editoriales y medios de comunicación de enlace (traducciones para reuniones de negocio con pocas personas, juicios, ferias, etc.)
Si necesita servicio de traducciones interpretaciones para editoriales y medios de comunicación:
Nuestro horario es de lunes a viernes de 9:00 a 19:00.
CALIDAD
1Global está orientada hacia la calidad y para ello contamos con un riguroso Sistema de Calidad que tiene una forma triangular. El vértice es nuestra orientación hacia las necesidades del cliente, ya que nuestro objetivo es exceder sus expectativas. Los dos puntos de apoyo en los que confiamos para conseguir lo anterior son: en primer lugar, excelentes traductores de documentos para editoriales y medios de comunicación y, en segundo lugar, rigurosos procedimientos y controles de calidad conforme a las normas de calidad ISO-9001 y EN-15038. Gracias a ello, hemos conseguido un ratio de traducciones conformes superior al 99%. Ver nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.
Nuestros precios son muy competitivos y sobre los mismos practicamos importantes descuentos por repetición y por volumen.
PRECIOS COMPETITIVOS
RAPIDEZ
Muchas veces nuestros clientes necesita traducciones para medios de comunicación y editoriales rápidas y para satisfacer esta necesidad ofrecemos una modalidad de traducción para medios de comunicación y editoriales urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar más de 500 traducciones nativos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos. Si necesita una traducción rápida para editoriales y otros medios de comunicación, indíquenos el plazo máximo en la que la necesita.
En nuestra empresa de traducción somos conscientes de la importancia de la puntualidad y por ello aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con profesionales serios y con unos procedimientos rigurosos.
PUNTUALIDAD
GRANDES PROYECTOS DE TRADUCCIONES
Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción de confianza para editoriales y medios de comunicación bien coordinados y unificando la terminología.
El hecho de haber desarrollado diferentes áreas de especialización y de contar con traductores nativos profesionales altamente especializados en diferentes campos nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varias áreas del conocimiento.
TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES
CONFIDENCIALIDAD
Todos los profesionales que trabajan para nuestra agencia de traducción firman un Compromiso de Confidencialidad. Si el cliente lo desea, podemos firmar nosotros a su vez un Acuerdo de Confidencialidad con el mismo.
Tenemos una filosofía de adaptación a las necesidades y gustos del cliente. Díganos exactamente qué necesita y haremos todo lo que podamos para proporcionárselo. Háganos saber si la traducción que necesita es jurada o normal. Díganos qué programa informático prefiere, si necesita trabajo de formateo, composición o diseño gráfico, qué estilo lingüístico prefiere o si desea que usemos su glosario corporativo. Díganos todo lo que necesita… si podemos hacerlo, lo haremos.
ADAPTACIÓN AL CLIENTE
Si necesita una agencia de traducciones de editoriales y otros medios de comunicación precisas :
Nuestra mayor satisfacción tras 19 años en el sector de la traducción y la interpretación es la fidelidad de nuestros clientes. Algunos de ellos son los siguientes:
Despachos de abogados y asesorías:
Altour
Circulo De Lectores
Editorial Tébar
Excellence 2000
Guia De Prensa. Estudios De Prensa Industrial
Incult Iniciativas Culturales
Javier Olona Klunder
Libreria Bardon
Milcap Media Group
Ofelmaga
Publiespaña
Agius Language Services
Ballon Mag
Comunicación Iberoamericana
El Periodico
Greendata Library Technology
Harmonia Catalunya
Integralpress
Kyoto Studios
Mcgraw-Hill Interamericana
Newsline Gabinete De Prensa Y Comunicación
Planeta Corporación
Vending-Books
Nuestro Sistema de Gestión de la Calidad para traducciones e interpretaciones en base a las normas de calidad ISO 9001 y UNE EN 15038 garantiza la precisión, el rigor y la fidelidad al texto o versión original.
Algunos de nuestros mecanismos para garantizar un servicio excelente son los siguientes:
- Todos nuestros traductores de documentos para editoriales y son nativos del idioma de destino.
- Rigurosa selección de traductores de editoriales y medios de comunicación para cada tipo de traducción, según la temática y modalidad de traducción.
- Adecuada investigación de la terminología y documentación sobre el tema en cuestión.
- Diversos controles de calidad: revisiones y comprobaciones llevadas a cabo por diferentes profesionales.
- Uso de glosarios y herramientas de traducción para medios de comunicación fiables (programas de traducción asistida, etc.).
- Estrictos procedimientos para la realización de nuestras traducciones, interpretaciones y otros servicios (así como para el funcionamiento de todos los departamentos).
Más información sobre nuestro Sistema de Gestión de la Calidad.
Si necesita una empresa de traductores para medios de comunicación:
Consulta o solicitud de presupuesto gratuito
Las combinaciones lingüísticas más solicitadas son las siguientes: servicio de traduccion para medios de comunicación del español al inglés, del inglés al castellano, del español al alemán y alemán al castellano, así como del español al italiano, del italiano a castellano, español a chino y chino a castellano. También tenemos una considerable demanda de servicio de traducciones para medios de comunicación de calidad del castellano al francés, del francés a español, castellano a portugués y portugués a español, así como de traducciones para medios de comunicación y editoriales buenas del castellano a árabe, del árabe a español, castellano a ruso, ruso a español, castellano a rumano y rumano a español.
Asimismo ofrecemos otras combinaciones lingüísticas del castellano y a dicho idioma, del inglés y a esa lengua y del y a otros idiomas europeos, como el holandés, neerlandés, catalán / valenciano, vasco / euskera, gallego, sueco, danés, finés / finlandés, polaco, búlgaro, checo, noruego, griego, eslovaco, estonio, lituano, griego y húngaro. Para el servicio de traductores de editoriales y otros medios de comunicación especializadas al y del ucraniano, bielorruso, letón, esloveno, serbio, croata, bosnio, irlandés, maltés, moldavo, georgiano, macedonio y albanés conviene tener en cuenta que en ocasiones necesitaremos un poco más de plazo para tramitar la traducción, debido a que hay menos traductores de editoriales y medios de comunicación nativos que en otras combinaciones lingüísticas.
También ponemos a su disposición nuestro servicio de traducción para medios de comunicación y editoriales profesional al y del chino mandarín, chino cantonés, árabe, hindi, urdú, bengalí, panyabi, tagalog, japonés, nepalí, pastún, persa, bahasa indonesia, malayo, tailandés, vietnamita, camboyano, birmano, coreano y otros idiomas asiáticos, así como al y del amazig y otras lenguas bereberes, hausa, fulani, mandé, tuareg, amhárico y más de 150 lenguas de todo el mundo. Para algunas lenguas muy poco comunes, como el uzbeko, tayiko, kazako, yoruba, songhay, igbo, lingala, swahili o gujarati, frecuentemente tendremos que pasar por el inglés como idioma puente, debido a la falta de traductores de editoriales y medios de comunicación de confianza que sepan castellano.
Traducciones juradas para editoriales y medios de comunicación excelentes
También ofrecemos el servicio de traducciones para editoriales y medios de comunicación juradas, las cuales le serán entregadas por mensajero en el domicilio que nos indique. Si es urgente normalmente se intentará que el servicio de traducción para medios de comunicación certificada esté lo más cerca posible de su domicilio. En caso contrario, el servicio de traducción oficial para editoriales y medios de comunicación puede encontrarse en otra provincia a efectos de conseguir precios más competitivos para Usted gracias a crear economías de escala. Todas nuestras traducciones juradas para editoriales y medios de comunicación están reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.
Ciertos organismos en España pueden poner problemas si la traducción de ciertos documentos especializados a presentar ante dichas instituciones no es jurada por un traductor editorial oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, antes de encargar una traducción a presentar ante un organismo oficial es necesario que preguntar al mismo si dicha traducción tiene que ser jurada o no. En caso de que no sea necesaria una traducción certificada es preferible pedir a la agencia de traducciones una traducción no oficial, ya que es más barata y menos literal.
Algunos organismos que suelen exigir traducciones oficiales para editoriales y medios de comunicación son los siguientes:
Juzgados. | |
Audiencias provinciales. | |
Registros de la propiedad. | |
Registros Civiles. |
Tabla 16: Análisis social media competidores.
Competidor | Red Social | Seguidores | Publicaciones | Última publicación | Contenido | Interacciones |
OLA | 112.475 |
| 04-nov-19 | Contenido de valor orgánico | 6 reacciones – 6 comentarios – 1 compartido | |
GMO | 730 |
| 11-dic-17 | Contenido comercial orgánico | 7 me gusta -1 comentarioy 1 compartido | |
|
|
|
|
| ||
OLA | 1566 | 2145 | 02-abr-19 | Contenido de valor | 4 me gusta – 1 comentario y 1 retuit | |
GMO | 1524 | 0 | 26-jun-18 | Contenido comercial orgánico | 1 me gusta – 2 comentario y 1 retuit | |
|
|
|
|
|
|
|
OLA | 15.200 | 640 | 18-oct-19 | Contenido video comercial orgánico | 586 reproducciones – 12 me gusta -1 compartido | |
GMO | 13.217 | 1357 | 11-nov-19 | Contenido video comercial orgánico | 85 reproducciones – 5 me gusta | |
|
|
|
|
|
|
|
OLA | Youtube | 7 | 5 videos | 2013 | Contenido de valor | 87 visitas |
GMO | Youtube | 1 | 5 videos | 2014 | Contenido comercial | 8 visitas |
|
|
|
|
|
|
|
OLA | Linked In | 239 | 0 | No hay publicaciones | No hay publicaciones ni empleos | n/a |
GMO | Linked In | 5.685 | 0 | No hay publicaciones | Oferta de empleos | n/a |
Fuente: Elaboración propia.
Así como sobre interpretaciones para editoriales y medios de comunicación para conferencias, juicios ferias, eventos, juicios, reuniones de negocios, etc., transcripción de cintas y audios de temas para editoriales y medios de comunicación, revisión de traducciones para medios de comunicación y editoriales, maquetación y otros servicios lingüísticos, así como sobre los formatos con los que trabajamos (Word, Excel, Access para bases de datos, Powerpoint para presentaciones, html, xml, Wordpress para webs, etc.).
Si lo desea, puede escribirnos a:
Coordinación
Para solicitar una traducción jurídica cerca de mi; en formato Word, Excel, Access, Powepoint, html, Wordpress, pdf, etc., interpretación jurídica de cabina o consecutiva para conferencias o de enlace para reuniones de negocio o juicios, doblaje, transcripción de cintas y audios jurídicas, maquetación de textos jurídicos traducidos, revisión de traducciones de documentos jurídicos u otro servicio lingüístico.
Si desea trabajar para nosotros, ya sea como traductor freelance jurídico o como profesional contratado en alguno de nuestros departamentos. Necesitamos en especial traducciones fiables jurídicas al y del inglés británico, chino, polaco, checo, eslovaco, ruso, ucraniano, árabe, alemán, italiano, holandés, francés y rumano. También son bienvenidas traducciones precisas jurídicas del y al inglés americano, neerlandés, japonés, euskera, gallego, hindi, sueco, danés, noruego, finés, búlgaro, bielorruso y moldavo. En menor medida precisamos de traducciones de confianza jurídicas para el inglés australiano, catalán, valenciano, húngaro, estonio, así como traducciones profesionales jurídicas en letón, lituano, griego, urdú, bengalí, pastún, persa, panyabí y coreano.
En cuanto a las especialidades, sobre todo tenemos necesidad de traducciones baratas jurídicas y sobre software, científicas, aeronáuticas, de telecomunicaciones, automoción, electrónica e ingeniería. También de traducciones nativas de máquinas y equipos y de traducciones low cost jurídicas de textos sobre temática textil, ferroviaria, naviera, sobre energías renovables, electricidad, aviación, distribución comercial minorista y mayorista, revistas y periódicos. En menor medida nos hacen falta traducciones profesionales para textos sobre tecnología (especialmente tecnología de la información), metalurgia, química (sobre todo hidrocarburos, petroquímica y combustibles), moda, energía nuclear, energía térmica, gas, educación, viajes, salud, toxicología, construcción, agricultura, ganadería, recetas, cartas de restaurante, patentes y pliegos de condiciones para licitaciones de proyectos de obras públicas, puertos, aeropuertos e infraestructura.
Administración
Para temas de facturación, pagos y cobros, tesorería, bancos, créditos, productos financieros, contabilidad, seguros, contratos y otros temas legales o relativos a administración y finanzas.
Marketing
Si está interesado en ser nuestro agente comercial o en otros temas relacionados con la publicidad, la labor comercial, la comunicación y el marketing de las traducciones para editoriales y medios de comunicación y otros servicios lingüísticos (incluyendo redes sociales y marketing digital).
Traducciones en especialidades cercanas a la para editoriales y medios de comunicación
Asimismo tenemos traducciones profesionales en áreas próximas a la para editoriales y medios de comunicación:
- Traductores nativos especializados de libros
- Servicio de traducciones de calidad de revistas
- Empresa de traducciones de pago buenas de transcripción y subtitulación audiovisual
- Agencia de traducciones buenas, baratas y rápidas de página web
- Despacho de las mejores traducciones publicidad
- Oficina de traducciones profesionales y urgentes legales
Si necesita una empresa de traductores de editoriales y medios de comunicación de calidad: